Книга и меч. Записи о доброте и ненависти. Том 3

Tekst
Loe katkendit
Märgi loetuks
Kuidas lugeda raamatut pärast ostmist
Šrift:Väiksem АаSuurem Aa

– Понимаю, сестра…

Здесь она остановилась. Ло Бин улыбнулась и спросила:

– Ты хочешь спросить меня, что надо делать, не так ли?

Чжоу Ци еще больше покраснела и кивнула.

– Если хочешь, я могу рассказать тебе. Но ни в коем случае не говори об этом Седьмому брату. И завтра не жалуйся на меня.

Чжоу Ци снова кивнула.

– Через некоторое время вы окажетесь в одной комнате, сначала вы разденетесь, а когда Седьмой брат снимет одежду, погаси свет и положи всю одежду на этот стол, – она указала на стол перед окном. – Его одежда будет лежать снизу, а твоя должна лежать поверх его. Тогда он никогда не посмеет быть грубым с тобой.

– Правда?

– Зачем мне тебе врать? Разве твоя мать не боится твоего отца? Должно быть, она не знает этого ритуала, иначе как бы она не рассказала о нем своей дочери?

Чжоу Ци подумала, что ее мать действительно немного боится мужа, поэтому покорно кивнула.

– Когда ты будешь складывать одежду, не вызови у него подозрений. Если он о чем-то догадается, тихо встанет посреди ночи и поменяет вещи местами, тогда твой брак будет ужасным!

Хотя Чжоу Ци очень стеснялась, но, подумав о счастливой семейной жизни, она согласилась сделать это и выговорила:

– Я всегда буду к нему хорошо относиться. У него нет ни отца, ни матери с раннего детства, я никогда не буду грубой с ним.

Чтобы точно убедить ее, Ло Бин рассказала ей много других секретов о том, как быть хорошей женой. Все они были правдивыми. Чжоу Ци слушала с покрасневшим лицом, она была очень благодарна за советы.

Пока они беседовали, внезапно за дверью появилась фигура, а затем они услышали крик Сюй Тяньхуна со двора. Чжоу Ци первой встала и бросилась к выходу. Она увидела Тяньхуна, который направлял свой меч в сторону заграждения. Чжоу Ци поспешно спросила:

– Что такое, кто-то пробрался к нам?

– Я видел, как кто-то следил за церемонией из-за забора, но, когда я подбежал, уже никого не было.

Чжоу Ци открыла сундук и достала из-под одежды меч. Оказалось, что госпожа Чжоу хотела, чтобы ее дочь избавилась от оружия в новом доме, но Чжоу Ци настояла на своем и в конце концов оставила его в сундуке. Подняв клинок, она крикнула:

– Выходи сейчас же!

Ло Бин с улыбкой сказала:

– Невеста, забудь об этом. Успокойся. Здесь так много воинов и наших братьев. Или же ты боишься, что вор украдет твое приданое?

Чжоу Ци улыбнулась и вернулась в дом. Ло Бин ухмыльнулась, указала на Сюй Тяньхуна и сказала:

– Притворяешься пьяным! Сначала я поймаю вора, а потом вернусь и посмотрю, накажут тебя или нет. А ты присматривай за невестой вместо меня и не позволяй ей пользоваться оружием.

Закончив говорить, она взяла клинок в руку. Сюй Тяньхун вернулся в дом с улыбкой. Он услышал шум людей, мечущихся по крыше дома, – остальные тоже услышали его крик и вышли на поиски врага. Сюй Тяньхун подумал: «Мы заключили союз с императором. Крайне сомнительно, что императорский двор послал кого-то шпионить за нами. Хотя, может, император думает расторгнуть наши договоренности? Тот человек за заграждением, кажется, не является мастером боевых искусств. Обычно разного рода преступники и бандиты прибывают на такие мероприятия, чтобы немного нажиться». Пока он думал об этом, вошли Ло Бин, Вэй Чуньхуа, Ян Чэнси, Чжан Цзинь, Цзян Сиган и другие. Держа в руках кувшины и бокалы, они закричали:

– Жених притворяется пьяным и обманывает нас, как его наказать?

Сюй Тяньхуну нечего было возразить, поэтому он согласился выпить еще три бокала вина с каждым пришедшим. Все хотели наконец увидеть розыгрыш, но его время так и не наступало. Сюй Тяньхун засмеялся и сказал:

– Надо бы поменьше вам пить, чтобы поймать нашего преследователя. Лучше послать еще людей за ним.

Ян Чэнси с улыбкой ответил:

– Ладно тебе, просто пей. Сегодня вечером все братья будут дежурить посменно.

Во время всеобщего галдежа Чжоу Чжунъин вошел в комнату и увидел, что его новоиспеченный зять был настолько пьян, что не мог стоять на месте и даже связно говорить. Он подбежал, чтобы уладить ситуацию, и выпил с каждым по бокалу вина. Когда товарищи поняли, что жених действительно пьян, они обменялись несколькими шутками с Чжоу Ци и вышли из комнаты.

Когда в комнате остались только они вдвоем, Чжоу Ци не смогла больше сдерживать эмоции. Она взглянула на храпящего Сюй Тяньхуна, на его скомканную на кровати одежду, осторожно встала и заперла дверь на засов. Затем девушка тихо прошептала:

– Эй, ты спишь?

Сюй Тяньхун ничего не ответил. Чжоу Ци со вздохом сказала:

– Значит, действительно спишь.

Еще раз проверив, что никого в комнате не осталось, и прислушавшись, она решила, что все погнались за тем негодяем. Затем она сняла свой наряд, подошла к кровати и толкнула мужа, он перевернулся и перекатился на спину. Чжоу Ци сняла с него обувь, халат и магуа, а затем хотела снять его нижнее белье, но внезапно застеснялась и подумала: «Может, верхней одежды будет достаточно? Я ведь тоже не хочу властвовать в семье». После этого, согласно совету Ло Бин, она положила его халат на столик у окна, затем постелила поверх свою одежду, вернулась к кровати, взяла одеяло и накрыла Сюй Тяньхуна. Сама она легла на соседнюю кровать, плотно обернувшись в другое одеяло, абсолютно не шевелясь. Спустя какое-то время Сюй Тяньхун перевернулся, Чжоу Ци испугалась и хотела незаметно выйти из комнаты. В этот момент красная свеча, стоявшая в комнате, начала разгораться. Чжоу Ци боялась, что ее муж проснется и увидит, как разложена одежда. В глубине души ей было неописуемо страшно, но она все равно не решалась встать. Она проклинала себя за свою беспомощность и была вся в поту. Однако ей пришла в голову идея: она оторвала несколько ниток от своего нижнего белья, смочила их во рту, скомкав два шарика. Аккуратно метнув нитки пальцами, она погасила свечу. Сюй Тяньхун спал очень крепко. Объем выпитого им алкоголя сначала не был таким уж большим, однако друзья убедили его выпить в несколько раз больше, и он заснул, сам того не подозревая. Он вновь перевернулся, и Чжоу Ци испугалась еще больше, держась за одеяло и не смея пошевелиться. Она не знала, сколько времени прошло, но вдруг услышала, как за окном пискнула мышь, а через некоторое время завизжала кошка. С громким звуком окно открылось, на пол спрыгнула кошка, побегала по комнате, не смогла выбежать и прыгнула в постель, свернувшись клубочком у ног Чжоу Ци. Когда кошка уснула, Чжоу Ци почувствовала облегчение и закрыла глаза, но так и не смогла заснуть.

Примерно в три часа ночи за окном внезапно раздался шум. Чжоу Ци внимательно прислушивалась. Казалось, кто-то тихо дышит за окном. Она подумала, что это шутка братьев и они просто заглядывают к ним. Только она собиралась спросить, кто ходит в такое позднее время, как вдруг вспомнила, что не может разбудить мужа, и быстро закрыла рот. Внезапно она услышала голос Синь Яна:

– Кто это? Не двигайся!

После раздалось несколько ударов мечом, затем послышались голоса братьев Чанг:

– Вот же ублюдок, хватило смелости заявиться!

Чей-то хриплый голос лишь охнул в ответ.

Чжоу Ци вскочила, схватила меч и, когда собиралась взять свою одежду на столе, вскрикнула, увидев, что ее одежда исчезла. В это время она позабыла о застенчивости. Она растормошила Сюй Тяньхуна и прокричала:

– Просыпайся, поторопись… Иди и поймай вора. Вор украл нашу одежду… всю одежду.

Сюй Тяньхун от испуга сел в кровати. Он почувствовал мягкую руку, держащую его. В темноте комнаты слегка пахло каким-то сладким ароматом. Только тогда он вспомнил, что это был аромат свечи в комнате для молодоженов. Его сердце дрогнуло, но, осознав, что враг где-то рядом, он немедленно взял себя в руки, потянул жену за собой, встал перед ней, взял в руку стул и приготовился встретить врага. Вдруг они услышали, как на крыше хлопают люди, и Сюй прошептал:

– Вокруг братья, они смогли окружить вора.

– Откуда ты знаешь?

– Эти хлопки – знаки нашего Ордена. За ним наблюдают со всех сторон. Давай не будем выходить.

Он поставил стул, повернулся, обнял Чжоу Ци и тихо сказал:

– Дорогая, я перебрал с алкоголем и уснул, даже не позаботившись о тебе. Какой же я…

С лязгом меч Чжоу Ци упал на пол.

Обнявшись, они сели на край кровати, и Чжоу Ци, не говоря ни слова, положила голову на руки мужа. Через некоторое время они услышали, как Ву Чэнь ругается:

– Этот вор такой быстрый, где он прячется?

За окном вспыхнул ослепительный огонь, воины зажгли факелы, чтобы проверить территорию. Сюй Тяньхун сказал:

– Иди спать, я выйду и посмотрю.

– Я тоже пойду.

– Хорошо, но сначала оденься.

Чжоу Ци открыла сундук и достала два комплекта одежды.

Сюй Тяньхун открыл засов, вышел и увидел свой халат, магуа и наряд Чжоу Ци, аккуратно сложенные у двери. Он очень удивился, в этот момент Чжоу Ци воскликнула:

– Этот вор действительно странный, почему он вернул одежду?

Сюй Тяньхун некоторое время не мог ничего понять и спросил:

– А где изначально была наша одежда?

Чжоу Ци уклончиво ответила:

– Кажется, у кровати, я не могу вспомнить.

В этот момент Ло Бин и Вэй Чуньхуа подбежали к ним с факелами в руках. Вэй Чуньхуа улыбнулся и сказал:

– Вор разбудил жениха и невесту.

Ло Бин притворилась озадаченной и сказала:

– Эй, почему здесь лежит одежда?

Вэй Чуньхуа еле сдерживал смех. Сюй Тяньхун, заметив выражение лиц этих двоих, тут же понял, кто в этом виноват. Он с улыбкой произнес:

– Я выпил слишком много вина и даже не знаю, как вор смог украсть ее.

– Боюсь, не вино пьянит человека, а человек сам себя, – ответила Ло Бин.

Сюй Тяньхун улыбнулся и замолчал. На самом деле Ло Бин пробралась посреди ночи в комнату, предполагая, что Чжоу Ци спит. Она подошла к окну в комнате и, опасаясь, что ее раскроют, издавала звуки, похожие на писк мышки. Затем, открыв окно, она запустила кошку внутрь. Посреди этой суеты Ло Бин успела схватить одежду, лежавшую на столе. Ян Чэнси сидел в другой комнате, ожидая новостей. Когда он увидел, что ей удалось заполучить одежду, искренне восхитился девушкой. Все некоторое время разговаривали и смеялись и уже собирались разойтись и лечь спать, когда Синь Ян внезапно закричал: он обнаружил врага. Ло Бин решила воспользоваться шумом и вернуть одежду, чтобы не смущать Чжоу Ци завтра утром. Она подбежала к окну комнаты молодоженов и услышала их разговор. Поняв, что они не спят, положила одежду под дверь.

 

В это время подошли Чэнь Цзялуо и Чжоу Чжунъин. Чэнь Цзялуо сказал:

– Дом окружен нашими людьми со всех сторон. Не думаю, что вор умеет летать. Давайте обыщем каждый уголок.

Воины проверили все места, но не нашли никаких следов. Ву Чэнь был очень зол и громко ругался. Тут Сюй Тяньхун внезапно воскликнул:

– Давайте пойдем и проверим Четырнадцатого брата!

– Юный Глава уже попросил мастера Лу охранять Четырнадцатого брата, а Третьего брата Чжао – присмотреть за Четвертым братом, опасаясь, что их могут ранить или взять в плен. Если бы Четвертого брата никто не охранял, могла бы его жена сейчас быть здесь? – сказал Вэй Чуньхуа.

– Верно, – ответил Тяньхун, – однако давайте пойдем и проведаем их. Боюсь, этот вор пробрался сюда либо за Четвертым братом, либо за Четырнадцатым.

– Седьмой брат прав, – согласился Цзялуо.

Члены Ордена сначала пошли в комнату Вэнь Тайлая. В комнате ярко горели свечи. Вэнь Тайлай и Чжао Баньшань играли в шахматы и, казалось, не обращали никакого внимания на шум за пределами комнаты. Затем они отправились в комнату Юй Юйтуна. Лу Фэйцин сидел на каменных ступенях и смотрел на звездное небо. Увидя приближающихся героев, он встал и сказал:

– Здесь тихо.

Все были раздражены и удивлены тем, что не смогли поймать вора, хотя до этого им удалось поймать самого императора. Сюй Тяньхун мельком увидел, как в окне вспыхнула и исчезла небольшая искра. Было понятно, что в комнате только что задули свечу. Он заподозрил неладное и сказал:

– Пойдемте все-таки проведаем Четырнадцатого брата.

– Он заснул, поэтому я решил побыть здесь, – ответил Фэйцин.

Вмешалась Ло Бин:

– Давайте поищем в других местах.

– Нет, сначала нужно проверить его, – настаивал Сюй Тяньхун.

В правой руке он держал факел, а левой открыл дверь в комнату. На кровати лежал человек, от звука открывшейся двери он зашевелился. Сюй Тяньхун попробовал зажечь факелом свечу, но безуспешно. Когда он поднес факел поближе, оказалось, что фитиль свечи был сломан. Очевидно, свеча была потушена с помощью скрытого оружия. Сюй Тяньхун испугался, что с Юй Юйтуном что-то случилось. Он быстро подошел к кровати и произнес:

– Четырнадцатый брат, как ты?

Юй Юйтун медленно повернулся, как будто только что очнулся ото сна – его лицо все еще было закрыто тканью, – и спокойно сказал:

– Ах, это ты, Седьмой брат. Ты сегодня молодожен. Надеюсь, ты не обижаешься на своего младшего брата за то, что он пришел на церемонию?

Сюй Тяньхун почувствовал облегчение, когда увидел, что с ним все в порядке. Взяв факел и снова посмотрев на свечу, он увидел короткую стрелу, прибитую к оконному проему, она была испачкана свечным маслом. Тяньхун понял, что стрела была выпущена из золотой флейты Юй Юйтуна, но все еще задавался вопросом, почему тот быстро потушил свечу, когда увидел, что все приближаются. Разве была необходимость воспользоваться при этом своим оружием? В это время Чэнь Цзялуо и остальные тоже вошли в комнату. Юй Юйтун поприветствовал их в той же манере:

– Ах, братья, со мной все в порядке, пожалуйста, не беспокойтесь.

Сюй Тяньхун протянул руку, чтобы вытащить короткую стрелу у окна. Чэнь Цзялуо осторожно потянул ее на себя. Заметив это, Сюй Тяньхун отдернул руку. В это время внезапно все увидели, что стеганое одеяло на кровати Юй Юйтуна вздулось и под ним, кроме Четырнадцатого брата, был еще кто-то. Чэнь Цзялуо сказал:

– Тогда хорошего тебе отдыха.

Выйдя из комнаты, он сказал Лу Фэйцину:

– Мастер Лу, пожалуйста, присматривай за братом Юем, а мы пойдем дальше.

Когда все ушли, Лу Фэйцин снова сел на ступеньку. Все последовали за Чэнь Цзялуо в его комнату, там он отдал приказ:

– Всем караульным собраться здесь!

Синь Ян передал приказ, и братья Чанг, Чжан Цзинь, Ши Шуанъин и Цзян Сиган, которые охраняли дом снаружи, вошли в комнату.

Olete lõpetanud tasuta lõigu lugemise. Kas soovite edasi lugeda?