Tasuta

Секрет для двоих: в поисках Шангри-ла

Tekst
Märgi loetuks
Šrift:Väiksem АаSuurem Aa

Люди восприняли чужаков, со свойственным для них, закрытых от мира любопытством. При этом не могло ни удивить, что все жители Бутана так хорошо владеют английским. Они объясняли это тем, что люди из правительства учатся за границей, а вернувшись, передают знания об иностранных языках остальным. В том числе и детям в школах.

Анна веселилась, пила вино и разучивала песни вместе с женщинами, пока мужчин приняли в свою компанию дракпасы. Они показали гостям, как жевать бетель.

– Так вот почему у них зубы красные! – воскликнула невесть откуда взявшаяся девушка. Судя по интонации, она слегка захмелела от вина. «Придется еще заняться её алкоголизмом» – отметил про себя Джек. А вслух объяснил жене:

– Да, они заворачиваю такой специальный орех – бетель в листья смешанные с известью и жуют все это.

– Ужасное занятие,– сказала девушка и икнула. – Лучше бы они жевали табак!

– Так, кажется, кому-то пора идти отдыхать,– серьёзно сказал Джек, обнимая жену, и сурово взглянув на неё. Отчего она сразу выровнялась и превратилась в каменную статую:

– Так точно, сэр! – отдала она честь, прикасаясь рукой к невидимому козырьку.

Уложив Анну спать, Джек и Рерих расположились на верхнем этаже дзонга, в библиотеке у буддийского старейшины. Кимэ Чун поднял к потолку зажатый в руке волшебный камень, и тот сверкнул своими гранями в блеске ламп.

– Спасибо вам, большое,– сказал старик гостям. – Это поистине чудо, что он вернулся домой! Теперь камень будет защищать Страну Дракона, как и триста лет назад.

– Недаром Далай-лама мечтал заполучить этот сапфир себе,– ответил Рерих, сидя в кресле и наслаждаясь травяным чаем.

Кимэ Чун достал с одной из книжных полок золотую фигурку маленького Будды, с отверстием в животе, и вставил туда камень. Библиотеку озарило яркое сияние, будто за окном был не вечер, я солнечный день. Когда сияние поутихло, старик вернул фигурку на прежнее место и присел на свободное кресло, рядом с часто моргающими гостями.

– А второй камень тоже у вас? – поинтересовался он.

– Да, – ответил Джек. – Завтра мы отправляемся в монастырь «Гнездо тигрицы», чтобы вернуть и его на прежнее место.

– Откуда вообще появились эти сапфиры? – спросил западный лама. – Я был знаком с людьми на Алтае, где проводил исследования, так вот они тоже рассказывали мне об этих артефактах.

– Друзья мои, таких чудесных камней очень много. Все они попали к нам из бескрайнего космоса, – заговорил старейшина, наливая себе чай из позолоченного чайника. – Они наделены силой и являются проводниками в Атлантиду. Вы слышали о такой?

Джек и Рерих кивнули.

– Так вот у нас, находится одна из её колоний – Шамбала. И три камня испокон веков охраняли её жителей. По легенде, король-дракон принёс их на своих крыльях и подарил обезьяне из Тхипху, слону, отсюда из Паро' и тигрице в Такцанг-лакханг. Замкнув тем самым энергетический треугольник, потому как, Шамбала находится вне пространства и времени. Но есть и другие способы попасть туда. А также есть и другие колонии атлантов, такие как Новый Вавилон в Сирии, или же Авалон в джунглях Амазонки. И даже, ошибочно принятая за Шамбалу – Шангри-ла, которая на самом деле находиться, насколько мне известно, на севере от горы Кайлас, в Китае.

– Не может быть! – воскликнул Рерих. – Я догадывался об этом! Но до сих пор не могу поверить.

Джек лишь сидел молча, стараясь «переварить» услышанное, и вернуться, как можно быстрее к своей молодой жене.

Когда он вошел в их с Анной комнату, девушка уже не спала, а сидела на кровати в полупрозрачной ночной рубашке, вглядываясь в лицо мужа.

– Как ты себя чувствуешь? – спросил Джек.

– Отлично! – воскликнула она потягиваясь. – Готова приступить к исполнению супружеского долга!

Мужчина замер посреди комнаты и лениво улыбнулся:

– Ты все еще пьяна?

– Нет,– сказала девушка, опуская свою ночную рубашку чуть пониже, оголив одно плечо.

– Но, я хотел столько всего интересного тебе рассказать…

– Это подождет,– ответил Анна, оголяя второе плечо.

– К черту! Действительно подождёт! – выкрикнул Джек и прыгнул к ней на кровать.

Они любили друг друга медленно и неторопливо. Заниматься любовью – раньше эти слова означали лишь акт совокупления. Но благодаря Анне, он понял смысл этих слов. Они означали, слияние души и тела. Они означали то, что его мечты и желания, наконец, сбылись. Она была для него домом. Он стал для неё смыслом жизни.

Его имя сорвалось с её губ, когда настала кульминация, когда он почувствовал, как содрогается её тело, умоляя его, присоединиться к ней. Но он сдерживал себя. Он хотел подарить ей столько наслаждения, чтобы она не могла себе представить жизнь без него.

Он перевернул её на живот, следя взглядом за отразившимся на её лице изумлением. Золотые волосы рассыпались по спине, цвета слоновой кости. Джек усиливал возбуждение, лаская пальцами интимное тайное место, исследуя его, и, наконец, войдя в него своей напрягшейся плотью. Сил сдерживать себя больше не осталось. Он отдал ей всего себя.

Солнечный луч коснулся её лица. Девушка не спеша открыла глаза. Воспоминания о вчерашней ночи, заставили её широко улыбнуться и приподнять голову над мягкими подушками, в которых она лежала, завернувшись, словно куколка в кокон. Оглядевшись по сторонам, Анна поняла, что Джека в комнате нет. Почувствовав внутренне опустошение, она встала, быстро оделась и отправилась на его поиски.

Аромат свежезаваренного кофе коснулся ноздрей Энн, когда она после поисков по дзонгу наконец добрела до кухни. Джек расположился в просторном, залитым солнечным светом помещении с плетеной мебелью. В руках у него дымилась чашка горячего напитка.

– Доброе утро, любимая,– поприветствовал он девушку. – Я знал, что кофейный аромат приведет тебя сюда. Присоединишься ко мне?

– С удовольствием,– ответила Анна, подойдя к столу и наполняя чашку для себя. – До встречи с тобой я предпочитала лишь чай с лимоном. Можно? – добавила она, показывая всем своим видом, что хочет присесть к Джеку на колено, а не занимать отдельно стоящее плетеное кресло. Мужчина лишь открыл для неё свои объятья.

В этот момент на пороге кухни возник Рерих. Выглядел он неважно и явно был чем-то удручен.

– Что случилось, профессор? – спросил Джек.

– Плохо спалось,– ответил Николай Константинович, нервно поглаживая бороду. – И вообще у меня какое-то нехорошее предчувствие, перед предстоящей миссией.

– Присядьте, успокойтесь,– сказала Анна. – Джек сварил вкусный кофе. Он вообще мне каждое утро его варит со дня нашего бегства.

– Разрешаю выстрелить мне в лицо, если я хоть раз выпью отраву, которую готовят мужчины, – спокойно заметил западный лама.

Молодожены вопросительно переглянулись. Они никогда не видели Рериха таким напряженным. Наоборот, всегда казалось, что он сделан из воздуха, таким нравом обладал этот человек.

Вовремя подошел старейшина Кимэ Чун со своим молодым приемником, и немного разрядил обстановку.

– Намастэ', – поприветствовали они гостей. – Как спалось?

– Не важно,– буркнул Рерих.

– Профессору приснился плохой сон, и он боится предстоящего путешествия,– пояснила Анна, вставая с колена Джека. – Желаете кофе?

– Нет, спасибо,– ответил буддийский монах. – Буду передавать бразды правления юному Ли.

Стоит отметить, что на вид, молодому помощнику было далеко за пятьдесят.

– Если хотите, то я могу отправиться в Такцанг-лакханг вместе с вами. Может быть, господину профессору так будет спокойнее?

– Не хотим вас обременять, у вас столько забот,– учтиво ответил Джек. – И крепость, и школа, и районная администрация – все на ваших плечах.

– Что ж, как пожелаете. Вы, наверное, собираетесь воспользоваться «звездной дорогой» для перемещения в монастырь?

Анна молча кивнула. «Ничему не удивляться, здесь все про всех знают»,– промелькнула в голове мысль.

– Но вам вряд ли известно, что «Гнездо тигрицы» находится на самом верху отвесной скалы на высоте больше трех тысяч метров! И подниматься туда вам придется пешком через лес около трех часов, – смерил миндалевидными глазками всех присутствующих старик.

У Джека от волнения все перевернулось в желудке.

– Так и знал! – воскликнул профессор. – Вот они – трудности!

– Ну что же, мы были к ним готовы изначально,– спокойно ответила Энн. – Спасибо вам большое за гостеприимство.

– Может, еще заглянем к вам на обратном пути,– улыбнувшись, добавил Джек.

– Таким гостям мы всегда рады, – заключил старейшина.

Наскоро позавтракав, путники покинули Паро' и, ступив ногами на ковер из цветущих луговых трав, полетели вдоль «звездной дороги» навстречу Тигрице.

Глава 23.

Тяжелые белые облака полностью закрывали гору и монастырь находящийся наверху. Путники сначала даже не могли понять, где они оказались и куда им следует двигаться дальше. Лей-линии здесь прерывались. Дорог не было, лишь узкая тропа, по которой и направились путешественники. Тропа постепенно уводила их вверх и пролегала сквозь густой лиственно-хвойный лес. Джек рассказал Анне легенду о Драконе и камнях, которую услышал от буддийского ламы из Паро'. И то ли чистый воздух, то ли девственный лес, сделали эту историю, еще более мистической. Они поднимались к логову тигрицы, чтобы вернуть ей её «небесный камень жизни».

Постепенно тропа стала шире, и они оказались на лесной поляне, в которой за деревьями прятались небольшие домики местных жителей.

– Намастэ', – сказал Рерих молодому бутанцу из деревушки, который вышел им навстречу.

Парень поприветствовал путников в ответ, и спросил, являются ли они паломниками.

– Мы направляемся в монастырь на скале, к ламе-хранителю, – ответил Джек. – Мы на верном пути?

– Да, – ответил молодой человек, – вам нужно пройти ещё восемь километров, вон по той дороге,– дракпас указал на тропу. – Можете взять в аренду наших лошадей или мулов,– предложил он. – С ними подъем к монастырю будет намного легче.

 

– Ты не спустила все деньги в Паро'? – обратился с улыбкой к жене Джек.

– Еще немного осталось,– ответила Анна. – Чур, я – на лошади!

Анна с Рерихом взяли себе по гнедой кобыле, а Джеку достался мул, на котором он смотрелся весьма нелепо с высоты своего роста. «Ну что ж, надо уважать женщин и стариков»,– твердил он себе под нос, карабкаясь на упрямое животное. Анна смотрелась очень грациозно на своей лошадке, будто, всю жизнь занималась верховой ездой. Там, где подъем был не сильно крутым, и тропа становилась шире, она даже пускала коня галопом.

– Где ты научилась так ездить? – спросил у неё муж, в конце концов, поравнявшись с ней.

– Первый раз я села на лошадь в три года,– объяснила девушка. – Меня учили кататься все кому ни лень – и отец, и сестры, и бабушка.

– Когда ты, наконец, расскажешь мне о своей семье?

– Обязательно расскажу, как только все закончиться и у нас появиться время обсудить наше будущее. Особенно, меня интересует, где мы с тобой будем жить.

– Тебе легко говорить, – с иронией в голосе заметил Джек. – Ты научилась пользоваться линиями-лей. В два счета сможешь быть где угодно!

– Хочется отправиться в Нью-Йорк! – замечталась девушка. – Интересно, а как с помощью линий пересекать океан? Шагать по воде?

– Понятия не имею, спросишь у короля Джигме, когда вернемся в Тхимпху.

– Посмотрите,– перебил их диалог западный лама. – Монахи выложили пирамиды из камней. У буддистов они называются «обо» и служат храмом для души верующего, когда та посещает святые места во время молитвы хозяина.

Анна с Джеком заметили пирамидальные кучки по краям дороги. Одни были выложены из больших камней, другие из совсем маленьких. Еще были кучки из плоских камней, наподобие гальки. Все они были в высоту от двадцати сантиметров до полуметра. Вдоль тропы, на деревьях, развиваясь на ветру, висели разноцветные флажки, указывая верный маршрут для паломников.

Чуть дальше они заметили реку, с шумом сбрасывающую свои воды сквозь ущелье. А выше по реке стоял маленький белый домик с резной крышей и окошками. Внутри находились традиционные буддийские барабаны, только их не нужно было крутить, чтобы молитвы сопровождали восходящих путников. Они крутились сами, приводимые в движение потоками воды горных рек.

Постепенно дорога усложнялась, да и высота давала о себе знать – становилось тяжелее дышать. Но зато из-за облаков выглянул один из самых красивых храмов в мире!

Он напоминал собой китайский архитектурный стиль, используемый в Храме Неба, только многочисленные башенки были квадратной формы, окрашенные в типичные буддийские цвета – белый и красный-сангрия. А крышу завершал ансамбль из алтарей, выполненных в форме короны, блестящей золотом в солнечных лучах.

– Как прекрасно, – вздохнула Анна, с восхищением разглядывая рукотворное творение, врезанное в отвесную скалу.

– Не верится, что мне доведется побывать в таком чудесном месте,– заметил Рерих.

– Жаль, что не существует фотоаппарата, способного запечатлеть прекрасное и в мгновение ока выдать результат на бумаге! – продолжила восхищаться девушка.

– Зато всегда – это можно нарисовать,– добавил, Рерих, направляя свою лошадку вверх по тропе.

Путешественники поднялись выше облаков, которые добавляли этому месту еще больше мистицизма. Вот и полпути позади. Здесь трудолюбивые лошади и мул остались не удел. Бережно привязав их, компания отправилась дальше пешком. Парень из поселения должен был забрать их, если путники не успеют вернуться за ними до наступления ночи. Подниматься было сложно, местами даже приходилось карабкаться, чуть ли не на четвереньках. После двух часов крутого подъема, наконец-то, долгожданное – Гнездо Тигрицы! Монастырь открылся взору и лежал, будто на ладони, на высоте трех тысяч метров над километровым обрывом.

Но это был еще не конец пути. Чтобы попасть в монастырь, нужно было немного спуститься вниз, вдоль флажков, а затем опять подняться по узкой и очень крутой каменной лестнице. Джек двигался с присущей ему выдержкой и львиной грацией, постоянно проверяя, как чувствует себя Анна и западный лама. При этом он еще нёс все их сумки. Девушке казалось, что она превратилась в сплошные мышцы, а ноги просто окаменели. Последние метры дались с трудом, но зато вот он – долгожданный вход – деревянная арка и первая башенка. Но самое главное, что больше никакого подъема, просто ровная выложенная природным камнем поверхность. Но и тут путешественников встречала неожиданность – дорогу разделял водопад, он же источник питьевой воды для монастыря. Одна тропа ввела чуть выше к одной из пещер, а вторая – ко входу в главный храм. Но даже назвать её тропой было сложно, потому что на самом деле – это был деревянный мост, скрепленный канатом.

– Ну и куда дальше? – спросила Анна, остановившись на площади возле арки.

– Думаю, нужно отправиться в главный храм,– ответил Рерих. – Вряд ли нам так уж необходимо идти в пещеры по шаткому мосту над пропастью.

– Полностью с вами согласен, Николай Константинович,– сказал Джек, двинувшись в направлении монастыря.

– А вас не удивляет, что здесь как-то совсем тихо? – подозрительно оглядываясь по сторонам, спросила девушка. – Где ламы? Где паломники?

– Давайте так,– настороженно заметил Джек. – Вы с профессором останетесь здесь, а я войду внутрь храма, чтобы хоть кого-нибудь найти. Ты не обидишься, Анна? – тепло посмотрел он на жену, зная о том, что она любит принимать участие во всем, где есть загадки.

– Давай! – с радостью отозвалась девушка, так сильно ей хотелось поскорее присесть на одну из сумок.

– Пусть миссис Уилсон отдохнет, а я пойду с вами,– настойчиво заметил Рерих, направляясь вслед за Джеком.

– Разве вы совсем не устали, профессор? – удивился мужчина.

– Абсолютно! – как не в чем ни бывало, ответил Рерих – Это магическое место придает мне сил!

Джек и западный лама, исчезли из вида, войдя в монастырь. Прошло немало времени, как показалось девушке, а их по-прежнему не было видно. На самом же деле это были всего несколько минут их отсутствия. Но Анне уже не сиделось на месте, она уже чувствовала прилив новых сил, украдкой поглядывая на деревянный мостик, ведущий в пещеру. Какая-то невидимая сила тянула её туда. Она беспечно оставила сумки на площади и направилась в пещеру, медленно переступая по деревянным балкам виадука, придерживаясь за канатный бортик. Преодолев этот путь над ущельем, в которое ниспадал водопад, она ступила на каменный пол пещеры, служащей для медитации монахов.

Солнце уже светило полным ходом, разогнав тяжелые облака и его лучи божественным сиянием, пронизывали вход в келью. Пол дальше становился ровным, будто натертым до блеска. Плавно передвигаясь вглубь, Анна встречала на своем пути разнообразные фигуры золотого Будды – все они стояли в ряд и были усыпаны монетами и цветами. Горели свечи в лампадках. С потолка свисали сталактиты, а местами сверху в скале были дыры, которые тоже пропускали солнечный свет, делая это место, похожим на огромный светлый дворец, а не на пещеру паломников. То, что она увидела дальше, заставило её содрогнуться. На деревянных лавочках, лежали окровавленные тела людей в шафрановых кашаях. В центре зала, рядом с величественным Буддой и поминальной ступой, стояли её старые знакомые – Шо́ффер, Кёлер, Петра и двое солдат – Свен и Зорг. Рядом лежал связанный, но живой старец, скорее всего – это и был старейшина монастыря. Немцы кровожадно заулыбались, увидев Анну.

– Мы тебя уже заждались,– прихрамывая,выступила вперед Петра, направляя в сторону Энн пистолет. – Тебе к лицу этот наряд!

Девушка уже свыклась с национальным платьем, которое было надето на ней. И её любимые кожаные сапоги и шляпа, действительно подходили к бутанской кире. А вот фрау Майер выглядела не лучшим образом. Видимо сказывалась её длительное путешествие через Гималайский перевал. Рубашка была разорвана в нескольких местах, да и бриджи оставляли желать лучшего, что явно сказывалась на её настроении.

Джек и Рерих, в ужасе, от увиденного в монастыре, выбежали за Анной на улицу. Там, в храме повсюду лежали тела монахов, со свернутыми шеями и порезами от ножа. На площади кучкой лежали сумки путешественников, но девушки нигде не было видно. Они вдвоем подхватили вещи, и, не сговариваясь, направились по мосту над пропастью, в сторону кельи.

– Скорее всего, она здесь,– шепнул Джек профессору, тихо передвигаясь и прячась за позолоченными статуями.

Добравшись незамеченными, укрывшись за телами на лавках, они увидели страшную картину – немцы связывали Анне руки за спиной, допытываясь у неё, где Джек и камни.

– Делайте со мной, что хотите, но я вам ничего не скажу! – ответила она и получила тяжелый удар ладонью по лицу от Кёлера.

– Ну, тогда ты будешь смотреть, как сначала мы убиваем этого монаха, а затем и твоих друзей, когда найдем их. А делать мы будем это очень-очень медленно, – добавил он.

– Я убью этого подонка,– сквозь зубы процедил Джек.

– Свен, Зорг! Отправляйтесь в монастырь! Её дружок должен быть где-то неподалеку! Делайте с ним, что хотите, но принесите мне криптекс и камень, – приказал своим солдатам Шо́ффер.

Те двинулись к выходу, а Джек с Рерихом присели под лавку, как можно ниже, стараясь не дышать и не двигаться. Когда солдаты ушли, мужчина передал ламе свой нож, и сказал ползти следом за ним, увидев путь позади священной ступы, за которой можно оставаться незамеченными.

– Как же счастлива я буду, когда выстрелю тебе прямо в сердце, – промурлыкала Петра Анне. – Но только тебя уже ничто не сможет воскресить! – и злобно засмеялась.

– Ты что совсем ополоумела?! – воскликнула девушка, презрительно сощурив глаз,– здесь нельзя стрелять, ты можешь спровоцировать обвал!

– Заткнись! Я не желаю тебя слушать, – оборвала её фрау Майер и засунула в рот какую-то тряпку. – Так-то лучше добавила она.

Шо́ффер лишь подмигнул ей, и принялся ощупывать Анну, надеясь, что камень может оказаться при ней. Его потные пухлые ручки, не стесняясь, лапали девушку за грудь и спускались ниже. Джек не смог больше этого выносить. Подобравшись, как можно ближе и выступая из-за ступы, он прыгнул сзади на зоолога, нанося тому удар ребром руки по голове так, что у того затрещала черепная коробка. Петра и Кёлер в этот момент исследовали отверстие в золотом Будде, догадываясь, что туда нужно вставлять камень. Они не успели повернуться и понять, что происходит, как Джек, в один прыжок оказался рядом с ними и, взяв за головы двумя руками, «познакомил» их лбы, с сусальным золотом, покрывавшим статую.

Рерих, подбежал к Анне и разрезал веревки, сковавшие её руки, воспользовавшись потерянным состоянием Шо́ффера.

– С вами все в порядке, миссис Уилсон?

– Все отлично,– ответил она, высовывая изо рта кляп, и отправляясь на помощь к мужу. Ни Кёлер, ни Петра не потеряли сознание, а лишь пытались вытащить своё оружие, но Джек успел выбить пистолет из рук майора, а вовремя подошедшая Анна – стала бороться с фрау Майер за обладание «дерринжером». Осознав в процессе борьбы, что это был её пистолет. Шо́ффер накинулся на Рериха, но лама оказался не так прост, он был довольно ловким и успел царапнуть ножом руку зоолога, в которую тот вложил свое оружие. Пистолет выпал, и профессор успел оттолкнуть его ногой. Тот безнадежно исчез под ступой. Разъяренный Шо́ффер, накинулся всей своей пухлой массой, несмотря на кровоточащую руку, на щуплого Рериха. У них завязалась драка, в процессе которой, зоолог завладел ножом. Профессору пришлось убегать в сторону лавочек, прячась от Шо́ффера и одновременно в поисках сумок. Возможно, там есть что-то, чем можно защититься от врага с холодным оружием в руках. В это время Анна, с помощью приемов, которым её обучали в разведке, задавала Петре хорошую порку. Та, тоже старалась дать девушке отпор, но так работать кулаками и, вкладывать всю ударную силу в ноги у неё не получалось. Юбка на Анне безнадежно разорвалась, когда она высоко подняв свою конечность, прижала кожаным сапогом шею Петры к стене.

– Ну что, сучка, сдаёшься,– процедила она сквозь зубы, сжимая руки в кулаки, а ногой сдавливая горло противницы.

В этот момент, Петра нажала на спусковой крючок «дерринжера», которым не могла воспользоваться раньше, потому, что без остановки получала удары от Анны. Пистолет выстрелил, волной разнося оглушающий звук о своды пещеры.

Боровшему в этот момент с Кёлером Джеку это дало преимущество отбежать подальше от майора, и ближе к лавочкам, где находился Рерих. Вообще Джеку пришлось тяжелее всех. Его противник, хоть и лишился своего маузера, благодаря ловкости Джека, но успел достать свой нож с зазубринами и методично отбиваясь, оставлял на теле мужчины кровавые порезы.

Оглушенная звуком выстрела, Анна, чуть потеряв равновесие, споткнулась о лежащего все это время на полу связанного по рукам и ногам старейшину монастыря.

 

– Простите,– сказала она буддийскому ламе, что-то пробормотавшего, с кляпом во рту. – Я вас потом развяжу.

Это дало Петре, возможность пуститься стремглав к выходу из пещеры, на ходу пытаясь перезарядить трясущимися руками пистолет. Анна бросилась бежать следом.

В это время Рерих, отпрыгивая от неповоротливого Шо́ффера, отыскал в одной из сумок « Поцелуй Махакали». Он стал его разворачивать, попутно прячась от холодного оружия зоолога за лавочки, и пытаясь извлечь из никелированной коробочки нож с головой богини. Намагниченный жилет выпал и был отброшен ногой профессора в сторону убегающего от Кёлера Джека. Мужчина недолго думая, схватил магнитную кобуру, и, встретив полосной удар ножа майора, надел её на него. Замок громко щёлкнул, накрепко сковав Кёлера под мышками.

– Что это еще такое?! – воскликнул он, пытаясь снять себя намертво надетый магнитный жилет. Но, не зная кода, от него, сделать это, конечно же, было нельзя.

А Петра, ступив ногой на хлипкий виадук над пропастью, заметила впереди тела своих военных. Из их спин торчали стрелы. Анна, догонявшая её, увидела, то же самое, и поняла, что это дело рук Кимэ Чуна, старейшины из Паро', который, не слушая гостей, все же отправился следом за ними. Старика нигде не было видно, но зная его меткость, он мог быть в данный момент и на другой стороне от монастыря. Петра повернулась к Анне, и выстрелила, но её не задела. Пуля пролетела совсем рядом и оказалась в скале. Громкий звук, перекрываемый лишь шумом горного водопада, спровоцировал обвал. Камни и куски скалы посыпались на девушек, находящихся в самом центре моста. Канат, скрепляющий между собой деревянные доски, не выдержал тяжести и лопнул, обрывая мост, и утягивая за собой Анну и Петру. Те лишь с криком, леденящим душу, падая вниз, успели схватиться за ступеньки. Теперь их жизни зависели лишь от того, долго ли они смогут так провисеть над километровой пропастью.

Услышав выстрел и последовавший за этим грохот обвала, сопровождаемый женским криком, Джек стремглав бросился к выходу из пещеры, наплевав на пышущего яростью Кёлера. Тот с садистским выражением лица, взметнув нож, бросился за мужчиной. Рерих и Шо́ффер, забыв о своей схватке, также побежали на звук.

То, что увидел Джек, заставило его забыть о кровоточащих ранах и сыпавшихся сверху камнях. Он бросился на помощь, болтающейся внизу Анне. Он спускался по мосту, как по лестнице, моля Бога лишь о том, чтобы у его жены хватило сил, продержаться еще хоть немного.

– Шо́ффер, Кёлер, вытащите меня! – позвала Петра, чувствуя, что силы покидают её. Но никто из них не стал спускаться к ней на помощь, как это сделал Джек. Мужчина уже добрался до своей жены, и помог ей схватиться за канат, чтобы было удобней подниматься вверх. Одной рукой он старался придержать её за талию. Когда он увидел, что Анна перехватилась поудобней и стала уверенно, находя опору от ступенек под ногами, подниматься вверх, он решил спуститься и за фрау Майер. Какой бы она не была, он не желал ей смерти. Но было уже слишком поздно. Её руки разжались, и она полетела вниз в километровый обрыв. Темные воды горной реки поглотили её тело.

В этот время, отвалился еще кусок скалы и, падая, зацепил Шо́ффера, уже собирающегося, скрыться в пещере. Анна лишь зажмурилась, и крепче схватилась за канат, когда каменная глыба и зоолог, падали вниз совсем рядом с ней. Она успела разглядеть в его глазах дикий ужас, но помочь ему никак могла, слишком быстро все произошло. С её головы лишь слетела шляпка, и кружась в потоках ветра полетела вниз. Джеку, находящемуся под ней, это что-то напомнило. Но он никак не мог понять, что именно. Он лишь усерднее полез наверх, придерживая крепкой рукой попку жены, пытаясь поднять Анну наверх, как можно быстрее.

– У тебя это уже вошло в привычку,– заметила она, подавая руку Рериху, и ступая ногой на твёрдую поверхность. Затем она, улыбаясь, помогла подняться мужу. Камни продолжали сыпаться и все трое направились в келью. Лишь издали проглядывался силуэт Кёлера. Видимо у пещеры было несколько выходов, раз он так поспешно решил удалиться.

Профессор успел разглядеть глубокую рану на животе у Джека, и со словами:

– С вашего позволения,– и открыл никелированную коробочку, которую держал в руке. Нож, с головой богини Кали завибрировал и вылетел, притягиваемый силой магнитного жилета, надетого на майора. Что случилось дальше, герои уже не увидели, поскольку Кёлер бежал по одному из тоннелей пещеры. Но острие ножа все же достигло цели в том месте, где должно было быть сердце этого человека.

Глава 24.

– Спасибо вам, – сказал старейшина, когда Анна его развязала.

– Нам очень жаль, что все так произошло,– грустно ответила девушка, оглядываясь вокруг. Джек сидел перевязанный на лавочке, кровотечение остановилось, но он весь посинел от ранения. Вокруг него лежали тела монахов.

– Возможно, мы сможем им всем помочь? – спросил Рерих, доставаясь из недр сумки камень жизни.

– Конечно! – воскликнул старец. – Давайте же скорее его сюда, пока не слишком поздно!

Профессор передал сапфир ламе в руки, а тот в свою очередь, поднял артефакт вверх, поблагодарив небеса за то, что камень вернулся, и вставил его в отверстие в животе золотого Будды. Пещеру озарила мощная вспышка света. Магическая волна прошла сквозь все живое, находящееся в пещере. Когда яркий всплеск поутих, Джек опустил голову и посмотрел на свой живот. Раны исчезли, боли больше не было. Постепенно монахи, лежавшие рядом с ним, стали приходить в себя. Озадаченный, он смотрел на свою жену, а потом подбежал к ней, и поднял на руки, целуя, и не веря в реальность происходящего.

– А как же Кёлер? Он тоже оживёт?– пытаясь вырваться из его объятий, спросила Анна.

– Ну, на него подействовала индийская магия, тут уж и камень бессилен,– улыбнулся Рерих.

– К тому же никто не собирается снимать с него жилет и доставать нож из его сердца, если оно у него, конечно, было, – сказал Джек. – Пусть так и лежит.

– Простите меня,– перебил всех лама. – Но вам, кажется, пора отправляться в обратный путь, пока не стемнело.

И стал подталкивать их к выходу. Монахи стали расступаться, пропуская гостей вперёд.

– Но там нет моста! – возмутилась Энн. – Может быть, вы покажете нам другой выход?

– Вы пойдите и посмотрите, там многое изменилось,– настаивал старейшина.

На выходе из пещеры, путешественники лишь раз обернулись, но в келье уже никого не было. Все будто растворились в воздухе.

– Какого… – начал, было, Джек, но посмотрев вперед себя, замолчал.

Моста, обрыва и монастыря больше не было. Да и скала исчезла. Они замкнули магический треугольник, вернув камни на их места. Перед ними лежала зеленая долина, вперемежку с лавандовыми полями. Вдали просматривались горы, обрамляющие горизонт, а впереди только равнины, холмы и реки с переброшенными через них хрустальными мостами.

– Мне кажется, или мы все-таки нашли Шамбалу? – спросил Рерих, трясущимся от волнения голосом.

– Не знаю, господин профессор,– ответил Анна, беря мужа за руку.

– Так пойдем и проверим это,– Джек настойчиво потянул всех следом за собой.

Они пересекли волшебное лавандовое поле, запах которого уже давно ассоциировался у мужчины с его женой. Преодолели хрустальный мост, и увидели прямо перед собой прекрасный город, с белыми домами, напоминающими храмы эпохи Возрождения. По городу гуляли люди в белых одеждах. Сделав шаг к воротам, обрамляющим вход в город, путешественников остановил низкий мужской голос.

– Здравствуйте.

Все обернулись на звук его голоса и замерли от неожиданности. На большом круглом валуне сидел красивый мужчина с небольшой русой бородкой, одетый в белую тунику и сандалии. Удивило то, что поздоровался он по-русски. Но не от этого все стояли как вкопанные, а от того, что на них смотрел взглядом голубых глаз Император Всея Руси Николай II !

– Шибзик! – воскликнул он, всмотревшись Анне в лицо, и раскрыл свои объятья.