Tasuta

The Land of Thor

Tekst
iOSAndroidWindows Phone
Kuhu peaksime rakenduse lingi saatma?
Ärge sulgege akent, kuni olete sisestanud mobiilseadmesse saadetud koodi
Proovi uuestiLink saadetud

Autoriõiguse omaniku taotlusel ei saa seda raamatut failina alla laadida.

Sellegipoolest saate seda raamatut lugeda meie mobiilirakendusest (isegi ilma internetiühenduseta) ja LitResi veebielehel.

Märgi loetuks
Šrift:Väiksem АаSuurem Aa

Having tossed and tumbled about for an indefinite length of time, I must have fallen into an uneasy doze. During the day I had been thinking of the rebellion at home, and now gloomy visions disturbed my mind. I thought I saw moving crowds dressed in black, and heard wailing sounds. Funerals passed before me, and women and children wept for the dead. The scene changed, and I saw hosts of men on the battle-field, rushing upon each other and falling in deadly strife. A dreary horror came over me. It was like some dreadful play, in which the stake was human life. Blood was upon the faces of the dying and the dead. In the effort to disentangle the right from the wrong – to seek out a cause for the calamity which had fallen upon us – a racking anguish tortured me, and I vainly strove to regain my scattered senses. Then, in the midst of this confused dream, I heard the booming of cannon – at first far down in the earth, but gradually growing nearer, till, with a start, I awoke. Still the guns boomed! Surely the sounds were real. I could not be deceived. Starting to my feet, I listened. Splashing and surging waters, and dull, heavy reports, sounded in the air. I dashed aside the lining of the tent and looked out. Never shall I forget that sight – the Great Geyser in full eruption! A tremendous volume of water stood in bold relief against the sky, like a tall weeping willow in winter swaying before the wind, and shaking the white frost from its drooping branches. Whirling vapors and white wreaths floated off toward the valley. All was clear overhead. A spectral light, which was neither of day nor of night, shone upon the dark, lava-covered earth. The rush and plashing of the fountain and the booming of the subterranean guns fell with a startling distinctness upon the solitude. Streams of glittering white water swept the surface of the great basin on all sides, and dashed hissing and steaming into the encircling fissures. A feathery spray sparkled through the air. The earth trembled, and sudden gusts of wind whirled down with a moaning sound from the wild gorges of the Langarfjal.

It did not appear to me that the height of the fountain was so great as it is generally represented. So far as I could judge, the greatest altitude at any time from the commencement of the eruption was not over sixty feet. Its volume, however, greatly exceeded my expectations, and the beauty of its form surpassed all description. I had never before seen, and never again expect to see, any thing equal to it. This magnificent display lasted, altogether, about ten minutes. The eruption was somewhat spasmodic in its operation, increasing or diminishing in force at each moment, till, with a sudden dash, all the water that remained was ejected, and then, after a few gurgling throes, all was silent.

I no longer attempted to sleep. My mind was bewildered with the wonders of the scene I had just witnessed. All I could do was to make a cup of tea at the big boiler on the slope above my tent, and walk about, after drinking it, to keep my feet warm. Soon the sun’s rays appeared upon the distant mountains. A strange time of the night for the sun to be getting up – only half past one – when people in most other parts of the world are snug in bed, and don’t expect to see a streak of sunshine for at least four or five hours. How different from any thing I had ever before seen was the sunrise in Iceland! No crowing of the cock; no singing of the birds; no merry plow-boys whistling up the horses in the barn-yard; no cherry-cheeked milk-maids singing love-ditties as they tripped the green with their pails upon their heads. All was grim, silent, and death-like. And yet surely, for all that, the delicate tints of the snow-capped mountains, the peaks of which were now steeped in the rays of the rising sun, the broad valley slumbering in the shade, the clear, sparkling atmosphere, and the exquisite coloring of the Langarfjal – the mighty crag that towers over the Geysers – were beauties enough to redeem the solitude and imbue the deserts with a celestial glory.

There are various theories concerning the cause of these eruptions of water in Iceland. That of Lyell, the geologist, seems the most reasonable. The earth, as it is well known, increases in heat at a certain ratio corresponding with the depth from the surface. There are cavities in many parts of it, arising from subterranean disturbances, into which the water percolates from the upper strata. In Iceland the probability is that these cavities are both numerous and extensive, owing to volcanic causes, and form large receivers for the water of the surrounding neighborhood. Wherever there is a natural outlet, as at the Geysers, this water, which is boiled by the heat of the earth, is forced to the surface by compression of steam, and remains at the mouth of the pipe, or shaft, until an accumulation of compressed steam drives it up in the form of a fountain. The periodical occurrence of these eruptions in some of the hot-springs and not in others may arise from a difference in the depth of the receiver, or more probably from the existence of several outlets for the escape of steam in some, and only one in others. A good illustration of this theory is presented in the boiling of an ordinary tea-kettle. When the compression of steam is great, the cover is lifted up and the water shoots from the spout, by which means the pressure is relieved and the water subsides. The same thing is repeated until the space within the kettle becomes sufficiently large to admit of a more rapid condensation of the steam. The action of the Strokhr, which, as I have shown, differs from that of the Great Geyser, may be accounted for on the same general principle. The foreign substances thrown in on top of the boiling water stops the escape of steam, which, under ordinary circumstances, is sufficiently great not to require the periodical relief of an eruption. An accumulation of compressed steam takes place in the reservoir below, and this continues until the obstruction is ejected.

This, I believe, is substantially Lyell’s theory; though, having no books by me at present, I quote entirely from memory, and it is possible I may be mistaken in some of the details. The preceding diagrams will enable the reader to understand more clearly the whole process by which these eruptions are produced.

Six long hours remained till ordinary breakfast-time. What was to be done? It was getting terribly lonesome. I felt like one who had been to a theatre and seen all the performances. Zöega had promised to be back by eight o’clock; but eight o’clock in Iceland, on the 21st of June, is a late hour of the day. A treatise on trigonometry might be written between sunrise and that unapproachable hour. The only thing I could do was to make some more tea and eat a preliminary breakfast. When that was done nothing remained but to go to work in front of my little tent and finish up my rough sketches. This is a very absorbing business, as every body knows who has tried it, and I was deeply into it when Zöega made his appearance.

“Well, sir,” said he, “what success? Did he erupt?”

“Of course he erupted, Zöega. You didn’t suppose a Great Geyser would keep a gentleman all the way from California waiting here an entire night without showing him what he could do?”

“No, sir; but he sometimes disappoints travelers. How do you like it? Does he compare with your California Geysers?”

“Well, Zöega, he throws up more hot water, to be sure, because our Geysers don’t erupt at all; but here is the grand difference. We Californians are a moral people; we don’t live so near to (I pointed down below) as you do in Iceland.”

“I don’t understand you, sir,” said Zöega, with a puzzled expression.

I called him over and whispered in his ear, “Zöega, I hope you’re a good man. Do you say your prayers regularly?”

“Yes, sir.”

“Then you are all right. Let us be going. I don’t like this neighborhood.”

“Whenever you wish, sir. The horses are all ready.”

And Zöega proceeded to strike the tent and pack the animals, muttering to himself and shaking his head gravely, as if he thought the Californians were a very peculiar race of men, to say the least of them.

Another cup of tea and a few biscuits served to brace us up for the journey, and we mounted our horses and turned their heads homeward. Brusa was so delighted at the idea of being en route once more that he signalized our departure by giving chase to a flock of sheep, which he dispersed in a most miraculous manner, and then, of course, received the customary punishment.

CHAPTER LI.
THE ENGLISH SPORTS IN TROUBLE

Our ride back to Thingvalla was over the same trail which we had traveled on the preceding day, with the exception of a short cut to the right of the Tintron rock. We made very good speed, and reached the Parsonage early in the afternoon.

During our absence a young Englishman had arrived from the North, where he had been living for a year. I found him in the travelers’ room, surrounded by a confused medley of boxes, bags, books, and Icelandic curiosities, which he was endeavoring to reduce to some kind of order. Had I not been told he was an Englishman I should never have suspected it, either from his appearance or manner. When I entered the room he stood up and looked at me, and I must say, without intending him the slightest disrespect, that he was the most extraordinary looking man I ever saw in all my life, not excepting a tattooed African chief that I once met at Zanzibar. Whether he was young or old it was impossible to say – he might be twenty-five or just as likely fifty. Dirty and discolored with travel, his face was generally dark, though it was somewhat relieved by spots of yellow. His features were regular, and of almost feminine softness; his eyes were dark brown; and his hair, which was nearly black, hung down over his shoulders in lank straight locks, sunburnt or frostbitten at the ends. On his head he wore a tall, conical green wool hat, with a broad brim, and a brown band tied in a true lover’s knot at one side. The remainder of his costume consisted of a black cloth roundabout, threadbare and dirty; a pair of black casimere pantaloons, very tight about the legs and burst open in several places; and a pair of moccasins on his feet, adorned with beads and patches of red flannel. If he wore a shirt it was not conspicuous for whiteness, for I failed to discover it. When he saw that a stranger stood before him, he looked quite overwhelmed with astonishment, and gasped out some inarticulate words, consisting principally of Icelandic interjections.

 

“How do you do, sir?” said I, in the usual California style. “I’m glad to meet an Englishman in this wild country!”

“Ye’ow-w-w!” (a prolonged exclamation.)

“Just arrived, sir?”

“Nay-y-y!” (a prolonged negative.)

“You speak English, I believe, sir?”

“Oh-h-h! Ya-a-a-s. Are – you – an – Englishman?”

“No, sir. An American, from California.”

“De-e-e-a-r-r m-e-e!”

Here there was a pause, for I really did not know what to make of the man. He looked at the ceiling, and at the floor, and out of the window, and started a remark several times, but always stopped before he got under way, or lost it in a prolonged “Oh-o-o-a!” Again and again he attempted to speak, never getting beyond a word or two. It seemed as if some new idea were continually crossing his mind and depriving him of his breath: he labored under a chronic astonishment. At first I supposed it might be the natural result of a year’s absence in the interior of Iceland, but subsequent acquaintance with him satisfied me that it was constitutional. He was astonished all the way from Reykjavik to Scotland. When it rained he opened his eyes as if they would burst; looked up in the sky, and cried “Oh-h-h!” When it blew he tumbled into his berth, covered himself up in the blankets, peeped out in the most profound amazement, and ejaculated “Ah-h-h! Oh-h-h! Hay-y-y! Ye’ow-w-w!” When the weather was fine he came up on deck, peered over the bulwarks, up at the rigging, down into the engine-room, and was perfectly astounded at each object, exclaiming alternately “Oh-h-o-o-a-a-h!” “Ah-ha!” “H-a-y!” and “Ye’ow-w-w-w!” At Thingvalla his main food was curds and black bread, yet he had an abundance of the best provisions. He was a thorough Icelandic scholar, and spoke the language with ease and grace, only when interrupted by the novel ideas that so often struck him in the head. With all his oddity, he was a gentleman by birth and education, and was very amiable in his disposition. He had evidently spent much of his life over books; his knowledge of the world scarcely equaled that of a child. From all that I could gather of his winter’s experiences in North Iceland, the climate was not very severe, except at occasional intervals when there was a press of ice-fields along the coast. The mean temperature was quite moderate. He suffered no inconvenience at all from the weather. At times it was very pleasant. He had the misfortune to break his leg in climbing over some lava-bergs, which crippled him for some weeks, but he was now getting all right again. This account of his experiences, which I obtained from him during the evening, took many divergences into the “Ohs!” and “Ahs!” and was really both instructive and entertaining. When he came to the breaking of his leg, I expressed my astonishment at the equanimity with which he bore it, which so astonished him, when he came to think of it in that light, that he cried “Oh-h-a-a! ya-a-s! It – was – very – bad!” as if he had entirely forgotten how bad it was, and now made a new and most singular discovery.

As there was only the one small room we had to sleep at pretty close quarters, the Englishman on the sofa and I in the bed, which for some reason was awarded to me by the good pastor. Having no preference, I offered to exchange; but this only astonished my eccentric neighbor, and set him off into a labyrinth of interjections. Our heads were placed pretty close together, and it was some time before I could settle myself to sleep, owing to a variety of peculiar sounds he made in whispering to himself. He seemed to be telling himself some interminable story from one of the Sagas. Several times I dozed off, and was awakened by some extraordinary ejaculation.

“I beg your pardon,” said I, at length, rising up, and looking in the face of my neighbor, who was lying on his back, with his eyes wide open, “I beg your pardon, sir; did you speak to me?”

“Oh-h-h-a!” shouted the Englishman, jumping up as if touched with a streak of electricity. “Dear me! ha – oh-o-o! How very odd!”

“Sir?”

“Eh?”

“Good-night, sir!” I said, and lay down again. The Englishman also composed himself to rest, but presently rose up, and looking over at me, exclaimed “Oh-o-o-ah!”

This was all. Then we both composed ourselves to sleep. Tired as I was after my ride from the Geysers and the bad night I had passed there, it was no wonder I soon lost all consciousness of the proximity of my eccentric room-mate, and the probability is I would have gotten well through the night but for another singular and unexpected interruption.

“Hello! What the devil! Who’s here? By Jove, this is jolly! I say! Where the dooce is our American friend? Down, Bowser! Down! Blawst the dog! Ho! ho! Look there, Tompkins! I say! Here’s a go!”

There was a tramping of feet, a knocking about of loose things in the room, and a chorus of familiar voices in the adjoining passage. It is needless to say that the party of sporting Englishmen had arrived from Reykjavik.

“Oh-h-a! Ye-o-w!” exclaimed my room-mate, starting up, and gazing wildly at the lively young gentleman with the dog. “Oh-o-o! How very odd!”

The jolly sportsman looked at the apparition in perfect amazement. Both stared at each other for a moment, as if such an extraordinary sight had never been witnessed on either side before.

“By Jove! this is jolly!” muttered the lively gentleman, turning on his heel and walking out; “a devilish rum-looking chap, that!”

“Oh-o-o-o!” was all my astonished room-mate said, after which he turned over and composed himself to sleep. I had purposely refrained from manifesting any symptoms of wakefulness, well-knowing that there would be no farther rest that night if I once discovered myself to the traveling party.

At a seasonable hour in the morning, however, I got up, and looked about in search of my fellow-passengers, whom I really liked, and in whose progress I felt a considerable interest. They were camped close by the church, under the lee of the front door. Two canvas tents covered what was left of them. A general wreck of equipments lay scattered all around – broken poles, boxes, tinware, etc. It was plain enough they had encountered incredible hardships.

The usual greetings over, I inquired how they had enjoyed the trip from Reykjavik. In reply they gave me a detailed and melancholy history of their experiences. Riley’s Narrative of Shipwreck, and subsequent hardships on the coast of Africa, was nothing to it. Of the twenty-five horses with which they left Reykjavik only thirteen were sound of wind, and of these more than half were afflicted with raw backs. The pack-animals, eighteen in number, were every one lame. Then the packs were badly done up, and broke to pieces on the way. Sometimes the ropes cut the horses’ backs, and sometimes the horses lay down on the road, and tried to travel with their feet in the air. Incredible difficulty was experienced in making twelve miles the first day. It rained all the time. The bread was soaked; the tea destroyed; the sugar melted; and the Champagne baskets smashed. When the packs were taken off it was discovered that some of them wore quite empty, and the contents, consisting originally of hair-brushes, flea-powder, lip-salve, and cold-cream, were strewn along the road probably all the way from Reykjavik. The cot-fixtures were swelled and wouldn’t fit; the tea-kettle was jammed into a cocked-hat; the tent-pins were lost, and the hatchet nowhere to be found. It was a perfect series of jams, smashes, and scatterings. Even the sheets were filled with mud, and wholly unfit for use until they could be washed and done up. One horse lay down on the portable kitchen, and flattened it into a general pancake; another attempted to take an impression of his own body on the photographic apparatus, and reduced it (the apparatus) to fragments; another, wishing perhaps to see his face as others saw him, raked off the looking-glasses against a point of lava, and walked on them; and, lastly, one stupid beast contrived in some way to get his nose into a mustard-case which had fallen from a pack in front, and, snuffing up the mustard, got his nostrils burnt and went perfectly crazy, kicking, plunging, and charging at all the other horses till he drove them all as crazy as himself, whereby a prodigious amount of damage was done. In short, it was a series of disasters from beginning to end; and here they were now but two days’ journey from Reykjavik (I had made the whole distance easily in seven hours), and, by Jove, there was no telling how much longer it would be possible to keep the guide. They had already quarreled with him several times, and threatened to discharge him. He was a stupid dunce, and a rascal and a cheat into the bargain. On the whole, it was a “rum” sort of a country to travel in. No game, no roads, no shops, no accommodations for man or beast! And who ever saw such houses for people to live in? Mere sheep-pens! Disgustingly filthy! A beastly set of ragamuffins! By Jove, sir, if it wasn’t for the name of the thing, a fellow might as well be in the infernal regions at once! In truth, I must acknowledge that the interior of an Icelandic hut does not present a very attractive spectacle to a stranger.

I deeply sympathized with my friends, and urged them to leave the remainder of their baggage. If there was any medicine left, a dose of quinine all around might do them good and prevent any ill effects from the rain; but, on the whole, I thought they would get along better with less baggage.

“Less baggage!” cried all together. “Why, hang it, our baggage is scattered along the trail clear back to Reykjavik! It has been growing less ever since we started. By the time we reach the Geysers it is questionable if we’ll have as much as a fine-tooth comb left!”

“Then,” said I, “you can travel. Sell a dozen of your horses on the way, and you’ll be rid of another trouble!”

“Sell them; they wouldn’t bring a farthing. They’re not worth a groat.”

“Then turn them loose.”

“That’s a jolly idea,” said the lively sportsman; “how the deuce are we to travel without pack-horses?”

“Oh, nothing easier. You don’t need pack-horses when you have no packs.”

“By Jove, there’s something in that!” said the jolly gentleman. “Our American friend ought to know. He’s seen the elephant before.”

This proposition gave rise to an animated discussion, during which I wished them a prosperous tour, and took my leave. Of their subsequent career I have heard nothing, save that they arrived safely in England, and published various letters in the newspapers giving glowing accounts of their Icelandic experience.

Nothing of importance occurred on the way back to Reykjavik. I arrived there early in the afternoon safe and sound, and greatly benefited by the trip. Like the beatings received by Brusa, the experience was delightful when it was over. I paid off my excellent guide Geir Zöega, and made him a present of the few articles that remained from the expedition. It is a great pleasure to be able to recommend a guide heartily and conscientiously. A worthier man than Geir Zöega does not exist, and I hereby certify that he afforded me entire satisfaction. No traveler who desires an honest, intelligent, and conscientious guide can do better than secure his services. Long life and happiness to you, Geir Zöega! May your shadow never be less; and may your invaluable little dog Brusa live to profit by your wise counsel and judicious administration of the rod.