Tasuta

Необычайные приключения русского парня за рубежом

Tekst
Märgi loetuks
Šrift:Väiksem АаSuurem Aa

А пошли они в местный бар, где, сев за столик, блюститель порядка показал рукой что надо будет заказать: это, это, вот это, и еще вон то, тоже. Что делать? Олег все и заказал, благо денег хватало. И как только получил паспорт в свои руки, то тут же поменял чеки в том же банке, но уже забрав все свое с собой. И вернулся обратно в Осиек! И тут опять пошло веселье! На несколько дней! Повод-то был – паспорт нашелся! В общем, так неделя и прошла…

Но после этого Олег завел для себя правило №1 – паспорт всегда должен быть под контролем. И лучше его вообще никуда не таскать, и никому не показывать. Пусть лежит в укромном месте. И каждый раз проверять в банке наличие всего комплекта денег и документов. Без такой проверки из помещения не выходить.

А дальше надо было ехать к другому приятелю, который жил в небольшом городке в Сербской краине, на границе между Хорватией и Боснией и Герцеговиной. Дорога была через Загреб.

Попав в Загреб, а в тот день была пятница, Олег очаровался этой пусть и небольшой, но красивой столицей Хорватии. Узнав, что билеты надо покупать перед отправлением автобуса, он целый день блуждал по городу, глазея на местные красоты, пока до него не дошло, что деньги-то почти закончились. Можно сказать – их уже не было. И тут Олег с ужасом осознает, что в пятницу в Югославии банки работают по сокращенному дню, а в субботу, и тем более в воскресенье они вообще не работают. И если он сейчас срочно (!) не обменяет свои чеки, то может оказаться в этом очаровательном городе почти на трое суток без копейки денег.

После того как такая мысль пронзила его мозг, Олег сначала «остолбенел», а потом бросился по улице, лихорадочно ища название хоть какого-либо банка. И оный был найден! Но его двери уже закрывались. Олегу пришлось буквально умолять сотрудника, чтобы он «вошел в положение» бедного русского, которому придется «просить милостыню трое суток, чтобы не помереть с голоду». Помогло. Впустили в банк и обменяли чеки на динары.

После этого Олег завел для себя правило №2 – каждое утро проверять наличие денег в кармане. И если на планируемые траты не хватает, то, прежде чем что-то купить – обменять наличные в банке. Сейчас, конечно, в мире банковского пластика, это правило не столь актуально… Главное, чтобы рядом была карта. И деньги на ней тоже были… В случае чего – банкоматы работают круглосуточно. Если их можно найти. Ну или магазин с терминалом.

В общем, преодолев очередное испытание, созданное им же самим, Олег благополучно добрался до нужного ему городка, который оказался больше деревней, чем городом. А его приятель Драган – фермером. Удивительно, но слух о том, что к Драгану приехал его друг из России, разошелся по деревне со скоростью молнии.

Вечером того же дня в дом стали подтягиваться односельчане. Они заходили, ставили на стол бутылку вина или ракии и садились на лавки.  Так и набилась гостей полная хата. Здесь можно добавить, что данный городок, располагался недалеко от того места, где Тито в 1941 г. собрал свою знаменитую партизанскую армию. И в этой местности еще жили люди, кто воевал с немцами в те годы. И один из пришедших был дедок, как раз их тех бойцов. Он с восторгом смотрел на Олега и говорил с сильным акцентом: «Батьюшка, стварно ли си ти рус»6. И, убедившись, что он настоящий русский, рассказывал, как подружился с нашими бойцами, бежавшими тогда из плена, и с которыми они воевали вместе. Так за разговорами вечер и прошёл.

А потом местные стали делить, в какой день к кому Олег будет приходить. Короче, две недели хождения по гостям и беспробудного пьянства (а русского знакомого Драгана, после показа ему хозяйства и дома, принимали исключительно за обильным столом) так вымотали нашего путешественника, что он был сильно рад, когда все же выбрался оттуда. А вот сельчане еще долго жалели, что, мол, этот русский так быстро уехал, что, толком ничего и не показали. И не выпили тоже. К русским отношение было просто великолепным. И, как оказалось – ещё с тех времен, когда русские солдаты убегали из плена и присоединялись к армии Тито.

Ну а дальше была поездка в Сараево, столицу Боснии и Герцеговины, так как в боснийском городе Сребреница, что находился недалеко, жил третий приятель Олега. В Сараево автобус пришел поздно вечером, и на Сребреницу уже ничего не было, только утром в 6.00. Не беда… Огромный железнодорожный вокзал, построенный перед зимней Олимпиадой в 1984 г., находился рядом с автобусным и имел прекрасные залы ожидания и разнообразные кафе. А переночевать на вокзале для Олега было привычным делом. В свое время, путешествуя студентом по России, такие ночевки были для него не редкость. Но, как оказалось, то было в России, а здесь всё не так… В Югославии, в отличие от нашей страны, железнодорожные вокзалы не работали круглосуточно, и после двадцати четырех они закрывались.

В общем, в час ночи всех заснувших в зале ожидания выгнали на улицу. А там было прохладно. Даром что июль, Сараево-то находится в горах, да и поздно было, однако… Надо было срочно решать вопрос – где ночевать. Поблуждав какое-то время по ночному городу и не найдя ничего, где можно было приткнуться, основательно промерзший и усталый Олег, оказавшийся в частном секторе, перемахнул через небольшую ограду и устроился в чьем-то саду под каким-то невысоким, но ветвистым деревом. У него было полно югославских газет (которые, в отличие от советских, были толстые) и, положив их на землю в качестве подстилки, забылся во сне. Не забыв при этом еще и накрыться сверху всей оставшейся у него в рюкзаке одеждой.

Проснулся он посреди ночи оттого, что кто-то довольно громко принюхивался.

«Собака! – мелькнуло в мозгу Олега, – все пропало! Сейчас залает и выбегут хозяева». А встать сил уже не было… Но ему повезло. Это была не собака. Это были ежики. Похоже, где-то в саду жило их семейство, вышедшее ночью на промысел. А тут наш промерзший русский путешественник! Вот они и начали «знакомиться» с неизвестным объектом. Успокоившись и поняв, что опасности нет, Олег снова забылся во сне и проснулся уже под утро.

Добравшись до вокзала, который открывался в 5.30, он первым делом прибежал в бар и заказал горячего кофе: две больших кружки. Промерз все же капитально и хотелось немного согреться. В это время в баре уже сидела группа немцев, холеных, довольно ржущих и радующихся жизни. И тут не выспавшемуся в холодной ночи Олегу почему-то захотелось взять в руки Калашников и расстрелять всех этих буржуев! Но желание было мимолетным и быстро прошло. А вот что он точно решил – так это купить джинсы и куртку. Причем сразу, как только доберется до Сребреницы. Лето летом, а потеплее что-то надо иметь. Сараево этому научило. Таким образом, было выработано правило №3 – когда куда-то едешь, всегда возьми с собой что-либо потеплее. Пригодится.

Проспав в автобусе всю дорогу, Олег проснулся оттого, что кто-то тряс его за плечо. Этим «кто-то» был водитель. Приехали, «станция Березай, кому надо вылезай!». Кому не надо – тоже, так как Сребреница была конечным пунктом назначения. Выйдя из автобуса и действуя по принципу «язык до Киева доведет», Олег нашел адрес, где жил его приятель. Дом оказался трехэтажным с огромным двором. Дверь открыла какая-то молодая женщина с грудным ребенком в руках, и, после того как Олег пояснил, что он ищет своего знакомого, проживающего по этому адресу, женщина закричала так, что ее, наверное, было слышно не только в доме, но и на всей улице, что, мол, к Горану приехал его русский друг.

В общем, встреча была бурной. А в доме, как оказалось, жили три поколения одной фамилии: дед с бабой, родители Горана, его брат и сестра со своими семьями, ну и он сам. Дом же живописно располагался на склоне холма, причем сверху и снизу от него были примерно такие же уютные усадьбы, утопающие в садах.

Что особенно понравилось Олегу, так это открытые веранды, которые были в каждом доме на верхних этажах и где хозяева любили вечерять, то есть ужинать всей семьей. А учитывая, что и во всех соседних домах были такие же веранды, то по вечерам боснийцы, после трудового дня за чашкой кофе или стопкой ракии приветствовали друг друга от дома к дому и даже делились последними новостями. В тот день новостью номер один был приезд русского друга Горана. Олегу пришлось не раз вставать и показываться соседям, которые радушно его приветствовали и также приглашали к себе в гости. Он, конечно, улыбался, не отказывался, но зная, чем заканчиваются все эти «гостевые визиты» просто боялся «пойти по рукам» как это было в предыдущем городе. Здоровья на все это у него уже стало не хватать. А говорят, что, мол, русские много пьют. Враки! В Югославии пили не меньше. Правда и ели больше – пока пили.

Здесь он впервые столкнулся с двумя вещами, которых не видел в России. Во-первых, его сильно удивило, что молодая мама могла не парламентски «пройтись» по своему ребенку. Причем, на удивленный взгляд Олега ему пояснили, что у них это нормально, как «Добрый день». В общем, свободное словоизъявление. А во-вторых, как грудному ребенку могли дать попробовать пиво. Окунали палец в стакан и давали вместо соски. В общем, чужая душа – потемки, а уж тем более в чужой стране. Вроде все славяне, во многом похожи друг на друга, но, тем не менее с большими отличиями.

В местном банке он в первый и последний раз за свою поездку в Югославию встретил русскую душу. Это была молодая девушка, которая тоже меняла чеки на динары. Увидев по ее паспорту, что она из СССР, Олег тут же познакомился и они проболтали больше часа. К сожалению, девушка в этот день уезжала, поэтому знакомство на этом закончилось. Но, что открыл для себя Олег – так это как он соскучился по русскому языку и по русскому общению. Несмотря на то что по-сербски он болтал довольно бегло, а радушие хозяев просто зашкаливало, его начало тянуть на Родину. Ностальгия, однако… Кто бы мог подумать… А ведь впереди еще были четыре недели в Болгарии.

 

«Похоже, погорячился я с этими двумя месяцами», – думал про себя Олег. Как-то мне заграница уже начала приедаться.

Но деваться было некуда, и он был вынужден перемещаться в соседнюю страну. С этой целью Олег снова вернулся в Белград, приехав на железнодорожный вокзал, чтобы купить билет в Софию.

В международных кассах было человек десять желающих выехать за рубеж и Олег, пока ждал своей очереди, познакомился с девушкой, стоящей перед ним. (Кроме славянских языков он в свое время также выучил и английский, поэтому завязать новое знакомство ему не представлялось трудным). Она оказалась студенткой из Италии, возвращающейся в Милан после поездки по Европе. Во время своих каникул Беата (так звали юную итальянку) проехала Францию, Бельгию, Голландию, Германию, Чехию, Венгрию и теперь через Югославию возвращалась домой. Но тут к Олегу и Беате присоединился какой-то кореец, почему-то оказавшийся шведским подданным, тоже студент и тоже путешествующий по Европе подобно Беате.

Учитывая, что у Олега еще оставались сербские динары, которыми он за пределами Югославии уже не мог воспользоваться, то наш путешественник решил угостить своих новых знакомых в местном ресторанчике и оплатил совместный обед. Тогда им двигало только чувство сделать приятное итальянке и этому шведу с раскосыми глазами.

Но как впоследствии выяснилось (а с обоими у Олега была небольшая переписка), «швед» написал Беате, что, мол, Олег – сотрудник КГБ. А логика у помеси шведа и кореянки была что у нашего КПСС, то есть «железная». Во-первых, один русский за границей – это нонсенс, они как бы всегда ходят группами. Во-вторых, знает несколько языков – что вообще для русских ни в какие рамки не укладывается. И, в-третьих, у него куча денег! Откуда? Только если ему их КГБ дало. Вот такая «шняга» получилась, как говорится – «не делай добра, не получишь зла».

В общем, что стало понятно для Олега? То, что в Югославии к нему, как к русскому, относились очень хорошо – это не показательно для остальной Европы. В лучшем случае там будет нейтральное отношение. А вообще, русские и европейцы – люди с очень разным мировоззрением и разным взглядом на одни и те же вещи. Да и на саму жизнь.

Хороша страна Болгария…

В целом Болгария после Югославии показалась Олегу тем же СССР, только в чуть «модернизированном» варианте. Все же климат балканский, плюс местная экзотика. А так… Олег так и не понял, почему его не пустили в эту «шестнадцатую» республику СССР в 1986 г. Что здесь было такого, что было запрещено видеть гражданам СССР?

Да, сами болгары жили весело и беззаботно. Нельзя сказать, что очень богато, но беззаботно. Тогда во всю силу работала совместная программа Болгарии с СССР «помидоры за нефть и газ», и республика особых проблем в своей жизни не испытывала. Климат там был такой, что те же помидоры, да и другие овощи и фрукты росли сами по себе, успевай только собирать и отправлять своему восточному «стратегическому партнеру». В то же время, как у «партнера» своих помидоров хватало, хранить и перерабатывать только было негде. А строить хранилища и заводы по переработке не давали – есть же «солнечная Болгария», которая этими помидорами обеспечит.

У «братушек» Олег столкнулся с тем, что отношение к русским у них было скорее равнодушным. Оказалось, что в этом вопросе болгары и сербы разительно отличались. Да, приятели встречали его отлично, возили по стране, устраивали вечеринки, но остальные местные смотрели на него типа: «опять эти русские…». И это при том, что Олег отлично говорил на болгарском.

Правда, первые три дня после приезда из Югославии, он постоянно путал сербские слова с болгарскими, но быстро восстановил свой лексикон. Кстати, забегая вперед, можно сказать, что после двух месяцев путешествия на Балканах и общения на иностранных языках, ему также непросто пришлось и в России, где первые дни он откровенно тупил, говоря на русском. Просто не мог «на автомате» подобрать эквивалент русских слов. Болгарские и сербские помнил, а вот их русский перевод – нет. Друзья над ним то потешались, то обижались, думая, что он прикалывается. А Олег просто не смог сразу «переключиться» с одного языка на другой. Да и акцент еще неделю чувствовался.

Но вернемся к Болгарии. Самое большое приключение с ним случилось в Русе. Это город на севере страны, на берегу Дуная, по другую сторону которого находится Румыния. Здесь, будучи в одном баре вместе со своим приятелем, они случайно оказались в центре драки, которую пытались разнять. В итоге в свой первый и последний раз Олег оказался в милиции. При том, обратите внимание – за границей. Ну «везет» же нашему путешественнику! Слава Богу, что, будучи иностранцем, Олега не бросили в местный «обезьянник», как поступили с его другом, но на следующее утро пришлось прибыть в тамошний участок.

Болгарские милиционеры отнеслись к событию со всей серьезностью и готовы были классифицировать его как международный скандал местного «розлива». «На допросе» присутствовал переводчик, а также Олегу была предоставлена возможность приглашения сотрудника местного консульства, но он отказался. От переводчика, впрочем, тоже. А потом на хорошем болгарском рассказал стражам порядка, как все было.

6Ты действительно русский? – перевод с сербского