Tasuta

Майтрейя. Слияние проявленного и непроявленного Maitreya. The Connection of the Visible and the Invisible

Tekst
Autor:
Märgi loetuks
Šrift:Väiksem АаSuurem Aa

Глава 15. Сон: Новые способности / Chapter 15. Sleep: New Abilities

Мы с Алексой сидели на моей кухне.

Alexa and I were sitting in my kitchen.

– Алекса, я не понимаю. Дорогие и близкие люди уходят. Мне остается одиночество и боль. Почему?

"Alexa, I don't understand. My dear and loved ones go. It remains for me the loneliness and pain. Why?"

– Помнишь свой оранжевый сон с Артуром?

"Do you remember your orange sleep with Arthur?"

– Конечно, там мы с ним были счастливы.

"Of course, there we were happy."

– Там вы чувствовали каждую частичку мира и весь мир, вы могли его вместить в себя или раствориться в нем. Разгадка счастья в этом сне. Чувствуешь ли ты здесь также?

"There you felt every part of the world and the whole world; you were able to accommodate up it or to dissolve in it. The key to happiness is in this dream. Do you feel the same thing here?"

– Алекса, но это же сон, как сказка. Нет здесь такого.

"Alexa, but this is the sleep, like a fairy tale. It's not here."

– А хотелось бы так чувствовать, как тогда во сне?

"And would you like to feel what you felt in your dream?"

– Я пробовала, у меня не получилось. В парке в ту ночь, когда мне приснился этот сон, я пыталась почувствовать дерево перед тем, как прыгнуть с него.

"I tried; I failed. In the park that night, when I had this dream, I tried to feel the tree before I jumped him."

– И ты его почувствовала, иначе после такого прыжка с дерева ты бы разбилась. Нужен был сильнейший эмоциональный стресс для того, чтобы это получилось. Давай подойдем к зеркалу у тебя в комнате.

"You have felt it otherwise you would break after such a jump from the tree. The strongest emotional stress was necessary in order to do this. Let's walk over to the mirror in your room."

Я не понимала, чего она хочет, но промолчала. Мы прошли с ней в мою комнату, встали перед большим зеркалом во весь рост. В зеркале отражалась только я, Алексы в нем не было.

I didn't understand what she wants but said nothing. We went into my room and stood in front of a large mirror in all growth. I'm the only one reflected in the mirror; Alexa was not in it.

– Ты не отражаешься в зеркале, почему? – не выдержала я и спросила.

"You're not reflected in the mirror. Why?" I could not resist and asked.

– Все верно, я же не материальна. Сосредоточься лучше на себе. Ты помнишь, как ручейки жизненной силы протекали внутри тебя в оранжевом сне. Попробуй сейчас их увидеть, почувствовать пульсацию так, как тогда.

"All right, because I'm not material. Better to focus on yourself. Do you remember how streams of life force flowed within you in this orange dream? Try now to see them, to feel the pulsation as in the sleep."

Я закрыла глаза, мысленно возвращаясь в тот мир, в котором я была с Артуром во сне: воздух, пронизанный солнечным светом, оранжевые деревья. Светящиеся оранжевые ручейки текли по ним, и такие же ручейки текли внутри нас с Артуром. Следующая картинка – мы стояли с ним почти на вершине дерева и смотрели вдаль. Огромная сеть оранжевых ручейков раскинулась перед нами как единый океан жизненной силы. Эта сила пульсировала внутри каждого из нас. Я стала ощущать пульсацию внутри себя и открыла глаза.

I closed my eyes, mentally going back to that world, where Arthur and I had been in my dream: air, penetrated by sunlight, the orange color's trees. Glowing orange streams flowed through them, and the same streams flowed within us with Arthur. The following picture – we stood with him almost on top of the tree and looked into the distance. A huge network of orange streams stretched before us like a single ocean of life force. This power was pulsating within each of us. I began to feel a surge inside of myself and opened eyes.

В зеркале я увидела себя так, как это было во сне. Внутри меня текли оранжевые ручейки, и я их видела. Я вытянула перед собой руку, посмотрела на нее – оранжевый ручеек светился в ней.

In the mirror, I saw myself the way it was in my dream. Orange streams flowed inside me, and I saw them. I pulled the front of the hand, looked at her: the orange brook glowed in it.

– Я вижу ручейки. Получилось!

"I see streamlets. I did it!"

– Теперь подойди к окну и посмотри в него.

"Now come to the window and look in it."

Я сделала несколько шагов к окну и посмотрела на улицу. Ого! Только бы выдержала моя головушка. Я не ожидала, что я буду видеть сквозь стены зданий. Я видела оранжевые ручейки не только внутри пешеходов и деревьев вдоль дороги внизу, но и внутри людей, находящихся в своих квартирах за стенами здания через дорогу от меня или проезжавших в машинах по дороге. В глазах зарябило.

I took a few steps to the window and looked outside. Wow! Only I could handle my head. I didn't expect that I will see through walls of buildings. I've seen orange streams, not only inside pedestrians and trees along the road at the bottom but inside of people was in their homes outside the walls of the building across the street or was passing in cars on the road. I was dazzled.

– С непривычки может заболеть голова. Тебе надо научиться выключать видение для ненужных тебе объектов. Попробуй отключить видение для всего, кроме одного дерева или человека. – сказала Алекса.

"Headache pain can occur until you get used to it. You have to learn how to turn off the vision for objects that are unnecessary to you. Try disabling vision for the whole except for one tree or person," said Alexa.

– Как это сделать? – спросила я.

"How to do it?" I asked.

– Выбираешь объект, остальное мысленно выключаешь.

"Select the object the others are mentally off."

Легко сказать, и что же мне выбрать? Голова уже болела, поэтому я быстро выбрала дерево через дорогу от меня, остановила свой взгляд на нем и мысленно выключила все остальное. Общая картина осталась, но теперь оранжевые ручейки я видела только внутри выбранного дерева, все остальное выглядело как обычно.

It's easy to say, and what should I choose? I already had a headache, so I quickly chose the tree across the street from me, fixed my eyes on it, and mentally turned off the rest. The overall picture remained, but now I've seen orange streams only inside of the selected tree, and the rest looked as usual.

– А назад как все вернуть?

"And how to change it back?"

– Отдохни немного. Что ты выбрала?

"Get some rest. What did you choose?"

– Дерево, напротив.

"The tree what is across the street."

– Ты можешь не только выбирать какой-то объект или отдельный фрагмент объекта, но и мысленно приближать и отдалять его. Это немного похоже на функцию zoom у видеотехники. Попробуй приблизить одну из веток дерева.

"You can not only choose some object or separate fragment of the object but also to mentally zoom in and zoom out it. It's almost like the zoom function of the camera lens. Try to zoom in of one of the branches of the tree."

Я выбрала ветку и мысленно приблизила ее к себе. Необычно, общая картина не исчезла, она словно бы отошла на задний план, не меняясь, а на переднем перед моими глазами появилась выбранная ветка, я могла разглядеть более мелкие веточки, листья на них и ручейки внутри. Я приблизила ветку еще, потом отдалила, опять приблизила уже только один листок с ветки – я видела все его прожилки, и они светились оранжевым светом. Фантастика!

I chose a branch and mentally zoomed in it to me. It was unusual; the overall picture has not disappeared, but it seemed to have receded into the background, not changing, and in the front before my eyes appeared the branch that I chose. I could see its smaller twigs, leaves on them and saw the orange streams. I zoomed in of the branch again, then zoomed out of it, zoomed in of one leaf of this branch – I've seen all veins of it, and they glowed with the orange light. Fantastic!

– Получилось.

"Done."

– Хорошо. Возвращай ветку назад. Также мысленно. А потом выключи все, оставив только обычное изображение. Для первого раза достаточно.

"Okay. Return the branch back. Also mentally. And then turn off all, leaving only the normal image. That's enough for the first time."

Я вернула ветку, напоследок мысленно включила все, еще раз убедилась в том, что стены не помеха, даже за ними я видела свечение людей, и не только их – всего живого. Увидев, я выключила «оранжевость» для всего, как сказала мне сделать Алекса. После этого я повернулась к ней:

I returned back the branch of the tree, mentally turned on everything again and made sure that the wall is not an obstacle. Even through it, I saw a glow people, and not only them – everything living. Then I turned off the "orangeness" for all as Alexa told me to do. After that, I turned to her,

– Если разгадка счастья в оранжевом сне, как ты сказала, то, может, объяснишь, как эти оранжевые ручейки помогут мне стать счастливой? Артура же этим не вернешь…

"If the key to happiness is in the orange dream like you said then maybe you'll explain how these orange streams will help me become happy? It's not gonna bring, me Arthur. . .."

– Знаешь, даже в сказках герой сначала проходит немало испытаний, прежде чем ему счастье достается. А ты все сразу хочешь. С Артуром тебе еще предстоит сделать кое-то вместе – не совсем так, как ты себе можешь представить сейчас. Это связано с ручейками жизненной силы, которые он показал тебе во сне. Теперь ты их видишь и в жизни.

"You know, even in fairy tales, the hero undergoes many tests first before he finds happiness. And you want all at once. You have yet to do something together with Arthur – not quite how you can imagine now. It is due to streams of the life force that he showed you in your dream. Now you see them in life."

– И что мне надо сделать, чтобы мы встретились с Артуром?

 

"And what do I need to do to meet with Arthur?"

– Пока устроиться на работу. И освоиться с тем виденьем, которое тебе стало доступно.

"Till to get a job. And adapt to the vision that became available for you."

– На какую работу мне устраиваться?

"Which job can I get?'

– Первую, что ты найдешь. – сказала Алекса и стала растворяться в воздухе…

"The first work that you will find," Alexa said and began to disappear into thin air. . ..

Глава 16. Собеседование. «Булгаков» / Chapter 16. Job Interview. Bulgakov

Я проснулась, лежа на своей кровати. Во сне я стояла перед окном в этой же комнате и рядом со мной была Алекса. Я помнила весь свой сон, от начала до конца – как мы с ней сидели на кухне, потом прошли сюда в комнату. Алекса научила меня видеть свечение. Потом ее странная фраза о том, что мы с Артуром еще что-то сделаем вместе. Что она имела в виду? Опять загадки. Ручейки эти светящиеся, освоиться с ними, еще надо работу найти…

I woke up, lying on my bed. In the dream, I was standing in front of the window in the same room, and Alexa was next to me. I remembered the whole dream from beginning to end – as we sat in the kitchen, then come here into the room. Alexa taught me to see the glow. Then she said a strange phrase that Arthur and I will have done something together. What did she mean by that? Again puzzles. These luminous streams, I need to get comfortable with them, also need to find a job. . ..

Сначала я решила умыться и позавтракать, все остальное потом. Есть хотелось, и не на шутку – «слона бы сейчас завалила». Соскочив с кровати, я отправилась умываться, потом на кухню. Увидела там бутылку с водкой, стаканы, черный хлеб… Вспомнила, как я вчера, выпив, пошла спать.

First I decided to wash up and have Breakfast, then all the rest. I was terribly hungry, "would now be filled up the elephant." Jumping off the bed, I went to wash, then to the kitchen. There I saw a bottle of vodka, glasses, brown bread… remembered how yesterday I drank the vodka and went to sleep.

Может, мне просто пьяной привиделся ночью разговор с Алексой, и не могу я эти ручейки видеть. Может быть, их просто нет? Даже голод отступил при этой мысли. Я посмотрела в окно кухни. Дети с мамами уже гуляли во дворе на детской площадке. Я решила, что надо кого-то выбрать и проверить, могу или не могу. И как проверить?

Maybe I was just drunk and imagined the night conversation with Alexa, and I can't see these streams. Maybe, don't they just exist? Even the hunger receded at the thought. I looked out the kitchen window. Children with mothers already walking in the yard on the playground. I decided that I should someone choose to check, I can or cannot. And how test it?

Мысли путались: «Девочка в песочнице играет, выберу ее. Теперь как включить-то видение? Закрыть глаза, вспомнить оранжевый сон и дождаться, пока почувствую пульсацию внутри. Огромный океан жизненной силы, он живой, я часть него, и он пульсирует внутри меня…»

Thoughts were confused, "A girl is playing in a sandbox, I'd choose her. Now how turn on this vision? Close your eyes, remember the orange sleep and wait until I feel the pulse inside. The huge ocean of vitality, he is alive, I am a part of it, and it is throbbing inside of me. . .."

Это сработало, я почувствовала пульсацию и открыла глаза. Девочка выделялась необычными оранжевыми ручейками среди других детей на детской площадке. Я немного приблизила ее – получилось! Общая картина осталась на заднем плане, а эту малышку я видела крупным планом со светящимися струйками внутри. Разговор с Алексой был, я могла. Почти сразу же я почувствовала слабость, вернула все в обычный режим и отвернулась от окна.

It worked out; I have felt the pulsation and opened my eyes. The little girl stood out unusual orange streams among other children on the playground. I'm a little zoom in her – got it! The overall picture remained in the background, and I've also seen this baby close up with glowing streams inside. A conversation with Alexa was; I could. Almost immediately I felt weak. I returned everything to normal mode and turned away from the window.

Надо было поесть. Я решила приготовить омлет, это было проще всего. Поставив его на плиту, я нарезала сыр и хлеб, убрала со стола все лишнее. Сегодня вместо кофе мне захотелось какао. Когда я была маленькой, моя мама обычно готовила его с растопленным шоколадом. Вкус моего детства. Я приготовила и налила горячий какао в чашку. Взяв еще омлет, я, наконец, села завтракать.

I needed to eat. I decided to make an omelet; it was the easiest. Putting it on the stove, I cut up the cheese and bread, removed everything unnecessary from the table. Today I wanted to make cocoa instead of coffee. When I was little, my mom used to make it with melted chocolate. The taste of my childhood. I made and poured the hot cocoa into the cup. Taking also the omelet, I finally sat down to breakfast.

Я ела и смотрела в окно на кухне – во дворе играли дети. Хорошо быть ребенком, везде его за ручку взрослые отведут, решат за него. А я была взрослая и мне надо было решить куда идти. Найти работу. Какую выбрать? Пока у меня был лишь опыт работы продавцом да опыт несостоявшегося «рекламщика». Похвастать было особо нечем. Как с таким багажом было найти свое место в этом мире?

I ate and looked out the window in the kitchen – kids played in the yard. It's good to be a child; adults will take him by the hand everywhere, will decide for him. And I was an adult, and I had to choose where to go. Find the job. What choose? Till I had only an experience as a seller and the experience an advertising specialist that failed. I was to brag especially nothing. How did I find with this experience my place in this world?

Позавтракав, я запустила стирку вещей в стиральной машине, потом прошла в гостиную и включила там ноутбук. Начав поиск вакансий на сайтах о работе, увидела возможность работать продавцом – но у меня не было желания вернуться к работе в магазине.

After breakfast, I started washing things in the washing machine, then went into the living room and turned on a laptop there. Starting to look for jobs on websites on work, I saw an opportunity were to work the seller, but I had no desire to go back to work at the shop.

Были также вакансии для менеджеров по продажам, офис‑менеджеров, официантов. Странно, но меня заинтересовала работа официанта. Я посмотрела подробнее вакансию: «Ресторан «Булгаков» набирает официантов…» Я не могла объяснить почему, но у меня не было никаких сомнений, что работать мне надо именно там. Первая работа, которую я найду, сказала Алекса…

There were also jobs for sales managers, office managers, waiters. It was weird, but I was interested in the vacancy of the waiter. I looked at the work in more detail: "The restaurant ‘Bulgakov’ gaining waiters…" I couldn't explain why, but I had no doubt that to work I need there. The first job that I'll find, Alexa said. . ..

Решив довериться внутреннему чутью и больше ничего не искать, я посмотрела требования к этой вакансии: «приятная внешность, грамотность, приветливость, возраст 20—27 лет, опыт работы желателен, знание иностранного языка будет преимуществом». Я позвонила по указанному номеру – трубку сняла женщина. Она предложила мне отправить заполненную анкету‑резюме на e-mail и ждать ответа.

Deciding to trust the inner instinct and not look for something else, I saw requirements for this vacancy: "good looks, competence, affability, age 20-27 years, the experience is desirable, the knowledge of the foreign language would be an advantage." I called the telephone number – a woman answered the phone. She said me send the completed questionnaire‑resume by e-mail and wait for a response.

Оказалось, что для резюме нужно мое фото. Я нашла одно их старых и прикрепила к анкете. Затем я заполнила данные о себе и отослала. Ответное письмо пришло через полчаса. В нем было предложение зарегистрироваться и быть на собеседовании сегодня или завтра. Я не могла ждать до завтра и выбрала сегодня.

It turned out that my photo needed for the resume. I found one of the old and attached to the questionnaire. Then I filled in information about myself and sent. The reply letter came half an hour later. It contained an offer to enroll and pass an interview today or tomorrow. I chose today.

Собеседование в 16 часов дня, у меня было еще около пяти часов до него. Посмотрев адрес ресторана на карте, я увидела, что он находится недалеко от парка возле меня. Мой дом был расположен с одной стороны от парка, а ресторан – с другой.

The interview was scheduled at 16 hours of the day; I had about five hours before it. After seeing the restaurant on the map, I saw that he was located near a park near me. My house was located on one side of the park, and a restaurant – on the other.

Сидеть дома мне не хотелось, поэтому я выключила ноутбук, достала и повесила выстиранные вещи и пошла в комнату, чтобы собраться на прогулку. Сначала я решила, что погуляю в парке, потом подумала о том, что так и не получила расчет в обувном магазине, и изменила мои планы. Теперь я собиралась сначала получить свои деньги в магазине, после этого погулять в парке, а потом пойти на собеседование.

I didn't want to sit at home, so I turned off the laptop, took out and hung the laundry and went to the room to gather for a walk. I first decided that going for a walk in the park, then I thought about what I haven't got the calculation in a shoe store and changed my plans. Now at first, I was going to get my money in the store, after that, take a walk in the park, and then go for the interview for work.

В комнате я подошла к своим рисункам, лежащим на столе. Рисунок, на котором мы с Артуром были вместе в «оранжевом сне», я решила прикрепить над своей кроватью рядом с рисунком с родителями. Я не знала, как это произойдет, но Алекса сказала, что я еще встречусь с Артуром. Я хотела устроиться на работу и как можно скорее встретиться с ним…

In the room, I went over to my drawings lying on the table. The picture, where Arthur and I were together in the orange sleep, I decided to post it over my bed next to the picture with the parents. I didn't know how it will happen, but Alexa said I have to meet again with Arthur. I wanted to get a job and as soon as possible to meet him. . ..

Как многое меняется внутри и вокруг, когда тебя опять манит надежда на счастье. Прикрепить рисунок получилось быстро, так же быстро я собралась и вышла из квартиры. На улице для меня снова заиграли краски этого мира. Все мои ощущения обострились.

How much is changing within and around, when the hope for happiness beckons you again. I was able to quickly attach the picture on the wall and just as quickly pack up and leave the apartment. The colors of the world became vivid in the street for me again. All my feelings are escalated.

Я позвонила Ирине из обувного магазина, где я работала раньше, чтобы узнать, есть ли в магазине деньги для меня. Оказалось, что они должны были быть в офисе, где меня оформляли на работу. Я обрадовалась, что идти в магазин мне не надо, возвращаться туда в мое прошлое мне не хотелось. Съездив в офис, я написала заявление «по собственному желанию» – Роксана Викторовна все-таки смягчилась, после того, как выгнала меня. Закончив с формальностями, я получила расчет и поехала в парк.

I called Irina from the shoe store where I worked previously, to find out whether there is money for me in the shop. It turned out that the money was supposed to be in the office, where I was designed to work. I was glad that I didn't have to go to the store – go back there in my past I didn't want. Having gone to the office, I wrote the application "at own will" – Roxanne Viktorovna still relented after she kicked me out. When finished with the formalities, I received final payment and went to the park.

Сегодня там было солнечно, оживленно. Мне захотелось найти в парке дерево, с которого я прыгала несколько дней назад ночью и не разбилась. Я подошла к нему словно к старому другу, прикоснулась рукой, погладила. Настроившись на него, я ощутила биение жизни, и дерево заиграло для меня оранжевыми ручейками. Отойдя, я полюбовалась этой картиной. Попробовала включить полное виденье. Весь парк предстал для меня в ручейках жизненной силы – деревья, люди, земля.

Today there was sunny and briskly. I wanted to find in the park the tree from which I jumped a few days ago at night and didn't crash. I approached it as if to an old friend, touched a hand, stroked. Tuning into him, I felt the pulse of life, and the tree began to play for me orange streams. Moving away, I was admiring this picture. I tried to turn on the full vision. The entire park appeared to me in streams of the life force: trees, people, land.

 

Моя голова не выдерживала – все-таки это было непривычно. Я сосредоточила свое внимание на себе самой и дереве, остальное выключила. Подошла к дереву, протянула к нему руку и прикоснулась к стволу. Наши ручейки потянулись друг к другу, соединились. Мысленно я отправила дереву волну тепла и увидела, как ручеек моей руки передал этот импульс. По нему пробежал бугорок света, добежал до места, где наши ручейки соединялись, и растворился там. Необычный оранжевый сон наяву. Могла ли я себе такое представить? Подарок Артура? Зачем? Как сказала Алекса, мне надо освоиться с новым видением и устроиться на работу… потом, наверное, я узнаю, для чего этот подарок.

My head could not stand – still, it was unusual. I focused on myself and the tree, turned off the rest. Approaching the tree, I stretched out my hand and touched the trunk. Our streams have reached out to each other, connected. Mentally, I sent the tree a wave of heat and saw the impulse passed the trickle of my hand. Tubercle of light ran through it, ran to the place where our streams were combined, and dissolved there. Unusual orange dream. Could I imagine this? Gift of Arthur? Why? As Alexa said, I need to get used to the new vision and to get a job… then, probably, I will know why this gift.

Отойдя от дерева, я посмотрела вокруг и отключила новое видение, все снова стало как обычно. Посмотрела на часы в телефоне. Время до собеседования еще было, я могла пообедать. Решила зайти в пиццерию, где мы были с Артуром, когда он пришел в парк на встречу со мной. Людей там было немного, и я даже села за столик, где мы с ним ужинали в тот вечер. Девушка-официантка принесла меню.

Moving away from the tree, I looked around and disabled the new vision; everything was again as usual. I looked at the clock on the phone screen. Before the interview, time was still; I could have lunch. I decided to go to the pizzeria where we were with Arthur when he came to the park to meet me. There were a few people; I even sat at the table where Arthur and I had dinner that night. Girl waitress brought the menu.

Я заказала то же, что и в тот вечер с Артуром, за едой вспоминала нашу встречу с ним здесь. После обеда, оплатив счет, я вышла и подумала о том, что сама собиралась устроиться работать официанткой, как девушка, которая меня только что обслуживала.

I ordered the same thing that night with Arthur, ate and recounted our meeting with him here. After lunch, pay the bills, I went out and thought about what I was going to get a job as a waitress, as a girl who just served me.

Времени было еще достаточно, поэтому я не спешила на собеседование. Я прошла дальше в парк к аттракционам и остановилась у лодок-качелей. На лодке, которую я зарисовывала не так давно, сегодня катались двое мальчишек-подростков. Улыбаясь, я постояла немного перед ними и пошла дальше. Пора было уже идти к выходу из парка, чтобы подойти к назначенному времени к ресторану.

Time was still enough, so I didn't hurry for an interview. I went further into the park to the rides and stood near the swing-boats. Today two teenagers riding the boat that I was drawing not long ago. Smiling, I stood a little time in front of them and went on. It was time to go to the exit from the park to come at the appointed time to the restaurant.

Ресторан находился на оживленной улице в старом здании города и занимал первый этаж этого здания. Большие окна первого этажа были закрыты изнутри полупрозрачными шторами. С правой стороны здания располагалась массивная черная лакированная дверь – вход в ресторан. Над дверью нависал широкий черный козырек. Над козырьком, где я предполагала увидеть название ресторана большими буквами, надписи не было.

The restaurant was located on a busy street in the old building of the city and occupied the first floor of this building. Translucent curtains covered inside large windows on the ground floor. Massive black varnished door, the entrance to the restaurant was on the right side of the building. A black visor hung over the door. Above the visor, where I was supposed to see the restaurant name in large letters, the inscription was not.

Название ресторана было указано на небольших табличках, расположенных на стене по обеим сторонам от двери. "Ресторан 'Булгаков'" было написано на табличке справа на русском языке, слева была та же надпись на английском. Над табличками на стене размещались фонари, а под ними внизу на асфальте стояли серые тумбы-вазоны с декоративными деревцами. Увидев издали эти вазоны с деревьями, я предположила, что ресторан находится здесь.

The name of the restaurant was on small plates located on the wall on both sides of the door. "The restaurant 'Bulgakov'" was written on the plate on the right in Russian, left the same inscription was in English. The streetlights were on the wall above plates. Gray cabinets-pots with ornamental trees were beneath them on the pavement. Seeing from afar these pots with trees, I assumed that there is the restaurant.

Я открыла дверь и вошла, за дверью стоял швейцар. Узнав, что я пришла на собеседование, он предложил мне зайти со двора, где меня встретил сотрудник ресторана и проводил в одно из служебных помещений. Там уже было с десяток таких как я молодых парней и девушек. Повинуясь какому-то внутреннему чутью, я выделила из всех в комнате двух парней и, едва успев подумать об этом, услышала свою фамилию – я была приглашена в кабинет администратора.

I opened the door and walked in; a doorman was standing behind the door. Learning that I came in for an interview, he asked me to come in from the courtyard, where a restaurant employee met me and escorted into one of the offices. There were already like I a dozen young boys and girls. Obeying some inner instinct, I have identified the two guys from everyone in the room and, hardly having to think about it, heard my surname – I was invited into the administrator's office.

Я зашла в кабинет и поздоровалась. Администратор, немолодой мужчина, сидел за столом с ноутбуком. Поздоровавшись и оглядев меня с ног до головы, он предложил мне сказать несколько слов – как, к примеру, я бы поприветствовала клиента, пришедшего в ресторан, что бы я предложила ему из блюд. Жестом он показал на стол, где лежало меню ресторана.

I went to the office and said Hello. The Manager, a middle-aged man, sat at a table with a laptop. Greeting and looking around me from head to toe, he asked me to say a few words – as, for example, I would have greeted the customer who came into the restaurant that I offered him from the dishes on the menu. He pointed to the table where lay the restaurant's menu.

Волнуясь, я взяла меню, просмотрела, выделила для себя одно из названий. Подняла глаза на администратора, улыбнулась ему, поприветствовала, словно он был клиентом, положила перед ним меню.

Nervously, I took the menu, looked, identified myself to one of the names. I looked up at the Manager, smiled, greeted, as if he were a client, put before him the menu.

– И что же вы предложите мне как клиенту в ресторане?

"What will you offer me as a customer of the restaurant?"

Кажется, я сказала что-то вроде этого:

Probably, I said something like this,

– Вам стоит попробовать в нашем ресторане «Пьяную телятину». Это одно из лучших блюд нашего шеф-повара. Молодая телятина предварительно маринуется в вине с добавлением меда и пряностей, и от этого мясо получается необыкновенно нежным и сочным.

"You should definitely try "Drunken veal" in our restaurant. It's one of the best meals of our chef. Veal meat is pre-marinated in wine with honey and spices, and because of this, the meat becomes very tender and juicy."

– В анкете вы написали, что владеете английским и испанским языками, –мужчина выжидающе посмотрел на меня.

"You said in your profile that you speak English and Spanish," the man looked expectantly at me.