Меч Сапфиры

Tekst
Loe katkendit
Märgi loetuks
Kuidas lugeda raamatut pärast ostmist
Šrift:Väiksem АаSuurem Aa

Глава 4

Первая мысль, которая пришла ему в голову, возвещала о наступлении сумасшествия. Однако всё вокруг было настолько настоящим, что бредом душевнобольного быть никак не могло.

– Хотя, бред иногда бывает очень реальным, – сказал Лу-Ла сам себе.

Впрочем, меньоттец прекрасно понимал, что пытается сам себя убедить в том, что находится где угодно, лишь бы не у подножия Сапфиры. И он совершенно не имел представления, как выглядит бред сумасшедшего. Все его знания сводились к случайно услышанным обрывкам чьих-то высказываний. Поэтому, посидев ещё некоторое время на песке, Лу-Ла горестно вздохнул и направился к Столпу. Когда-то он уже имел несчастье оказаться в этих местах, причём верхом на коне*, и не понаслышке знал об опасностях, которые таились вокруг. Внешне пустыня казалась пустой и безжизненной. Но это только на первый взгляд. Здесь нужно держать ухо востро. Тогда был конь – верный его спутник Кудах, который чуял опасность задолго до её появления. Лу-Ла хорошо помнил, как Кудах ни с того ни с сего зафыркал и забил копытами. А потом почти сутки мчался без остановки, спасаясь от гигантской плотоядной многоножки. Только магия помогла им тогда спастись, да тот факт, что многоножка сама подверглась нападению песчаного могильщика. Тот как обычно закопался под землю и поджидал жертву. Конь успел проскочить, когда щупальца могильщика молниеносно среагировали и высунулись наружу. Как раз в тот момент в них и попалась гигантское членистоногое чудовище. Обернувшись, Лу-Ла успел заметить огромную коническую пасть могильщика, в которую тот сосредоточенно утрамбовывал свою жертву. Самым ужасным казалось полное отсутствие каких-либо звуков – лишь мерзкий хруст хитиновых частей многоножки. Вспоминая тот случай, путешественник вздрогнул и тряхнул головой. «Нужно скорее двигаться к столпу», – думал он. Если добраться без ненужных приключений до Лестницы, то опасности пустыни останутся позади. Поэтому Лу-Ла торопился. Он осторожно и бесшумно шёл по песку и расстояние до Столпа ощутимо сокращалось. Солнце двигалось к своему закату, и пески окрасились во множество оттенков. Казалось бы, какие могут быть цвета там, где один песок? Но так думают те, кто никогда не бывал в пустыне. Нужно научиться принимать этот суровый мир и тогда получится постичь всю его красоту. В прошлом у Лу-Лы на это имелось предостаточно времени. Как никто другой, он невольно стал экспертом пустыни, хотя не любил об этом говорить. Но это умение пригодилось ему и на этот раз. Уловив краем уха едва заметный шорох, Лу-Ла рванул вперёд, и, уже на бегу оглянулся назад. «Так и есть, гигантский полоз», – промелькнула мысль. Шорох позади него усиливался. Меньоттец напрягая последние силы подбежал к серой безжизненной стене Столпа и обернулся. Перед ним на расстояние всего метров пяти билась в бешенстве гигантская змея. Создатель Столпа наделил сооружение разными свойствами, и одно из них не давало подойти к его стенам хищникам и другим тварям. Плюнув в сторону полоза, Лу-Ла пытаясь восстановить дыхание, отправился вдоль стены искать Лестницу. Они никогда не подходил к Столпу с этой стороны и поэтому не удивился, что наткнулся на змею. «Надеюсь, что Игорь и Лора прошли удачливее, чем я», – подумал он. Из-за поворота показалась бетонная ступенчатая дорога, ведущая вверх. «Всё как в прошлый раз», – отметил Лу-Ла, глядя на приваренную к последней ступени ржавую железную лестницу.

– А верёвка как будто короче стала! – удивился он вслух и прыгнул вверх, пытаясь ухватить конец.

Это ему удалось, и через некоторое время новый покоритель Лестницы стоял на её самой нижней ступени. Бетон был совершенно чистым: никаких намёков на следы.

– Надеюсь, что мои друзья здесь были, – сказал меньоттец и шагнул вверх.

Чтобы скрасить самому себе время Лу-Ла принялся обдумывать своё положение. Которое его совершенно не радовало. Он знал, что магия здесь не работала и хочешь, не хочешь, но придётся идти до самого верха. «Вот узнаю, кто построил эту ловушку – голову оторву», – кипятился Лу-Ла. Задумавшись, он совершенно не заметил, что поднялся уже довольно-таки высоко. Решив дать себе отдых, путник подошёл к бетонному парапету и посмотрел на бескрайние пески. Его внимание привлёк странный объект, направляющийся в сторону от Сапфиры. Приглядевшись, меньоттец опознал гигантский пустынный вездеход. Про эти машины он не раз слышал, но никогда не видел. Ещё до того, как его угораздило попасть сюда в первый раз, в одном из баров опившийся мужик рассказывал всякие небылицы. В числе прочих были и такие вездеходы, в которых, по словам рассказчика, проживали целые кланы пустынных жителей. Конечно, никто тогда мужику не поверил. Над ним стали подтрунивать – он обиделся и полез в драку. Но, как видел Лу-Ла, рассказчик оказался прав. По крайней мере, насчёт вездехода. Подождав, когда огромная махина скрылась за одной из песчаных дюн, путник вздохнул и продолжил подъем. Пройдя загаженный участок Лестницы, Лу-Ла неожиданно для себя оказался в жалкой нищей деревушке, весь вид которой напомнил ему трущобы в одном из южных городов его планеты. Беднейшие лачуги стояли справа и слева, а между ними поднимался вверх узкий проход. Лу-Ла обратил внимание, что одна из построек выглядела чуть выше и чуть больше других. Когда он с ней поравнялся, кто-то громко произнёс:

– Добро пожаловать в Илирнейвей, путник!

Из лачуги вышел старик и приветливо улыбнулся гостю.

– Проходи, отдохни с дороги!

– Ты что, староста деревни?

– Я главный встречающий, – пояснил старик, – поэтому я здесь главный. Вот видишь – тебя встретил. Присядь, выпей чаю, а я расскажу. Чай полезный, силы прибавляет.

Лу-Ла глотнул горьковатый кипяток и почувствовал, как по телу разливается тепло. В голове вдруг прояснилось, а во всем теле чувствовалась бодрость.

– В первый раз я встретил молодого человека, – заговорил старик, – напоил его чаем, и он ушёл. Для нашего поселка это целое событие. Потом, спустя много времени, появилась девушка. Тоже шла снизу. Оказывается, она знала того юношу. Но недавно они появились у нас вместе. Я, когда их увидел решил, что переборщил со дзувкой. К тому же они муж и жена.

– Я знаю их. Они супруги, – сказал Лу-Ла.

– Точно! Так вы знакомы? Это знак свыше! Надо это дело отметить!

Старик достал из-под куска картона маленький пакетик и принялся его теребить.

– Что это? – поинтересовался гость.

– Дзувка, – пояснил старик.

– Понятно! – ответил Лу-Ла.

– Универсальный продукт, – продолжал хозяин лачуги, – дар Владык. Или богов. Из неё мы делаем всё: чай, муку, лекарство. Ну и конечно с неё здорово забирает. Дальше вверху есть город, Пьятпа, так он весь поголовно на дзувке торчит. Мы её меняем на чистую воду и кой-какие вещи для быта.

Старик высыпал мелко раскрошенную смесь в ладонь и сильно вдохнул носом, зажав одну ноздрю.

– О, как хорошо! – похвалил он.

– Дай и мне, – попросил Лу-Ла, – а то что-то тревожно на душе.

Нанюхавшись дзувки и напившись чаю, собеседники пребывали в прекрасном расположении духа.

– А что? Оставайся-ка ты на ночь. Солнце садится. Куда ты на ночь глядя? Ложись вот тут, а завтра отправишься в путь.

Подумав, Лу-Ла согласился. Растянувшись на относительно чистой циновке он незаметно для себя уснул. Ему было хорошо, потому что он улыбался во сне.

***

Леот тихонько раздвинул куст и поманил пальцем девушку.

– Смотри!

На ближайшем дереве сидел на ветке серебристый зверёк. Вдруг он потёр передние лапки друг об друга и мелодично запел. Мелодия казалась удивительно красивой и завораживающей.

– Как чудесно! Словно флейта в нашем театре! Кто это? – восхищению Рины не было передела.

– Это лафаргану. Они обитают только в фиолетовом лесу. Я хотел, чтобы ты его послушала.

– Спасибо, милый! Я просто счастлива. Столько сюрпризов за сегодня!

– Ты про бокков?

Бокки появились как всегда неожиданно. Леот и Рина шли пешком, держась за руки. Он как-раз что-то рассказывал, а девушка от души смеялась. В этот момент с неба спустились странные создания. На вид это были обычные люди, только за спиной у них имелись крылья. Прозрачные, удлинённые и округлые. Увидев влюблённых молодых путешественников бокки поприветствовали их и поинтересовались, куда они держат путь. Девушка была так удивлена, что не могла ничего ответить.

– Мы путешествуем в Полилизиер, – пояснил Леот, – наша машина осталась позади. Мы решили прогуляться пешком, чтобы сполна насладиться здешними красотами.

– Мы очень вам рады! – произнёс один из бокков и посмотрел на Рину.

Улыбнувшись, он помахал рукой, и их компания взмыла вверх. Вскоре они совсем скрылись из виду. Рина обрела способность говорить и спросила:

– И много их тут живёт?

– Порядочно, – ответил Леот, – но точно я не знаю. Если хочешь – спросим в Полилизиере.

***

Солнечный свет прервал сновидение. Меньоттец некоторое время соображал где он находится. Он сел и осмотрелся. Потом выругался в свойственной только ему одному манере.

– Проснулся? – спросил его старик, – а я уже давно не сплю. Хорошо отдохнул?

– Нормально, спасибо. Мне пора.

– Что-ж, ступай. Возьми пакетик дзувки на дорогу. В Пьятпе она тебе пригодится.

– Давай, – согласился Лу-Ла, – а где вы её берёте?

– Мы чистим лестницу от мха. Видел, какая она чистая? Этот мох мы сушим и получается дзувка. Она растёт только здесь. Потому мы и называем её даром богов.

– Понятно, – сказал гость и принял пакетик в подарок. – Я, пожалуй, пойду.

Распрощавшись со стариком, Лу-Ла зашагал вверх по улице. Вскоре он покинул гостеприимный трущобный городок Илирнейвей и остался один на один с пустынной Лестницей.

Глава 5

Утро было тёплым и солнечным. Впрочем, как и всегда на Сапфире. Рей любил по утрам гулять в саду позади королевского замка. Вдыхать утренний свежий воздух и пройтись босиком по росистой траве было для короля верхом блаженства. А ещё, он любил затаиться и слушать. Когда окружающая флора и фауна сбрасывала с себя оцепенение от присутствия человека, начинались чудеса. Думая, что здесь никого нет, начинали стрекотать кузнечики. Басом им вторили шмели, мешая маленьким феям вести свои бесконечные разговоры. Белки возобновляли свою болтовню и продолжали передавать окружающим сплетни обо всех и обо всём. Вы удивились? А вот затаившийся в траве Рей – нисколько. Как и любой житель Сапфиры он знал, что в городе-на-столпе умеют говорить даже насекомые. Правда, они всё время жужжали и от этого их речь разобрать было невозможно. Бабочки, как и положено им, надменно молчали. Более или менее внятно умели говорить мыши, крысы, кролики и белки. И ещё цветочные феи. Откуда они появились на Сапфире – не знал никто. Они почти походили своим видом на людей, но таковыми не являлись. И интеллект у них был, мягко говоря, не очень. Зато они прекрасно понимали о чём жужжат насекомые и потом повторяли их сплетни вслух. Ну а белки, подхватывали любые слухи и разносили их повсюду. Многие газетчики Рифсаппы – уровня, расположенного ниже – порой не стесняясь публиковали беличью болтовню в своих газетёнках. Зато жёлтая пресса всегда пестрила свежими, порой абсурдными, заголовками и неправдоподобными сенсациями.

 

– Видели, видели, видели, – приговаривала одна из фей, которая порхала ближе всех к замеревшему в траве королю.

– Да, да, да! – вторила ей другая, одетая в ярко оранжевые крылья.

«Интересно, чего это они так возбудились? – подумал король, – кого видели и где?»

– Шёл вверх, шёл вверх, – сказала третья, фиолетового цвета.

Рей поднял взгляд наверх и прислушался к беличьему гомону. Те совершенно не стеснялись и громко обсуждали новость:

– Снова в городах новый гость! Пришёл из песков.

– Из песков, из песков.

– Идёт вверх, всё выше и выше, – поддакивали вновь прибывшие белки и тут же исчезали в листве.

– Владыка ли? Владыка ли? – заверещала белка совсем рядом с Реем.

Он вздрогнул и поднялся из травы. Испуганная говорливая братия моментально разбежалась кто куда. В задумчивости король отправился во дворец.

– Доброе утро, ваше величество! – поприветствовал его Дайкин.

– Доброе! Принеси мне к завтраку свежих газет.

– Слушаюсь, сир!

Прихлёбывая ароматный чай, Рей читал газеты. Заголовки как всегда пестрили всякой всячиной, но ничего стоящего внимания король не увидел.

– Дайкин? Ты здесь?

– Да, сир.

– Ты не прислушивался к тому, что трезвонят звери и птицы?

– Честно говоря, нет. Они мне надоели. Я люблю абстрагироваться и слушаю обычные звуки природы. А что?

– Да болтают сегодня без умолку. Будто какой-то гость пришёл из Ристиции.

– Если это так, то вам обязательно доложат, сир.

Дайкин оказался прав. После обеда королю доложили о прибытии тайного советника. Носильщики остановили паланкин посреди парадного зала, предназначенного для приёмов. Из темной прямоугольной кабинки вылез гном и сощурившись от яркого света одел чёрные очки.

– Трикант! Что привело тебя сюда так неожиданно? – спросил его подошедший король.

– Срочное дело, ваше величество! Нужно поговорить наедине.

– И что ты хочешь сказать? – спросил Рей, когда они скрылись в одной из тайных комнат дворца.

– Мне пришлось воспользоваться скоростным ходом до Рифсаппы.

– Но это же только на крайний случай!

– Так и есть сир. Мои поданные зафиксировали прибытие ещё одного путника. Он пришёл из Ристиции и начал подъем, – доложил Трикант.

– Ну и что? Из-за этого нужно активировать самую секретную систему?

– Дело в том, ваше величество, что прибывший как две капли воды похож на Луна Лапприо.

– Почему как две капли? – удивился король. – Это точно он! Его нужно доставить во дворец.

– Нет, сир. Именно, как две капли воды. Потому что у него чёрные волосы!

– Как? Он же синеволосый!

– Вот именно, сир! А у этого волосы черные, как смоль. А в остальном – похож! Очень похож.

– Самозванец? – поинтересовался Рей.

– Возможно. Теперь понимаете, чем обоснован мой срочный визит?

– Да, Трикант. Это очень важно. И, кстати, почему ещё одного?

– Почему, что? – не понял гном.

– Ты сказал, что вы зафиксировали прибытие ещё одного путника.

– А! Были ещё двое… Так, непонятно кто. Может из бродяг. Говорят, ведь, что в пустыне полно всякого сброда, – ответил Трикант, – мы не успели идентифицировать их сразу, как только они попали на Лестницу. Наверное, они пришли ночью.

– И где эти двое сейчас? – спросил король.

– Сидят в тюрьме. В Ронегге.

– Они дошли так высоко? Это сложно для простых бродяг, – удивился Рей.

– Может, просто повезло. Разберемся, ваше величество. С этим что делать? С последним?

– Сейчас он где?

– По самым свежим сводкам, он был в Пьятпе, потом пересёк Чёрный город, и движется к Тримби.

– Ого! Так он скоро и до тех двоих дойдёт, – удивился Рей.

– Что тут скажешь, резвый малый, – пожал плечами Трикант, – потому и показался подозрительным.

– А я сегодня слушал звериную болтовню, – вспомнил вдруг Рей, – и повсюду слышал фразу, что он идёт. И ещё сомнения, мол, Владыка ли он?

– Насекомые, птицы, – поморщился гном, – спасу от них нет. Пронюхали, конечно. И разнесли. Разрешите сделать один звонок?

– Куда?

– В Рифсаппу, в департамент печати. Пусть утихомирят пыл своих газетчиков.

– Это хорошая идея. Звони. Скажи, что это мой приказ.

Пока гном разговаривал с департаментом, Рей думал. Его не покидало странное чувство, что он скоро увидит своих старых друзей. Определённо, это могли быть они. Но вдруг нет?

– Слушай меня внимательно, Трикант! Я всё продумал. Дождись, когда этот, третий, дойдёт до Ронегга. Там возьмёте его под стражу. За тем всех троих конвоируйте сюда, во дворец. И оденьте им противомагические амулеты.

– Это правильно! – закивал гном. – А вдруг они колдуны? Когда появится возможность использовать магию, они будут безоружны.

– Тогда отправляйтесь немедленно, – сказал Рей.

– А как потом? До Предгорья доведём и до Подземелья, само собой. А потом, как? Через Уровни долго.

– Используйте ещё раз скоростной проход. Но нужно чтобы они не видели. Вдруг это и впрямь бродяги или самозванцы. Я должен подстраховаться.

– Будет сделано, сир. Не беспокойтесь.

Трикант отправился обратно, а королю оставалось только ждать. Много неясного было в этой истории и хотелось бы поскорее разобраться. По расчетам Рея на всё про всё должно уйти не меньше недели, а то и больше.

– Будем ждать, – сказал он сам себе и отправился в своё излюбленное место – в библиотеку.

Ровно через неделю его возвестили о прибытии секретного кортежа. Отдав необходимые распоряжения касаемо безопасности, Рей ожидал в главном зале дворца. Из черного фургона вывели троих. Лица каждого из них были замотаны чёрным непроницаемым материалом. Пленников привели в зал и поставили перед королём. Стражники размотали повязки с их лиц и Рейджинальд от изумления потерял дар речи. На него таращили глаза его лучшие друзья: Лора, Игорь и Лу-Ла. Судя по всему, они были поражены не меньше чем он сам. Молчание прервал голос Триканта:

– Что прикажете делать, ваше величество!

– Развяжите их, быстро!

– Но как, вы же не проверили их, – растерялся гном.

– Своих лучших друзей я узнаю без всяких проверок. Развяжите и побыстрей. И исчезните из дворца, пока они не пришли в себя. Про этот случай нигде не афишировать. Если попадёт в газеты – ответишь головой.

Через минуту все четверо уже обнимали друг друга. Трикант со своей стражей незаметно испарился, словно его и не было.

– Друзья мои, простите за такую доставку, но я до последнего не знал, вы это или нет, – говорил Рей.

– Да ладно, зато быстро добрались, – улыбнулся Игорь, памятуя свои мытарства по уровням, – а ты знаешь больше, чем я думал!

– И я рад, что все живы, – добавил Лу-Ла, – но я точно отрублю башку тому, кто проделал этот ход.

– Ты что? Шёл по нашим следам? – обалдел Игорь.

– Какой ход? – спросил Рей.

– Мы всё тебе подробно расскажем, – сказала Лора, – только дай нам время привести себя в порядок!

– Конечно, конечно, – спохватился Рей, – а я пока распоряжусь насчет обеда.

– Лу-Ла, милый, – сказала вдруг Лора, – скажи мне только одно, зачем ты перекрасил свои чудесные волосы?

– Ответ находится в одном из супермаркетов Вологды, – пробурчал Лу-Ла.

– Правда? – не поверила Лора.

– Да, – пожал тот плечами, – девушки посоветовали. Сказали, что мне идёт.

Все засмеялись, и отправились по своим покоям. Ведь дворецкий Дайкин распорядился содержать их в состоянии, готовом принять своих постояльцев в любое время.

Глава 6

Колдовской кампус находился в отдалении от основных построек Полилизиера. Внешне он выглядел просто, без излишеств, и на его фасаде не висело никакой таблички.

– Почему ничего не написано? – удивилась Рина. – Ни за что бы не догадалась, что это здание магов.

– Вот поэтому ничего и не написано. Чтобы лишний раз не привлекать внимания.

Леот открыл дверь и пригласил девушку войти. Внутри кампус напоминал обычное учебное заведение. По коридорам ходили чем-то озабоченные люди, бокки и кто-то ещё очень маленького роста. На вошедших никто не обратил внимания.

– Это всё кто? – спросила Рина.

– Учёные и студенты, занимающиеся наукой, – пояснил Леот.

– Ты же сказал, что здесь изучают магию.

– Магия – тоже наука. Чтобы понимать магию, нужно много всего выучить. Посмотри сама.

Леот взял девушку за руку и повел по одному из коридоров. Рина остановилась около одной из дверей и прочитала надпись на табличке: «История магии». На следующей двери надпись гласила: «Физические свойства вещества». Дойдя до «Математической модели обработки магических действий» Рина откровенно загрустила.

– Что с тобой? – забеспокоился Леот.

– Это так скучно, милый! Где же магия? Я думала, что увижу здесь нечто очень интересное, – расстроенно проговорила девушка.

– Я ведь тебя предупреждал. Но вот демонстрационный зал. Давай заглянем, может что-то и увидим.

Помещение, в которое вошли Рина и Леот, напоминало небольшой театр. Перед небольшим зрительным залом с мягкими сиденьями возвышалась сцена, на которой в этот момент стоял самый настоящий факир. Из небольшого ящичка он доставал самые неожиданные предметы и показывал фокусы. Это был стандартный набор веселящих публику действий: монетка, проходящая сквозь стакан, разноцветные платки, которые волшебным образом соединялись в один, карты, шпаги и многое другое. Ничего магического. Рина так и сказала:

– И где магия? Ловкость рук и ничего более.

Наверное, она произнесла это слишком громко, потому что факир обратил на неё свое внимание и поднял руку вверх. Словно по волшебству справа и слева от него появились два небольших столика. Фокусник взял яблоко и положил его на стол, который находился справа.

– Итак, теперь о серьезном, – заговорил он, – на нашей кафедре в последнее время упорно трудились над перемещением предметов в пространстве. И вот, чего мы добились: переброска неодушевлённых предметов на короткие расстояния!

Прозвучало заклинание и яблоко исчезло, но в тот же момент появилось на другом столике. Послышались жидкие аплодисменты.

– Благодарю вас! – поклонился маг. Потом посмотрел на вошедших и спросил:

– Вы, смотрю, восторга не разделяете. Отчего такое недоверие?

– Это похоже на обычный уличный фокус. Чему восхищаться? – ответил Леот.

– Подойдите ближе. Я объясню. Мы долго над этим работали. Давным-давно мы умели перемещать неживые предметы. И достигли в этом деле успехов. А потом задались целью переместить живое существо. Нас постигали неудачи за неудачами. Но однажды нам удалось. Было много шума и поздравлений, пока один из студентов не посмотрел на транспортированный предмет в микроскоп. Он был мертв! Кажется, это тоже было яблоко. И его клетки были безжизненны. То есть, после переброски предмета в пространстве, тот становился неживым. Мы попробовали использовать не плоды, а комнатные растения в горшках. Результат был плачевен: растение появлялось уже умершим. Несколько минут оно было зелёным, а потом засыхало на глазах. И мы занялись исследованием этой области. В конце концов мы поняли в чём дело и вот вам результат: это яблоко живое. Если рассмотреть его клетки под микроскопом, то можно увидеть живые и здоровые клетки. А это хороший знак! Если растительные клетки успешно переносят транспортировку, значит и животные клетки смогут. В этом направлении мы и работаем.

– Чудесно! Чудесно! – захлопала в ладоши девушка. – И когда вы покажете первое перемещение животных? Или, может быть, сразу людей?

 

– Вы очень быстры, мадам, – улыбнулся маг, – я тружусь на этой кафедре много лет. Мы много работаем и проводим исследования в этом направлении. То, чего нам удалось добиться очень нас радует. Однажды нам удастся переместить человека. Но когда это будет – неизвестно.

Рина заметно погрустнела. Увидев её реакцию, маг произнёс:

– Вы так сильно не расстраивайтесь. У нас много всего интересного. Походите по кампусу. Загляните в разные отделы. Вам многое понравится.

– Спасибо вам, – поблагодарили его Леот и Рина и отправились гулять по длинным коридорам здания…

***

– Дружище, ты здесь? Ау!

Лу-Ла вздрогнул и увидел стоящего в дверях Игоря.

– Я стучал, стучал. Потом заглянул. Ты словно в ступоре. Случилось чего?

– Нет, всё нормально. Задумался.

– Тогда пойдём. Все уже собрались.

В обеденном зале за роскошным столом сидели Рей и Лора и о чем-то увлеченно болтали. Завидев вошедших, король жестом пригласил их за стол.

– Присаживайтесь, скорее. Ешьте, пейте и рассказывайте. Я весь в нетерпении.

– Лора, наверное, просветила тебя? – спросил Игорь.

– Немного, она рассказала лишь про вашу жизнь и про то, как вы решили создать парк развлечений для детей, – ответил Рейджинальд, – хорошая, между прочим, идея.

– Хорошая, согласен, – кивнул Игорь, – мы обустроились и, в общем-то, прекрасно работали. А потом, случайно, проверили свой офис на наличие магии. И обнаружили тайный ход.

– А с какой стати вам вздумалось проверять? – спросил Лу-Ла.

– Просто я почувствовала дискомфорт. Будто кто-то за мной наблюдает, – ответила Лора, – мы открыли проход и решили дойти до конца.

– И оказались в Ристиции прямо перед Столпом, – резюмировал Игорь.

– Лора, наверное, жутко разозлилась, – хихикнул Лу-Ла.

– Можно подумать, ты был счастлив, когда оказался там же, – не осталась в долгу девушка.

– Я такой ругани давно не слышал, это правда, – сказал Игорь.

– Да ладно, не обижайся. Я когда там очутился, тоже блеснул красноречием. Мне эта пустыня поперёк одного места.

– Давай-ка поподробнее, – попросила Лора.

– В общем, я тщетно искал ту девушку у себя на Меньотте, – вздохнул Лу-Ла. – Я совершил кругосветку и оставил везде своих агентов. Но её нигде нет. Посоветовавшись с Реем, я отправился на Землю искать вас.

– Обалдеть! И как тебе Вологда? – спросил Игорь.

– Очень интересно. Даже понравилось. Особенно красиво в центре. Хотя город странный. Некоторые улицы словно сошли с картин, а другие как после войны: дороги разбиты, лужи стоят… Люди тоже странные, особенно женщины.

– Чего же в них странного? – улыбнувшись, спросила Лора.

– У нас в Дулае так одеваться нельзя, – пробурчал меньоттец, – слишком откровенно.

– Не отвлекайтесь от темы! – перебил их король.

– Да, собственно, и всё. Я побродил по городу, зашел в супермаркет. Покрасил волосы, чтобы не привлекать внимания и увидел в журнале заметку про ваш аттракцион. Я нашёл это место, заглянул в офис и узнал, что вы неожиданно исчезли. А в вашем кабинете я обнаружил спрятанный проход. Первая мысль, которая мне пришла в голову, была о том, что это засада, и вы в неё попались. Я сразу же бросился вас выручать.

– Спасибо, друг! – поблагодарил его Игорь. – Мы тоже думали, что это ловушка и приготовились к худшему. Представь наше удивление, когда среди ночи в полнейшей темноте мы оказались в Ристиции. Сначала Лора ругалась. А потом мы услышали странные звуки и помчались что есть силы к Столпу. Вот такое дело…

– И правильно, что побежали. Там столько хищников, что мокрого места от вас бы не оставили, – сказал Лу-Ла.

– Но эта Лестница! Трущобная деревня и Пьятпа! Как я ненавижу Пьятпу! – возопила Лора, деланно закатив глаза. – А потом нас арестовывают и сажают за бродяжничество.

– Да уж, тебе дорогая больше всех досталось, – сказал Рей, – третье восхождение?

– И не говори лучше! – вздохнула девушка.

– Рекордсменка, тысяча мокроухих цыц! – сострил всадник.

– Кстати, Лу-Ла, давно хотел спросить. А кто такие мокроухие цыцы? У вас многие их вспоминают, – поинтересовался Игорь.

– Мышки такие маленькие. Любят цветы. Залезают в бутон и съедают его изнутри. Ушки у них большие и всегда мокрые. Вредители, короче. Вот так и прозвали их, мокроухие. У нас это цензурное ругательство.

– Ого! А я уж чего только не передумал, – удивился Игорь.

– И чего же, интересно? – спросила Лора.

– Неважно… В общем, нас искали и нашли. Что будем делать? – Игорь вопросительно посмотрел на своих друзей.

– Если эта девица сделала такие ловушки, то это плохо, – заявил Рейджинальд.

– Не уверен, что это она, – ответил Лу-Ла, – чтобы сотворить такие проходы, нужно обладать колоссальными знаниями. Мы до такого не дошли. А она – тем более.

– Между прочим, ты очень быстро исчез тогда. Словно убежал от чего-то. Сказал только, что раньше у тебя был с ней роман. И ты хранил её карточку. А потом она явилась к тебе во сне и сказала, что на любой Щит найдётся Меч, способный его разрушить, – Лора выжидающе посмотрела на всадника, – может быть, ты теперь расскажешь обо всём подробнее?

– Расскажу… И, кстати, Рей говорил, что вы тоже быстрёхонько смылись. Не один я такой.

– Мы были в послевоенной горячке, – возразила Лора, – и бросились на Землю. Мы думали, что сможем быстро её вычислить. Но мы ошиблись. Похоже, она у нас не появлялась.

– Зато она появилась во дворце и заявила, что знает, как уничтожить этот мир, – сказал Рей, – с тех пор я объявил полную боевую готовность. Такие угрозы дело серьёзное.

– Знать и угрожать – разные вещи, – резюмировал Лу-Ла, – быть может, угроза не она.

– А зачем тогда она следила за нами? – спросил Игорь.

– Я не знаю, – ответил Лу-Ла, – я не знаю.

– Тогда рассказывай, – повелел Рей, – мы внимательно слушаем.

– Дайте-ка мне вот того вина: нужно мозги прочистить.

Лу-Ла налил себе в бокал золотистого цвета жидкость и махом осушил. Потом прокашлялся и принялся рассказывать.

– Вы меня знаете как Луна Лапприо, – начал он, – но для одного человека меня звали иначе.