Истории для детей от Чарльза Диккенса в пересказе его внучки

Tekst
0
Arvustused
Loe katkendit
Märgi loetuks
Kuidas lugeda raamatut pärast ostmist
Šrift:Väiksem АаSuurem Aa

Маленький Домби

Маленький Домби был сыном богатого городского купца. Мистер Домби с первого дня своей женитьбы, а случилось это за десять лет до того, как произошли события, о которых мы поведем речь, мечтал о сыне. Он был хладнокровным, суровым, напыщенным господином, чьи жизненные интересы целиком были поглощены его бизнесом, который он считал самым важным на свете. И сына он ждал, не потому что хотел любить его всем сердцем и быть любимым, он мечтал, чтобы его торговый дом «Домби и Сын» снова стал отвечать своему названию. Так что долгожданный малыш был для него необычайно дорог, он стал его любимцем. У мистера Домби была еще славная шестилетняя дочка, но отец не замечал ее; не исключено, что, повстречайся они на улице, он бы даже не узнал ее. Да и какая польза от девчонки для торгового дома «Домби и Сын»?! Она же не могла заниматься бизнесом.

Матушка маленького Домби умерла во время родов, но это нисколько не печалило мистера Домби; раз на свет появился мальчик, стоит ли тревожиться, что его маленькая Флоренс страдает, что смерть разлучила ее с мамой, которая так любила ее и пеклась о ней?!

Малыш Домби рос и вскорости стал различать людей, окружавших его, и всем сердцем полюбил свою сестричку Флоренс. Стоило ей появиться возле него, как малыш начинал смеяться и протягивать к ней ручки; любовь младшего брата приносила утешение этой одинокой девочке, она обожала с ним нянчиться и играть.

Когда наступило время, малыша отнесли в церковь и окрестили, дав ему имя Поль (так и отца его звали). Крещение было торжественным и праздничным, а потом последовал такой же торжественный, праздничный обед; и маленьким Полем все гости дружно восхищались, когда его принесли в столовую, а крестная мать сказала, что он «сущий ангел и вылитая копия своего отца».

Простудился ли Поль во время крестин или нет – никто не мог сказать со всей определенностью; но с того дня он стал болеть и чахнуть. Кончилось его здоровое, цветущее младенчество, на него накинулись разные хвори.

– Все напасти на бедного ребенка! – причитала его няня.

Каждый прорезавшийся зубик доставлял ему страдания, а уж ветрянка, коклюш и корь, так те, как сговорились, все по очереди на него накидывались, и, по словам няни Ричардс, они «терзали его, словно тигры»; так что к пяти годам он превратился в мальчика с прелестным личиком, которое не покидало покорное, задумчивое выражение, а сам он стал худеньким, крошечным и слабеньким. Поль бывал веселым и жизнерадостным, когда играл с Флоренс в детской, но очень скоро уставал, а манера говорить и вести себя была у него такая старомодная, что Ричардс только печально головой качала, наблюдая за ним.

Когда он сидел в своем маленьком кресле подле отца во время обеда – надо сказать, мистер Домби ежедневно разделял с ним дневную трапезу, – они составляли странную пару: такие похожие друг на друга и такие непохожие.

– А что такое деньги, папа? – спросил однажды Поль во время обеда, скрестив на груди ручонки, потому что отец сидел в такой позе.

– Золото, серебро, медь; ты же понимаешь, что это драгоценный металл, Поль, – ответил отец.

– Понимаю. Я хочу спросить, что могут деньги?

– Что угодно, все – почти все, – ответил Домби, взяв тонкую ручонку сына и легонько похлопывая ею по своей.

Поль осторожно отдернул руку.

– Но они не спасли мою маму и не могут сделать меня большим и сильным, – сказал он.

– Отчего же, ты и так большой и сильный для своего возраста, – возразил Домби.

– Нет, – вздохнул Поль. – Когда Флоренс было столько же лет, сколько мне сейчас, она была сильной и высокой и не уставала во время игры, как я. Я иногда ужасно устаю, папа.

Мистер Домби разволновался и отправил слуг за своей сестрой, миссис Чик, посоветоваться по поводу мальчика, а также послал за доктором, чтобы тот посмотрел его.

– Ребенок очень истощен, – сказал доктор, – к тому же его ум не по годам развит, он слишком много размышляет. Отвезите его к морю, морской воздух творит с детьми чудеса.

И тогда Флоренс, Поля и няню отправили в Брайтон, где они остановились в доме леди по имени миссис Пипчин, у которой был закрытый пансион для детей, куда допускались лишь избранные, – ее уход, как говорили в хорошем обществе, был поистине чудодейственным. Мистер Домби приезжал в Брайтон каждую неделю, забирал к себе в гостиницу детей, где они проводили вместе выходные дни, так что он самолично мог судить, насколько улучшается здоровье его сына и наследника.

Не оставляло сомнений, что маленький Поль был так дорог Домби не только потому, что от него зависела судьба дома «Домби и Сын». Мальчик растопил его черствое сердце, но к своей дочери Домби относился еще суровее, чем прежде, – причиной тому была неосознанная ревность, вызванная горячей любовью к ней Поля, тогда как отец не мог завоевать привязанности сына.

Миссис Пипчин была страшно некрасивой старой дамой с крючковатым носом и суровыми, холодными глазами. Под ее опекой в ту пору жили два ребенка – маленькая девочка с кроткими голубыми глазами, мисс Пэнки, и мастер Байтерстоун, мрачный мальчик, чьи родители уехали в Индию. Грустным голосом он попросил Флоренс посоветовать ему, не вернуться ли ему в Бенгалию.

– Ну что ж, мастер Поль, как, по-вашему, я понравлюсь вам и вы полюбите меня? – сказала миссис Пипчин, заметив, что мальчик пристально смотрит на нее.

– Боюсь, что вы ни капли мне не понравитесь, – отвечал Поль, качая головой. – Я хочу уехать отсюда. Мне здесь не нравится.

Полю пришлась не по душе миссис Пипчин, но он садился в свое креслице и смотрел на нее – точно так же, как он дома смотрел на своего отца. Ее уродливость притягивала его.

Шли недели, и малыш Поль стал на вид здоровее, но сил у него не прибавилось, и бегать на открытом воздухе он не мог. Поэтому ему достали маленькую инвалидную коляску, в ней он спускался к морскому берегу и проводил там большую часть дня. Ему очень понравился пропахший водорослями старик со странным лицом, напоминающим краба. Старик возил его коляску и вел с ним долгие беседы; но только с Флоренс он любил делить компанию, а за остальными детьми наблюдал издалека. Полю доставляло радость сидеть с Флоренс, слушать, как она ему читает, или болтать с ней, пока соленый ветерок обвевал его и барашки волн кружили под колесами его коляски.

– Я люблю тебя, Флой, – сказал он однажды. – Если ты уедешь в Индию, как сестра того мальчика, я умру.

Флоренс положила голову к нему на подушку и прошептала, что он очень окреп и вырос.

– Я знаю, я стал крепче, – сказал Поль, – гораздо крепче. Послушай, Флой, о чем это волны все время говорят?

– Ни о чем. Просто ты слышишь шум набегающих волн.

– Да, но они постоянно что-то говорят, постоянно одно и то же. А что там, за горизонтом, Флой?

Она объяснила ему, что там другая страна, а Поль сказал, что он не о том ее спрашивал, он хочет знать, что находится там, далеко-далеко, но в разгар беседы он то и дело замолкал, прислушиваясь к шуму волны и всматриваясь вдаль, в те края, что были «далеко-далеко».

Поль прожил в Брайтоне год, окреп, но по-прежнему был худым и хрупким. В один из своих еженедельных приездов мистер Домби торжественно и надменно сказал миссис Пипчин:

– Здоровье моего сына стало лучше. Ему сейчас шесть лет и может исполниться шестнадцать, пока мы спохватимся, что потеряли время. – И он пустился в объяснения, что именно подразумевает под этими словами – из-за слабого здоровья Поль не занимается, что прескверно, ибо мальчику уготовано великое будущее наследника дома «Домби и Сын». А посему он предпринял необходимые шаги и определил мальчика в учебное заведение доктора Блимбера, что находится неподалеку. Флоренс остается у миссис Пипчин и будет каждую неделю навещать брата.

Школа доктора Блимбера была чем-то вроде оранжереи, где созревал интеллект мальчиков – каким бы невежественным ни попадал сюда ученик, доктор Блимбер непременно заставлял его развиваться и учиться, и очень быстро из него получался настоящий мужчина; поэтому доктор Блимбер незамедлительно пообещал сделать из Поля истинного джентльмена.

– Ты хочешь стать мужчиной, сын мой? – вопрошал мистер Домби.

– Лучше бы я остался ребенком, но не разлучался с Флой, – отвечал Поль.

Так началась у Поля новая жизнь.

Мисс Блимбер, дочь доктора, образованная леди в очках, стала его воспитательницей, с утра до позднего вечера его бедную голову мучили, забивали в нее всякую всячину, пока она не становилась тяжелой и не начинала болеть. А ножки Поля снова стали слабеть – каждый день он становился худее и бледнее, снова стал напоминать «старичка», ему и кличку дали – «старичок». Он был дружелюбен и вежлив со всеми, постоянно стремился оказать каждому какую-нибудь услугу, сделать что-нибудь приятное. Все полюбили «малыша Домби», но буквально все, даже слуга, говорили с мягкой улыбкой, что этот мальчик очень напоминает старичка.

– Очень странный мальчик, такой старообразный, я впервые в жизни с таким сталкиваюсь, – говорил, бывало, доктор Блимбер своей дочери, – но занимайся с ним, Корнелия, развивай его.

И Корнелия продолжала свои занятия, а Флоренс, встречаясь с ним по субботам и видя, какой он бледный и как он постоянно волнуется из-за своих уроков, решила помогать ему готовить их. Но однажды, после уроков, где-то за две недели до каникул, Поль положил свою измученную голову на колени школьного друга, к которому был очень привязан, и забылся. А когда открыл глаза, то увидел, что окно распахнуто, понял, что лицо и волосы у него – влажные, а над ним склонились доктор Блимбер и учитель.

– Наконец-то, – произнес доктор Блимбер, когда Поль открыл глаза, – как чувствует себя мой маленький друг?

– Все хорошо, сэр, спасибо, – ответил Поль, но когда поднялся, ему показалось, что пол и стены заплясали вокруг него, а голова доктора Блимбера стала в два раза больше. Тутс, его школьный друг, на чьих коленях он заснул, взял его на руки и отнес в постель, к нему вызвали доктора, и тот осмотрел его. Доктор запретил ему заниматься.

 
Olete lõpetanud tasuta lõigu lugemise. Kas soovite edasi lugeda?