Tasuta

Секрет для двоих: в поисках Шангри-ла

Tekst
Märgi loetuks
Šrift:Väiksem АаSuurem Aa

– Присаживайтесь, прошу вас,– дракпас указал на места за столом, а сам сел во главе. Одним движением руки он скинул красный шарф со своих плеч, и накинул желтый, не весть, откуда взявшийся. – Король Драк Юла19 (19 Друк Юл, Драк Юл – Королевство Дракона, самоназвание Бутана. Дословно – Король-дракон)– Джигме Вангчук, рад приветствовать гостей и готов их выслушать!

В зале повисла напряженная тишина.

– Но как…?! – протянул Джек, и резко замолчал, чтобы не выругаться перед королём.

– Почему вы сразу не представились? И почему были в поле вместе с вашими людьми? – в конце концов, спросил Рерих.

– Я пытался принять важный для страны закон, вместе с моими политиками, пока вы не прервали нас своим шумным появлением,– невозмутимо ответил король дракпасов.

– Но почему в поле? – не удержалась и повторила вопрос Энн.

– А где еще, по-вашему, можно оградить парламентарий от коррупционных соблазнов?

И снова напряженная тишина. «Ни чему не удивляться»,– напомнил себе Джек.

Наконец король Джигме не выдержал, и, улыбаясь, продолжил:

– Честно говоря, мы уже давно вас ждали. У вас была куча возможностей добраться сюда гораздо быстрее.

– Ничего не понимаю! – воскликнул Джек, пытаясь совладать с собой. – Откуда вы о нас знаете?!

– Я наблюдал за вами,– спокойно ответил король дракпасов.

– Если вы за нами наблюдали, то почему не помогли в трудную минуту? – чуть ли не в один голос спросили Анна и Джек.

– Я знал, что вы справитесь. К тому же нас просили присматривать за вами, а не вмешиваться.

– Кто просил?! – снова хором вымолвили беглецы.

– Зависит от того, что вы ищете,– весело наматывая шарф на руку, ответил Джигме.

Смысла что-либо утаивать не было, поэтому, Джек, найдя, поддержку, в глазах Николая Константиновича и Анны ответил:

– Мы ищем Шамбалу.

– У нас есть некоторые артефакты, но мы не знаем, для чего они нужны, и как ими воспользоваться, – добавил западный лама.

Король встал из-за стола и прошелся по залу, минуя путешественников.

– Оглянитесь вокруг,– сказал он, глядя в окно. – Вы уже в Шамбале!

Лучи солнца сквозь стекло мягким теплым светом заполняли комнату. Довольные жизнью бутанцы весело смеялись, гуляя по дворцовому саду. Их голоса эхом отражались в зале.

– Но если вам этого мало, и вы хотите знать тайну камней, которые находятся у вас, будьте внимательны,– эту фразу он уже говорил сидя на стуле. Секунду назад он был у окна, но в мгновение ока, оказался на своем месте. Беглецы не успели даже моргнуть, не то, чтобы головы повернуть! Пока король устраивался удобней за столом, в одной его руке сверкнул сапфир, а в другой – криптекс.

– Не может быть…– шепнул Рерих, проверяя наличие артефактов в сумке. Их там не оказалось.

– Как вы это сделали?! – спросила Анна.

Джек чуть не упал со стула.

– Один камень – дарит жизнь, два других управляют пространством и временем. У меня – один из них, – он достал из кармана камень-близнец первого, только три отверстия на нем были другого цвета. – Я могу управлять пространством. А у вас в шкатулке всё это время был камень, способный управлять временем! А вы им не воспользовались!

– Но мы не знаем, как открыть криптекс! – воскликнул Джек, пытаясь совладать с волнением.

– Вы кое-что знаете о вечной энергии Меркаба. И всё что нужно, для того, чтобы извлечь камень – просто покопаться в себе. Ответ уже известен вам, просто вы забыли об этом,– настаивал Джигме. – К тому же, у вашей спутницы есть карта с астрологическими линиями на ней. Если бы она правильно её перерисовала, вы могли бы за пару часов оказаться здесь, двигаясь по этим линиям.

– Что? Как это возможно?! – воскликнула девушка. – Я чувствовала, что они важны, но до сих пор не понимаю их сути!

– Это – линии – лей, – продолжил свой рассказ король. – Благодаря их волшебным свойствам, наши ламы пересекают горные перевалы за считанные минуты. Вы, обладаете картой, обладаете камнем, но выбрали третий, самый непростой путь, чтобы добраться сюда,– рассмеялся он.

– Непросто все это понять! – заметила Анна, и, покосилась на Джигме.

В этот момент в зал вошли слуги, и направились прямо к своему королю. Он что-то сказал им, приказным тоном, и повернулся к гостям:

– Мои люди покажут вам ваши комнаты. Располагайтесь и наслаждайтесь пребыванием у нас,– он передал камень и криптекс в руки Джека. – У вас появилось время разгадать тайну этого предмета. А сейчас прошу меня простить, у меня дела,– добавил он и покинул зал.

***

– Что, черт возьми, он нам наговорил?! – вскинув брови, спросила Анна у Джека.

Перед ужином она решила прогуляться по саду и встретила мужчину около одного из десятка дворцовых фонтанов.

– Что мы уже нашли то, что искали. Мы уже в Шамбале. Посмотри вокруг, как здесь прекрасно! Как счастливы люди! – на одном дыхании воскликнул Джек, обводя взглядом всё вокруг. – У меня, наконец, появилось ощущение, что я дома! Понимаешь? Дома! Это именно то, что я искал!

– Ну не знаю,– ответила девушка, присев на край круглого фонтана. – У меня не возникло ничего подобного. Мне наоборот кажется, что здесь что-то не так. Не может быть всё так хорошо. Я, должно быть, обманываю себя, но я ожидала чего-то большего.

– Хотелось бы остаться в Королевстве, как можно дольше. Кажется, я нашёл своё место в жизни,– мужчина присел рядом.

– Кстати об этом,– загадочно проговорила Энн. – Ты так и не сказал, кем являешься на самом деле? Откуда ты? Где вырос? Чем занимался? Отвечай, пока есть время всё обсудить!

– Я тебе уже рассказывал. Просто опустил некоторые детали, которые чуть не погубили нашу дружбу!

– А ты считаешь, что мы уже друзья, Джек? – делая акцент на последнем слове, спросила девушка.

– А ты так не считаешь, Анна? – с таким же нажимом ответил мужчина. – После некоторых событий, мы даже больше, чем просто друзья!

– Это было просто взаимовыгодным сотрудничеством, ради общей цели! – воскликнула Энн.

– Так вот, как это называется! – крикнул в запале Джек, взял девушку и притянул к себе, чтобы поцеловать. Его губы нашли её – мягкие и теплые. Мужчина долго не мог оторваться от этих полных губ, и казалось, она отвечает ему взаимностью. Наконец, он выпустил девушку из своих объятий и взглянул на неё. Зеленые глаза охватила блаженная истома. Но лишь на мгновенье, пока Анна не пришла в себя. Затем, осмыслив его поступок, она по обыкновению залепила звонкую пощечину. Джек разозлился на то, что она не разделяет его чувств, с легкостью поднял девушку за ноги и бросил спиной в фонтан. Послышался всплеск воды. Энн вынырнула, вытирая лицо руками. С мокрой шляпы потоками стекала вода.

На ступенях сидел Рерих, делая наброски для будущих полотен. Но представшая его взору картина, была куда более любопытной. Рядом с ним незаметно появился король Бутана.

– И часто они ссорятся? – спросил он, присаживаясь рядом с профессором.

В это время Анна пыталась выбраться из фонтана. Они поливала Джека не только водой, но и отборными, не свойственными для леди ругательствами.

– Не знаю,– улыбаясь, ответил Рерих. – Раньше, он все время молчал, а она тараторила что-то по-немецки.

***

Путешественники вошли в небольшой, но великолепный зал, чтобы поужинать. Стиль убранства, чем-то напоминал колониальный индийский, но все же со своими, типичными для Бутана нотками. Стены покрывали гобелены с изображением драконов и тигров, в виде местной хохломы. Потолок украшали бутанские красные с позолотой ткани, вперемежку с деревянными опорными балками. На цепях свисала золотая лампада. В одну из стен, по центру, был встроен камин, в котором потрескивали поленья, и исходило приятное тепло.

Стол был низким, чтобы разувшись, гости ужинали, поджав колени, сидя на подушках. Чувствовалась одновременно и домашняя атмосфера и в то же время, патетическая. Накрыт он был на европейский манер, со всевозможными ложками и вилками, включая ложку для устриц. Хотя где устрицы, и где Бутан?! Здесь морем и не пахло.

Анна была обижена на Джека, и если ей нужно было что-то сказать, она обращалась к нему через западного ламу.

– Здесь так пафосно, что я не знаю, какой вилкой себя заколоть,– сказала она Рериху. Тот лишь назидательно посмотрел на неё.

Король пришел в сопровождении двух красивых женщин с раскосыми глазами. Одеты они были в национальные длинные юбки – кира, обернутые на манер индийского сари, и шелковые блузки – вонджу, с золотыми брошками на них. На Джигме красовался расшитый жакет и клетчатая юбка, наподобие шотландского килта, только без складок. Женщины поприветствовали гостей, и, согнув колени, присели за стол по обе стороны от Короля.

Стол ломился от разнообразия сырных и мясных нарезок, а вторые блюда, включали в себя отварные овощи, и при этом, были щедро приправлены карри и шафраном. На закуску, и это удивительно, действительно были устрицы, и это не могло не поразить! Ужин сопровождался увлекательной беседой.

Король представил двух своих жен. Они оказались родными сёстрами. А также сделал намёк на то, что мисс Уилсон очень привлекательная особа, и для неё тоже нашлось бы место во Дворце. Анну это, конечно же, польстило, к тому же Джигме был молод и недурен собой, но естественно, для европейского человека, полигамия – это не приемлемо. Она хотела иметь одну любовь – и на всю оставшуюся жизнь. «Вот и недостатки Королевства», – отметила про себя девушка. Что уж говорить о Джеке, который с первых секунд влюбился в Бутан, а тут этот выскочка Король, претендует на его даму!

– Наша земля заканчивается там, где останавливается камень, катящийся с горы,– поддерживал беседу Джигме. – Мы со всех сторон зажаты Гималаями.

– Но как вам удается доставать устрицы?! – не сдержала удивления Анна.

– Изначально мы путешествовали к морю, с помощью линий-лей. Я вам о них рассказывал. А затем стали выращивать моллюсков у себя в речных заводях,– улыбнулся дракпас.

 

– Но что это за линии такие? И как ими воспользоваться? – продолжила интересоваться девушка.

– Лей-линии, или как их называем мы – «Звёздная дорога», паутиной окутывает Земной шар, соединяя между собой места силы – такие как Стоунхендж у вас в Англии с египетскими пирамидами. Я помогу вам начертить правильную астрологическую карту местности, и вы убедитесь, что эти линии образуют между собой равносторонние треугольники, звёзды и, прочие фигуры. Нужно лишь правильно высчитать координаты отрезка линии, и энергия в считанные минуты понесет вас в нужном направлении.

– Все это звучит, как научная фантастика,– скептически заметил Джек.

– Но ведь это же энергия Меркаба! Вы ведь этим интересуетесь? – рассмеялся Король. – Все-таки вы не зря здесь, – сделал вывод он, принимаясь за закуску. – Я попробую научить вас преодолевать расстояния с помощью «звездной дороги». Её даже можно увидеть, если этого захотеть. Она соединяет наши холмы, верхушки наших гор, реки и поля. Но мне рассуждать легко, вместе с камнем, мне по наследству перешли знания о Меркаба. Теперь мне не нужно высчитывать координаты лей-линий, я просто становлюсь на одну из них, и перемещаюсь к нужному мне месту силы.

– Звучит довольно странно, но я хотела бы попробовать,– робко сказала Анна.

– Я уверен, что скоро вы даже сможете их видеть! Жители Гималаев помнят и умеют пользоваться силой древних, но вы европейцы, вместе со своей заносчивостью и предубеждениями забыли всё, что знали ваши предки,– он лукаво подмигнул девушке.

Её лицо покраснело.

– А зачем это нужно вам? Для чего вы хотите научить нас пользоваться линиями-лей. Какую выгоду для себя вы в этом видите? – с подозрением спросил Джек. Быть может Анна права, и здесь, в этой стране не может быть всё так хорошо.

– Мой друг,– рассмеялся правитель. – Я хочу, чтобы вы открыли криптекс. Я понимаю, что эта шкатулка-загадка содержит какую-то фразу, но не имею ни малейшего представления о том, что это за фраза.

Одна из жен наклонилась и что-то шепнула королю на ухо.

– О, да! – воскликнул он. – И еще мы могли бы друг другу помочь! Мне напомнила жена, что все три камня должны остаться в Бутане. Когда откроете криптекс – камень времени, нужно доставить в долину Паро', а камень жизни – в монастырь Такцанг-лакханг – «Гнездо Тигрицы», – продолжал прагматичный Джигме. – Если у вас добрые намерения и чистое сердце – Шамбала откроет свои древние знания!

– Не материальные блага, а духовные,– добавила одна из жён короля.

– Но вы сказали, что ждали нас, и мы имеем знания, для того, чтобы открыть шкатулку, но это не так! Мы понятия не имеем, как это сделать! – воскликнула Анна, борясь с желанием бросить всё и отправиться домой. Вот бы и Джек поехал вместе с ней в Англию, без него ей будет там невыносимо скучно.

– О, я по-прежнему считаю, что всё в ваших руках. Именно вы, – он ткнул пальцем в девушку, поедая очередную устрицу,– сможете это сделать!

– Господин Рерих,– обратилась к профессору Энн. Он все это время ел молча и слушал собеседников. – Не могли бы вы передать Джеку, что нам нужно кое-что обсудить с ним наедине?

– Что за цирк, Анна?! – воскликнул мужчина. – Я рядом с тобой и всё и так слышу!

– Ваше величество, разрешите нам с мисс Уилсон выйти ненадолго из-за стола и кое-что обсудить? – обратился он к дракпасу.

– Пожалуйста,– ответил король, и Анна с Джеком вышли из зала.

За дверью послышались споры и ругательство.

– Мне кажется, эти двое никогда не успокоятся,– заметил Николай Константинович.

– Есть один способ,– хмыкнул король дракпасов, глядя на одну из жён. – Сейчас как раз луна в нужной фазе, чтобы провести обряд.

– Что это за обряд? – удивился профессор.

– Я вам потом расскажу. А сейчас ответьте мне – вы готовы отправиться на юг, в долину Паро', а затем в монастырь на границе с Индией, чтобы выполнить мою просьбу? Вернув камни на их прежнее место. Таким образом, вы замкнёте треугольник, который однажды был разрушен европейцами. То, что может последовать за этим – поразит вас!

– Не вижу каких-либо причин, чтобы отказать вам, Ваше Величество! – ответил западным лама.

Глава 19.

Весь последующий день король посвятил путешественникам. Он показывал им, как высчитывать «звездную дорогу» и как правильно ею пользоваться. После обеда они были в поле, в точке с координатами одной из лей-линий. Дракпас ждал, что гости смогут увидеть светящийся ровный путь, пролегающий до самих горных вершин. Но чуда не происходило. Он даже успел сделать шаг вдоль линии, и исчез ненадолго из вида. А когда вернулся, в руках у него был горный эдельвейс, который он подарил Анне. Девушка с благоговением приняла цветок и взглянула ненароком на Джека. Тот, судя по виду, готов был свернуть шею королю, своей мощной ручищей.

Так они провели еще несколько дней, но линии не открылись для их понимания. В свободное время Анна ходила на рынок, знакомилась с женщинами и детьми. Побывала в буддистском женском монастыре и школе. Девушку сильно удивили белые домики местных жителей, с изображенными на них фаллосами. Что ж, такое у бутанцев чувство юмора, тут нечему удивляться. Местные мужчины стали проявлять всё больше интереса к миниатюрной европейке, гуляющей по безопасным улицам Тхимпху. Один из них, в алом шарфе и дорогом костюме, пришел к королю, с просьбой выдать Анну за него замуж. В это время девушка носилась по саду со сворой детей правителя Бутана. Джек что-то обсуждал с Рерихом, сидя на лавочке. Он украдкой поглядывал на растрепавшиеся волосы Энн, золотом блестящие на солнце, на её грациозную осанку, и бедра, так сильно сводящие его с ума.

Снова король Джигме возник из воздуха рядом с гостями.

– Как ваши дела? – спросил он.

– Спасибо, все отлично! – воскликнул Рерих, не отрываясь от карт.

– Как продвигаются дела с криптексом или линиями?

– К сожалению, пока никак, – обреченно вздохнул Джек.

– Кажется, ваша спутница забыла обо всем на свете и наслаждается жизнью,– король взглянул на Анну, щекочущую его младшего сына.

– Это точно. Как она не противилась – ей у вас очень понравилось.

– Ко мне приходил министр, просил её руки. Как, по вашему мнению, она к этому отнесётся? – как бы, между прочим, спросил Джигме. – Я и сам стал испытывать к ней теплые чувства, особенно после того, как поужинал устрицами,– многозначительно улыбнулся мужчина. – Но, боюсь получить отказ, ввиду её британского воспитания.

Снаружи Джек пытался казаться невозмутимым, хотя внутри он весь кипел от гнева. Выдать Анну за другого?! Его Анну?! Да что себе позволяет этот, плевавший, на всё и всех монарх!

– Думаю, мисс Уилсон это не понравится,– спокойно ответил Николай Константинович, увидев, как у Джека сжимались и разжимались кулаки. Хотя он и старался выглядеть спокойным.

– Ну что ж, я так и думал,– сказал Джигме и удалился.

Джек резко вскочил с лавочки и твердыми шагами пересек лужайку в направлении резвящейся девушки. Лицо его перекосило от гнева, скулы стали еще более квадратными, а синие вены проступили на висках.

– Что ты себе позволяешь?! – прокричал он и схватил её за руку.

Дети, окружавшие Анну, с испугом уставились на мужчину с громоподобным голосом. Она спокойно отошла с ним в сторону и возмущенно вскинула бровь:

– Что случилось, Джек?

– Бегаешь тут, полуголая, и беззастенчиво виляешь бёдрами! Вот что случилось! Посмотри на себя?! Ты и в город так ходишь?!

Да, волосы её были распущенны, а рубашка спустилась с плеч, оголяя вершины груди, но это потому, что это была её единственная одежда, и Джек не имел никакого права так с ней разговаривать!

– Это – ты, что себе позволяешь? Я не твоя собственность! – с вызовом ответил девушка, убирая свою руку из стального капкана мужчины.

– Зато видимо хочешь стать чьей-то собственностью! На тебя с вожделением смотрят здешние мужчины. Ты для них, со своей фарфоровой кожей, словно экзотический фрукт! – не сбавляя громкости, продолжал возмущаться мужчина.

– Ты что, ревнуешь?! – вспыхнула девушка. – Какое тебе дело до того, что на меня кто-то смотрит!

– Ты знаешь моё отношение к тебе,– успокаиваясь, проговорил Джек.

– Нет, не знаю,– ответила Энн. В душе она ждала от него слов, которые каждая девушка мечтает услышать. Но, как бы она отреагировала, скажи он ей это? Анна тоже испытывала сильные чувства по отношению к нему, но сама себе боялась в этом признаться, и все делала для того, чтобы оттолкнуть Джека.

– Знаешь! Иначе я бы не поплёлся с тобой сюда! – опять переходил на крик мужчина.

– Единственный способ спрятать меня от посторонних взглядов – это замотать в одеяло и оставить в пещере в горах!

– Я думал об этом! Поверь мне!

« М-да, уж, – рассуждал про себя Рерих, глядя на сумасшедшую парочку, вопящую в саду. – Нужно просить короля провести церемонию, а то эти двое никогда не угомонятся».

***

– А что за праздник намечается? – спросил Джек, покидая свою комнату, у одного из снующих мимо слуг.

– Свадьба, сэр,– ответил он, убегая по своим делам. В коридоре носились туда-сюда люди с цветами и серебряными разносами. Дворец был наполнен людским гулом.

Тогда Джек схватил в охапку следующего коротышку, пробегающего мимо:

– А я приглашен на торжество? – спросил он.

– Да, сэр,– ответил человечек в белой рубашке. – Скоро к вам зайдут, чтобы искупать и переодеть.

Слуга вырвался, пытаясь как можно быстрее, вернуться к своим обязанностям.

– А чья свадьба-то? – удивился мужчина, но тот уже убежал.

«Неужели король берёт себе в жены ещё одну женщину? – подумал Джек. – Это хотя бы не Анна?! – и рассвирепел от собственной мысли».

Выругавшись, он оправился на поиски девушки. Дважды обойдя дворец, и не найдя Энн, удрученный вернулся к себе в комнату. Там его уже поджидала дюжина слуг, с ароматной горячей ванной, мылом и даже с бритвенными принадлежностями. Приведя Джека в порядок, хоть он и отбивался от них, как только мог, маленькие люди продолжили готовить его к торжеству. На него надели красивый шелковый халат – гхо, темно-оливкового цвета, подпоясали шнуром. Одеяние доходило мужчине до колен. На ногах красовались черные гетры и туфли из мягкой кожи. Довершал образ белый атласный шарф, какой носили все граждане Бутана. Только для знати полагались желтые шарфы, а для депутатов – красные.

Выйдя из комнаты, Джек не успел сделать и шагу, как его подхватили под руки женщины, пришедшие вместе с детьми посмотреть на свадьбу, которая скоро начнется во дворце.

А в это время Анну купали в особой ванне, в саду. Вода здесь подогревалась благодаря природным гейзерам. Повсюду плавали цветы водяной лилии и кувшинки. Девушка так наслаждалась процессом купания, забыв обо всем на свете, даже о своих ссорах с Джеком, что не подумала спросить, в чем дело, и что за праздник намечается. Она ни о чем даже не догадывалась. А стоило бы. Ведь когда она вошла в зал с высокими сводами, наполненный сотней людей, какой-то тревожный звоночек сработал у неё внутри. На ней был надет национальный костюм Королевства Драконов – кира, чем-то напоминающий индийское сари. Ткань, из которой он был изготовлен, была полупрозрачной и переливалась на свету тысячами бриллиантов. Сверху, на плечи был накинут коротенький жакет – тего, обшитый бисером. Волосы собраны и красиво уложены в высокую прическу.

Как только она вошла, все присутствующие в зале люди, встали с подушек, разбросанных на полу, и, улыбаясь ей, зааплодировали. Анна шла, оглядываясь, недоумевая о том, что происходит. Толпа расступалась перед ней, пока она не увидела стоящего в центре зала Джека, окруженного мужчинами с желтыми шарфами, короля и профессора. Рериха тоже облачили в национальный халат-тхо, и только его неизменная шапочка выдавала в нем образ западного ламы. Джек уже знал, о том, что последует далее, и не скрывая своего счастья, широко улыбался. Он был прекрасен в этот момент. Необычное одеяние делала его сходство с Богом, спустившимся с гор, поразительным. Но то, каким взглядом он смотрел на Анну, заставляло других женщин молча завидовать молодой невесте. Но для него на всем белом свете не было женщины желаннее, чем она в этот момент. Он даже боялся, что сейчас, она узнает правду о том, что их хотят поженить, и просто сбежит, оставив его одного с разбитым сердцем.

– Что здесь происходит? – спросила Анна, поравнявшись с Джеком и Рерихом.

Король Джигме молча взял её хрупкую руку и вложил в большую ладонь жениха.

– Всем надоело, что мы с тобой постоянно ссоримся, и в первый день новой луны, нас с тобой решили поженить,– спокойно ответил Джек.

– Что?! – только и воскликнула девушка, отшатнувшись от мужчины, но он лишь сильнее сжал её руку.

– Мне эта идея тоже сначала не понравилась, ведь я был женат! И это невыносимо!

 

– Что?! Ты был женат?! – сопротивлялась Анна.

– Да. Но это еще не все, что ты должна знать обо мне, пока не стала моей женой,– продолжал улыбаться Джек. – Ещё я еврей, по национальности.

Глаза у девушки округлились, но она уже ни слова не могла промолвить. Просто стояла и часто моргала.

– Ну, молодой человек, все мы рано или поздно иудеи,– философски заметил Рерих, глядя на Джека.

– И еще король Джигме сказал, что я могу взять фамилию невесты. По их законам так тоже можно поступать,– добавил Джек и шум голосов национального хора Бутана, заполнил зал. Крики и возмущения Анны, остались неуслышанными. Но она не сбежала и осталась стоять рядом с Джеком.

Когда церемония, длившаяся не более пятнадцати минут закончилась, молодых провели из зала аплодисментами и бросая им под ноги цветы. Теперь по законам Королевства они официально стали мужем и женой.

В саду смеялись люди, и хотя был поздний вечер, праздник продолжался. Для жениха и невесты выделили новую просторную комнату с огромной кроватью и перенесли туда все их немногочисленные вещи. Анна уже больше часа не выходила оттуда, продолжая злиться на людей, так подло с ней поступившими. В особенности на Джека. Всем нормальным женщинам хотя бы предложение делают. И обручальное кольцо дарят. И вообще интересуются их желаниями!

Джек всё это время стоял под дверью, с твёрдым намерением войти, и доказать своё право, на обладание молодой женой. Но Анна заперлась на ключ изнутри.

– Открой дверь – это уже не смешно! – низкий голос мужчины заставил девушку прямо в одежде забраться под одеяло, как можно глубже.

– И не подумаю, мистер Уилсон! – стараясь вложить в ответ, как можно больше презрения, сказала невеста.

– Хватить дуться! Что ты ведешь себя, как ребёнок?! Дай мне войти. Выпьем вина и просто поговорим,– прислонившись к двери лбом, с надеждой в голосе промолвил недавний жених.

Анна уже собиралась что-то злобно ответить Джеку, как внезапное озарение, молнией вспыхнуло в её мыслях. Она вспомнила, как дулунка Канти тоненьким голоском говорила о детях из поселения, собиравших из бумаги разных животных, загибая листы между собой несколько раз.

– Дети…дети…– говорила себе под нос девушка, спрыгивая с кровати в поисках своих вещей.

– Что ты там шепчешь? – не унимался за дверью Джек.

Девушка нашла лист бумаги с изображением карты Бутана. Пергамент, который она вытащила из ящика в обсерватории Дворца Потала и перенесла туда свои линии. Да, вид у бумаги был потрепанный, но лишь потому, что её сворачивали несколько раз. И еще эти не понятные полоски и черточки, написанные чернилами по всему пергаменту. Теперь ей все стало ясно: достаточно лишь правильно сложить этот клочок бумаги, и из разбросанных обрывков может получиться фраза. Сворачивая лист «гармошкой» сначала по вертикали, а затем по горизонтали, чернильные кусочки соединились, и получилась фраза: «L'intera realita fisica si trova nello spazio e nel tempo – Вся физическая реальность расположена внутри пространства и времени». Это то, что когда-то давно повторял Анне отец! Он знал о Меркаба! Каким-то странным и непостижимым образом знал об этой древней энергии! И еще у него на плече красовалась татуировка с изображением дракона, о которой он отзывался лишь как об ошибке молодости. А на самом деле, он мог быть как-то связан с Королевством Бутан! У девушки подкосились ноги, от осознания подобного. Она нашла в вещах Джека криптекс, и стала прокручивать деревянную шкатулку-загадку, вводя нужные буквы из получившейся фразы на итальянском языке. Криптекс щелкнул и открылся, как только Анна нажала на последнюю букву. На её руке оказался сапфир с тремя точками посередине. Грани камня переливались в лучах масляных лампад.

Анна лишь на секунду задумалась о Джеке, сжимая в руке драгоценный камень, как внезапно, комната в которой она находилась, исчезла, а земля ушла из-под ног. Она куда-то перенеслась во времени.

Девушка брела по темному городу, не разбирая дороги. Как вдруг трамвайная трель, заставила её вздрогнуть. Она еле успела отскочить в сторону, поскольку оказалась на рельсах на пути у трамвая. Провожая взглядом уезжающий транспорт, Энн осознала, что находится в Одессе, недалеко от Александровского сада. Она бывала здесь раньше. И тут её взору открылась картина: трое хорошо одетых мальчишек, задирали другого, невзрачного, кареглазого мальчика, с дешевой кепи на голове.

– Жид вонючий! Чтоб больше мы тебя здесь никогда не видели! – кричали они и бросали в него камни.

Сердце девушки сжалось от горечи, за невинного ребенка. И тут, она, наконец, смогла его рассмотреть – это был Джек. Её Джек. Маленький одесский еврей, которого ненавидели дети богатых родителей, тогда еще Имперской России.

– Вы мне за всё ответите! – кричал он, им вслед, пытаясь подняться с мостовой и корчась от боли.

Она узнала его! Одиннадцать лет назад, когда ей пришлось бежать в Англию, она встретила его в украинской Одессе, возле памятника герцогу Ришелье, правда он был чуть постарше, однако все же это был именно он! Сомнений быть не могло. Его черные глаза надолго врезались ей в память. Джек был прав – всё, что с ними произошло не случайно. И возможно сама судьба свела их вместе за тысячу километров от их Родины.

Теряя терпение от молчания Анны, Джек одним ударом ноги выбил дверь, разделяющую его с молодой женой. С шумом ворвавшись в комнату, он увидел, что та, пуста, а на полу возле кровати валяется открытый и пустой криптекс. Взявшись за голову, и присев на край кровати, он погрузился в свои безрадостные мысли. Анна исчезла и оставила его одного. И тут он услышал шуршание её юбок. Можно даже сказать, он почувствовал её присутствие. Анна смотрела на него своими изумрудными глазами, в которых застыли непролитые слёзы. Недолго думая, девушка бросилась в его объятья и принялась неистово целовать, так, будто не виделась с ним целую вечность. Она смогла оторваться от него лишь на секунду и спросила:

– А что случилось с дверью?

Хотя ей это итак было ясно, что с ней случилось. Муж больше не мог томить себя в разлуке с молодой женой.

– Об этом потом,– ответил Джек, не веря своему счастью и не в силах оторваться от Анны. И они вдвоем оказались в плену у всепоглощающей страсти.

Глава 20.

Одной рукой он обнимал её всю, а второй пытался стянуть с себя шелковый халат. При этом его губы ни на миг не оставляли её. Так сильно он боялся, что наваждение пройдет, и как только они перестанут целоваться, Анна снова оттолкнёт его. Следующим испытанием для Джека стала попытка раздеть девушку, лишить её наряда, состоящего из нескольких метров ткани, тщательно обмотанных вокруг её тела. Ему пришлось тянуть за один конец, а ей – крутиться вокруг своей оси, лишая себя последней преграды на пути к единству тел и душ.

– Я так долго этого ждал,– хриплым голосом прошептал Джек, глядя на обнаженную Энн, – мне кажется, я хотел тебя всю свою жизнь.

И не успела она вынуть заколки из прически, как мужчина накрыл её своим мускулистым телом и повалил на кровать.

– А если кто-нибудь заглянет в комнату? – пыталась сопротивляться охватившему её желанию девушка.

– Все еще гуляют на празднике, и к тому же теперь – мы муж и жена, и это вполне нормально. У нас первая брачная ночь. Занятие любовью подразумевается само собой,– ответил Джек, лаская своей рукой её обнаженное тело.

Боль от вожделения становилась все сильнее, голодный зверь внутри него жаждал и требовал её. Одним резким движением он, наконец, проник внутрь женщины, не переставая жадно целовать её. Там его пульсирующий орган наткнулся на преграду, заставляя Анну застонать и от боли и от наслаждения одновременно.

– Для тебя – это что, действительно «первая брачная ночь»? – не в силах сдержать удивление от того, что его невеста оказалась девственницей, прошептал Джек. – Сколько тебе лет?

– Двадцать семь,– робко ответила Анна, боясь взглянуть на него.

Мужчина взял её за подбородок и посмотрел ей в глаза. Страсть, удивление, гордость – все смешалось в его взгляде.

– Назад пути не будет, Анна,– произнес он хрипло, и её тело начало подниматься ему навстречу.