Tasuta

Майтрейя. Слияние проявленного и непроявленного Maitreya. The Connection of the Visible and the Invisible

Tekst
Autor:
Märgi loetuks
Šrift:Väiksem АаSuurem Aa

– Пока мы ничего не можем сказать клиентам. Это ставит под удар фирму, ее репутацию. Сначала разберемся во всем произошедшем, – отозвался Максим.

"While nothing we can say to customers anyway. It jeopardizes our firm and its reputation. First, we'll figure out at everything that happened," Maxim said.

Полицейские уехали. Часы показывали начало четвертого. Максим пригласил Артура и Василия зайти к нему, а остальным предложил разойтись по своим рабочим местам.

The police left. It was the beginning of the fourth pm. Maxim invited Arthur and Vasily in his office and suggested the rest go to their jobs.

Я пошла в кабинет Артура, но не смогла там оставаться и вышла к Ирине. Армен Георгиевич тоже был возле Ирины. Он стоял перед стойкой и с кем-то разговаривал по телефону, как я поняла, по вопросу закупок. Из кабинета Максима вышел Артур, сказал, что появился новый клиент – позвонил по рекомендации кого-то из старых.

I went to the office of Arthur, but failed to stay there and went to Irina. Armen Georgievich was also near Irina. He stood in front of the reception and talked with someone on the phone, as I understand it, on the issue of procurement. Arthur went out the office of Maxim and said that a new customer came, he called on the recommendation of someone from the old.

– Мы договорились встретиться, сейчас выезжаем. – сказал Артур.

"We agreed to meet, are going now," Arthur said.

– Если что, мы на связи, – продолжил, выходя вслед за Артуром, Максим.

"If something happens, we'll be on the phone," Maxim continued, coming out after Arthur.

Они уехали втроем, Василий с ними. Те же, кто остался в офисе, либо подтянулись к Ирине, либо прошли в мини-кухню. Все были напряжены, даже Армен Георгиевич, обычно поднимавший всем настроение, сегодня и не пытался шутить.

They left the three of us, Basil with them. Those who remained in office went either in the shared entrance hall to Irina or in the kitchenette. Everyone was tense, and Armen Georgievich that was usually raising up spirits of everyone, today not even tried to joke.

В шесть часов вечера я позвонила Артуру.

At six o'clock, I called Arthur.

– Сашенька, мы еще на встрече. Пусть все идут по домам, и ты тоже. Я тебе обязательно перезвоню, жди меня дома.

"Sasha, we are still at the meet. Let's you all go home and you too. I'll call you back; wait for me at home."

Я передала слова Артура, все собрались идти с работы. Я вспомнила, что Ирина давала мне лист с телефонами сотрудников, нашла его на столе Артура и взяла с собой. Ирина закрыла офис, мы спустились все вместе, попрощались на улице и разошлись.

I conveyed the words of Arthur; all gathered to go from work. I remembered that Irina gave me a sheet with phone numbers of employees found it on the desk of Arthur and took. Irina closed the office; we all went down together, said goodbye on the street, and dispersed.

По дороге домой я зашла в магазин, купила продукты. Дома мне надо было чем-то себя занять. Я стала готовить ужин, резала мясо, вспоминала, как его готовить – для себя я его уже давно не покупала, предпочитая колбасу. Сейчас я старалась для Артура. Он не звонил. Я набрала его номер.

On the way home, I went to the store, bought products. I had something to take home. I began to prepare dinner, cut the meat, remembering how it to prepare – for a long time I didn't buy it for myself, preferring the sausage. Now I tried for Arthur. He didn't call. I dialed his number.

– Саша, мы как раз закончили встречу, скоро приеду.

"Sasha, we just finished the meet, I am coming soon."

Ужин был готов, а Артура все не было. Я позвонила ему, трубку никто не снял. Я набирала еще и еще, но ответа не было – что-то случилось. Пройдя в прихожую, я достала из куртки листок с номерами сотрудников, развернула его, нашла номера телефонов Максима и Василия, стала набирать их – трубку тоже никто не взял.

Dinner was ready, but Arthur's not here yet. I called him no one picked up the phone. I tried to call again and again, but the answer was not – something happened. Passing in the hallway, I got the sheet with the numbers of employees from a jacket pocket, unfolded it, found in the list the phone numbers of Maxim and Basil, began to dial their – the phone is also no one picked up.

Я позвонила Армену Георгиевичу, он ответил почти сразу:

I called Armen Georgievich; he replied almost immediately,

– Слушаю.

"Speaking."

Я начала с извинения:

I started with an apology,

– Армен Георгиевич, это Александра с работы. Извините, что звоню Вам, но Артур так и не приехал и не отвечает на мои звонки. Я набирала Максима и Василия, они тоже не берут трубку.

"Armen Georgievich, this is Alexandra from work. Sorry to call You, but Arthur didn't come and don't answer my phone calls. I dialed Maxim and Basil; they also don't pick up."

– Сашенька, Вы не волнуйтесь. Может быть, переговоры затянулись.

"Sasha, you don't worry. Maybe the negotiations dragged on."

– Нет, Армен Георгиевич. Час назад Артур сказал мне по телефону, что встречу они закончили, и он скоро будет здесь… Но его до сих пор нет, и никаких контактов с тех пор. Что-то случилось.

"No, Armen Georgievich. An hour ago Arthur told me on the phone that their meeting ended, and he'll be here soon. But it still has not arrived, and there's been no contact since. Something happened."

– Надо в полицию обращаться. Какой у Вас адрес? Я подъеду за Вами.

"We need to go to the police. What's your address? I'll be there to get you."

Я назвала свой адрес, и он приехал и забрал меня из квартиры. Мы вместе поехали в полицию. Армен Георгиевич рассказал ситуацию, в полицейском участке записали марки, номера машин Артура и Максима. Скорее всего, на встречу с клиентом они поехали на машине Максима. «Он не любит ездить в чужих», – сказал про Максима Армен Георгиевич.

I called my address, and he came and picked me up from the apartment. We went together to the police. Armen Georgievich told the situation; a duty police officer at the station recorded the brand, numbers of vehicles Arthur and Maxim. Most likely, they went to the car of Maxim to meet a client. "He doesn't love to ride in other people's cars," Armen Georgievich said about Maxim.

Потом мы вернулись ко мне домой. Армен Георгиевич поднялся вместе со мной по лестнице в квартиру, я кормила его ужином, предназначенным для Артура. Мы смотрели и ждали Артура, звонка из полиции или чего-то, что могло бы прояснить ситуацию…

Then we went back to my house. Armen Georgievich climbed together with me up the stairs to the apartment. I fed him dinner, intended for Arthur. We watched TV and waited for Arthur or a call from the police or something that could clarify the situation. . ..

Через какое-то время позвонили из полиции – нашли машину Максима. Авария, нас вызвали на опознание. Все происходившее дальше было как в тумане. Армен Георгиевич уточнял, куда подъехать, привез нас к указанному месту. Он разговаривал с полицейскими. Я увидела большегруз, который фактически раздавил машину Максима, Артур и Максим погибли на месте, Василия скорая забрала в реанимацию. Кровь, столько крови натекло из машины, все внутри нее было в крови парней. У Артура голова была запрокинута назад, это выглядело странно и неестественно. На его щеке я увидела огромный порез, обнаживший сломанную кость, и потеряла сознание…

After some time, the police called us – they have found the car of Maxim. An accident, we were called in for identification. Everything that happened next was as if in a fog. Armen Georgievich found out where to drive, took us to the specified place. He talked to the police. I saw that a lorry-load crushed the car of Maxim. Arthur and Maxim died at the scene of the accident; the ambulance took Vasily to an intensive care unit. Blood, so much blood dripped from the car, and all inside it was in the blood of guys. Arthur tipped the head back; it looked weird and unnatural. I saw a huge cut and the ends of the broken bone on his cheek and lost consciousness. . ..

Глава 12. Потеря / Chapter 12. Loss

Не помню, как я оказалась дома. Я лежала на своей кровати в одежде. Рядом никого не было. Очень хотелось пить – я встала, прошла на кухню. Набрав воды в стакан, сделала несколько глотков и вспомнила, что случилось, что видела ночью…

I don't remember how I got home. I was lying on my bed in clothes. No one was around. I was very thirsty – got up, went to the kitchen. Take water in a glass, I drank a few sips and remembered what happened last night. . ..

Затошнило, я наклонилась над раковиной. Из меня вылилась только что выпитая вода с желудочным соком. Спазмы в горле отпустили, хотелось кричать. Я взяла полотенце и, прикрыв им рот, закричала. Медленно опустилась на пол кухни, по лицу текли слезы. Как же мне было плохо. Боль жгла изнутри. Я плакала, всхлипывала, перед глазами стояло окровавленное лицо Артура…

I have felt nausea, bent over the sink. The water that I drank just now, together with the gastric juice has poured out of me. Spasms let go of my throat; I wanted to scream. I took a towel and covered my mouth, cried. Slowly I sank to the kitchen floor, tears streaming down my face. I've felt this bad. The pain burned from inside. I cried, sobbed; the bloodied face of Arthur was on my minds, have ongoing before my eyes. . ..

В дверь позвонили. Я не хотела открывать, но звонили еще и еще. Я прошла в прихожую, открыла дверь. В дверях стояла Ирина, я впустила ее. Говорить не хотелось…

Someone rang the doorbell. I didn't want to open it, but someone called again and again. I went into the hallway, opened the door. Irina stood in the doorway; I let her in. I had no desire to talk to anyone. . ..

– У меня были ключи от твоей квартиры – Армен Георгиевич дал, но я не решилась открыть ими дверь. – сказала Ирина.

 

"I had the keys to your apartment – Armen Georgievich gave, but I didn't decide to use it to open your door," Irina said.

Ирина протянула мне ключи, и, видя, что я не двигаюсь, сделала шаг ко мне и обняла. Я заплакала опять у нее на плече. Она гладила меня по волосам, что-то говорила, но я не слышала, погрузившись в свою боль. За ней следом в квартиру вошел Армен Георгиевич…

Irina handed me the keys and seeing that I'm not moving, took a step toward me and hugged me. I cried again on her shoulder. She stroked my hair, saying something, but I didn't hear it, immersed in my pain. Armen Georgievich entered the apartment behind her. . ..

Наверное, мне помогли умыться. Мы сидели с Арменом Георгиевичем в гостиной, у меня в руках было большое полотенце из ванной. Ирина принесла сладкий чай. Как маленькую, они заставили меня выпить его. Я пришла в себя, стала слышать, что говорил Армен Георгиевич:

Probably, they helped me to wash. The three of us sat in the living room; I was holding a large towel from the bathroom. Irina brought sweet tea. They made me drink it as a child. I came to my senses and began to hear what Armen Georgievich was saying,

– Сашенька, для всех нас это большая боль, но надо держаться.

"Sasha, it's a big pain for all of us, but we need to hold on to."

– Как Василий?

"How's Vasily?"

– Пока в реанимации, Саша. Мы с Ириной ездили к родным Василия, а оттуда к тебе поехали. Позвонили еще родителям Артура – Лена, жена Василия, дала телефон. Ты держись, девочка, подумай, каково его родителям сейчас.

"He is still in intensive care, Sasha. Irina and I were in the family of Vasily, and from there went to you. We also called parents of Arthur – Lena, a wife of Vasily, gave the phone. Hang in there, girl, think about what his parents are feeling right now."

Ирина плакала, и это удержало меня от слез. Я посмотрела в глаза Армена Георгиевича – в них была огромная боль. Он не спал с прошлой ночи и еще не был дома. Ночью он отвез домой меня. Потом поехал в полицейский участок чтобы ответить на вопросы полиции, а после этого позвонил Ирине…

Irina was crying, and it helped me not to cry. I looked into the eyes of Armen Georgievich – there has been a huge pain. He didn't sleep since last night and haven't been home yet. Night, he drove me home. Then he went to the police station to answer the police questions, after this called to Irina. . ..

Я приготовила чай для них. Ирина и Армен Георгиевич посидели у меня еще немного и уехали. Оставшись одна, я забралась в кровать под одеяло и «провалилась в сон».

I made tea for them. Irina and Armen Georgievich sat I have a little more time, and then left. Left alone, I climbed into bed under the covers and fell right to sleep.

Глава 13. Оранжевый сон / Chapter 13. Orange Sleep

Артур держал меня за руку. Над нами светило солнце, воздух был пронизан солнечным светом. Мы были среди необычных оранжевых деревьев. Ствол и ветви каждого дерева словно бы светились, я видела, как по ним текут оранжевые ручейки света. Листьев еще не было, только набухшие оранжевые почки.

Arthur held my hand. The sun was shining above us; the air was penetrated by sunlight. Unusual orange color's trees were around us. The trunk and branches of each tree seemed to glow; I saw orange streams of light flowing inside them. Leaves weren't yet; only swollen orange buds were on trees.

Земля тоже была необычного оранжевого цвета, полупрозрачная, она фосфоресцировала из-за оранжевых ручейков, которые в ней переплетались. Сквозь землю я видела корни деревьев с оранжевыми струйками внутри.

The earth was also unusual orange color, translucent, phosphorescent because of orange rivulets that intertwined inside her. Through the earth, I saw roots of trees with orange trickles inside them.

Я посмотрела на Артура, потом, насколько могла, оглядела себя. По нам текли такие же оранжевые ручейки. Артур подвел меня к дереву и стал взбираться на него, приглашая за собой.

I looked at Arthur, then, as far as I could, I examined myself from all sides. The same orange trickles flowed inside us. Arthur led me to the tree and started to climb on it, inviting me to follow him.

Мне казалось, что ветви дерева тянулись навстречу ему, и Артур хватался за них. Через мгновение я поняла, что это оранжевые ручьи внутри ветвей изгибались навстречу рукам Артура. Но и его оранжевая струйка устремлялась вперед, касалась струи дерева и, в этот момент, они словно бы сливались друг с другом.

It seemed to me branches of the tree rushed towards him, and Arthur clutched at them. After a moment, I realized orange rivulets into branches bent to the side of Arthur's arms. But also orange trickle inside him rushed forward, touched the trickle of the branch, and at this point, it's like they merged with each other.

Артур поднимался на следующую ветку и протягивал мне руку, помогая встать на ту же ветку рядом с ним. Оранжевая струйка его руки соединялась со струйкой моей, когда я хваталась за его руку, и он подтягивал меня наверх. В этот момент я чувствовала Артура так, как чувствовала себя. Ручей ветви и ручейки моих стоп тоже соединялись, когда я вставала на нее. Я чувствовала дерево, как по нему течет жизнь. Наши ощущения становились общими, стоило этого только захотеть.

Arthur was climbing on the next branch of the tree and giving me a hand helping me to stand on the same branch beside him. The orange trickle of his hand merged with my trickle when I took his hand, and he pulled me upstairs. At the moment of contact, I felt what Arthur felt. The stream of the branch and rivulets of my feet too merged when I stood up on the branch. I felt the tree, how life flows in it. Our feelings were common if I wanted this.

Дерево было высокое. Мы с Артуром взобрались почти до самой вершины. Обнявшись, мы стояли наверху и любовались открывшейся картиной. Весь мир был сетью оранжевых ручейков, больших и малых. В них пульсировала жизнь. Каждый из нас был частичкой единого океана жизненной силы. Через оранжевые струи мы обменивались силой друг с другом, в эти ручейки вливалась энергия струящегося солнечного света. Мы чувствовали друг друга, чувствовали каждую частичку этого мира и весь океан…

The tree was high. Arthur and I climbed almost to the top. Arm in arm, we stood at the top and admired opened our eyes picture. The whole world was an orange network of streams, large and small. The life was throbbing in them. Each of us was a part of a single ocean of vitality. We exchanged energy with each other through the orange trickles; the energy of the sunlight poured into these streams. We felt each other, felt each part of this world and the entire ocean. . ..

Внизу была своя жизнь. Какой-то зверь бежал впереди. Я попыталась разглядеть, кто это, расстояние до него как будто сократилось, и я увидела, что это лиса. Изображение возникло крупным планом. Еще мгновение, и мое сознание слилось с сознанием зверя, все его чувства стали моими. Я «стала» бегущей лисой, видела то, что видела она. И это не удивило меня. Другие краски, другие запахи. Отчетливо выделялся один из запахов, лиса бежала туда, откуда он доносился.

Down on the ground, there was own life. A certain beast was running ahead. I tried to look who it was. The distance to it, as if diminished, and I saw it was a fox. Its image appeared close up. Another moment – my consciousness merged with the consciousness of the animal; all his senses became mine. I "became" the running fox, saw what she saw. And it did not surprise me. Other colors, other smells. One smell stood out among the rest. The fox fled from whence it came.

Я перевела взгляд от лисы дальше вперед, потом еще дальше и дальше, наблюдая за игрой оранжевых ручейков. Ручьи, большие и малые, были везде. Они сливались в единую «живую полосу» у горизонта, где земля и небо встречались. Горизонт был чист. Я посмотрела вверх на небо. Оно было высоким, прозрачным. Солнечный свет опускался на землю потоками, и можно было различить их разные оттенки.

I glanced from the fox forward, then farther and farther, watching the game orange streams. Streams, big and small, were everywhere. They merged into a single "alive strip" at the horizon where earth and sky met. The horizon was clear. I looked up the sky. It was high, transparent. The sunlight was falling to the ground by jets, and I could distinguish their different tones.

В небе летали птицы. Мое внимание привлекла одна из них. Ее изображение приблизилось, выросло в размерах, я отчетливо видела каждое перышко – пернатый хищник, с мощным размахом крыльев. Между мной и птицей возник незримый диалог. Я спросила разрешения «войти в нее». Она «впустила». И вот уже мое сознание вместе с ней парило в небе, улавливая воздушные потоки и перемещаясь между ними. Я уловила свою эмоцию – эйфорию от полета. И вместе с тем я чувствовала, как птица взмахивала крыльями, а потом опять парила. Ветер теребил оперение, я слышала звук рассекаемого воздуха. Вместе с птицей я разглядывала все то, что было внизу. Я видела мельчайшие детали, которые мои собственные глаза не могли разглядеть.

Birds flew in the sky. One of the birds attracted my attention. Its image approached, grew in size; I could clearly see every feather – a plumed predator with a huge wingspan. Invisible dialogue occurred between the bird and me. I asked for permission to "enter it." The bird allowed me to do it. And now my consciousness was floating in the sky with the bird, catching the air currents and moving between them. I caught my emotion – euphoria from the flight. But I also felt like the bird was flapping its wings, and then hovered again. The wind tugged at the feathers; I heard the sound cleaved the air. With the bird, I was looking at everything that was downstairs. I saw the smallest details that my own eyes could not see.

Артур губами коснулся моей щеки. Я «разорвала связь» с пернатым хищником, и посмотрела на любимого. Увидела его глаза, в голове возникла мысль: «Спускаемся». Артур показал мне, как спускаться, прыгнув с дерева. Пролетая мимо ближайшей ветки, он поймал ее руками и затормозил свой стремительный спуск. В следующую секунду отпустил ветку и снова оказался в свободном падении, затем повторил те же самые действия с другой веткой. Таким образом он спустился вниз к земле, сделав это быстро и ловко. Оказавшись внизу, Артур махнул мне рукой, чтобы я следовала за ним.

Arthur touched his lips to my cheek. I "broke the connection" with the feathered predator and looked at my beloved. I saw his eyes; a thought arose into my head: "Go down." Arthur showed me how to go downstairs, jumping down from the tree. Flying past the nearest branch, he caught it with his hands and slowed his rapid descent. In the next second, he released it and was again in free fall, then repeated the same steps on the other branch. This way he came down to the earth, making it fast and deftly. Standing on the ground, Arthur waved me to follow him.

Я прыгнула так, словно для меня это было привычным делом. В полете я не задумывалась, за какую ветвь мне зацепиться, чтобы замедлить спуск. Я просто чувствовала дерево, дерево чувствовало меня, наши ручейки в нужный момент устремлялись навстречу друг другу. Я приземлилась рядом с Артуром, мы обнялись с ним и поцеловались. Мы были счастливы, наше состояние счастья передавалось ручьям в земле и дальше…

I jumped from the tree as if for me it was commonplace. I didn't think in-flight on which branch I cling to, to slow the descent. I just felt a tree; the tree felt me; our streams at the right moment rushed toward each other. I landed next to Arthur; we hugged and kissed. We were happy; our state of the happiness was passed on the streamlets in the earth and beyond. . ..

Я проснулась, еще чувствуя на своих губах вкус поцелуя Артура. Лежа в кровати, я вспомнила сон, этот удивительный оранжевый мир моего сна, залитый солнечным светом. Артур стоял перед глазами, оранжевый и светящийся, и улыбался мне. Как не хотелось возвращаться в действительность. В комнате было темно, за окном была ночь, а в моем сне был солнечный день, и мы с Артуром были вместе и были счастливы.

I woke up, still feeling the taste on the lips kiss Arthur. Lying in bed, I remembered my dream, the amazing orange world of my sleep, bathed in sunlight. Arthur stood in front of my eyes, orange and glowing, and smiled at me. I did not want to return to reality. The room was dark; the night was outside the window. But in my dream, it was a sunny day, and Arthur and I were together and were happy.

Я вспоминала, как во сне Артур прыгнул с дерева, а потом он предложил мне сделать то же самое. И я прыгнула вниз. После этого мы с ним обнялись и поцеловались. Мне пришла в голову совершенно дикая мысль – прыгнуть с дерева, прямо сейчас.

 

I remembered how in the dream, Arthur jumped out of a tree, and then he suggested me to do the same. And I jumped downstairs. After that, we hugged and kissed. A wild idea appeared in my head: jump out of a tree right now.

Встав с кровати, я надела спортивный костюм, кроссовки и вышла из квартиры. Спустившись во двор, пошла в парк. Полная луна и звезды светили над моей головой.

Getting out of bed, I put on a tracksuit, sneakers and left the apartment. Down in the yard, I went to the park. Full moon and stars shone above my head.

Зайдя в парк, я огляделась, выбрала дерево и направилась к нему. Подошла, прикоснулась к дереву, ненадолго замерла, затем стала взбираться по нему наверх. Встав на очередную ветку, я хваталась за следующую, чтобы подняться выше, и так взобралась почти на вершину.

Going to the park, I looked around, chose the tree and went to it. I walked over, touched the tree, paused briefly, then started to climb on it. Standing on one branch of the tree, I was grabbing another to rise higher, so I was almost to the top.

Держась за ствол дерева, я выпрямилась, посмотрела на звезды на небе, затем вниз. Вспомнила, как во сне мы с Артуром стояли наверху и смотрели вдаль. Сейчас вдали я увидела огоньки, сливающиеся в линии. Не так, как во сне. Этот мир не был оранжевым. Я смотрела на дерево и не видела в нем оранжевых ручейков. Тогда я закрыла глаза и попробовала его почувствовать. Так я простояла не меньше минуты, наверное. Мне показалось, что я почувствовала, как внутри дерева течет жизненная сила. Или я убедила себя в этом.

Holding onto a trunk of the tree, I straightened up, looked at the stars in the sky, then down. I remembered how in the dream, Arthur and I stood upstairs and looked into the distance. Now in the distance, I saw lights that merged into glowing lines. It looked not like in my dream. This world was not orange. I looked at the tree and didn't see inside it orange streams. Then I closed my eyes and tried to feel the tree. I was standing in this position for at least a minute. It seemed to me that I could feel the life force flowing inside the tree. Or I convinced myself of this.

Я прыгнула с дерева так, как сделала это в моем сне. Внутри меня была какая-то отрешенность. Я позволила своему телу самому выбирать, что делать. Как во сне, не задумываясь, я ловила ветку и тормозила свой полет вниз, потом отпускала ее и летела дальше. И повторяла все для следующей ветки. Я не столько видела, сколько чувствовала, где будет очередная ветка, и ловила ее. Было ли это в результате моей незримой связи с деревом, не знаю. Я спустилась вниз лишь с несколькими царапинами на руках.

I jumped out of a tree so as it did in my dream. Some aloofness was inside me. I decided, "Let my body choose for myself what to do." As in a dream, without thinking, I caught the branch and slowed my flight down, then released it and flew on. And I was repeating all over again for the following the branch. I'm not so much seen as felt, where the next branch will be, and caught it. Maybe it was a result of my invisible connection with the tree; I didn't know. I descended only with a few scratches on the arms.

Дерево было высоким. Даже днем, прыгнув с него в другом состоянии, я бы разбилась, наверное, или, в лучшем случае, получила бы пару переломов. Сейчас же я больше думала о том, что во сне внизу меня ждал Артур, а в реальности я стояла одна. Что значил мой сон? Как мне жить без Артура? Не зная, кого спросить, я спрашивала звезды, глядя на них, но они не дали ответов на мои вопросы…

The tree was high. Even during the day, jumping from the tree in a different state, I would have crashed, probably, or, at best, got a couple of fractures. Now I thought more about that in my sleep, downstairs, Arthur was waiting for me, but in reality, I was alone. What did my dream mean? How do I live without Arthur? Not knowing whom to ask, I asked the stars, looking at them, but they did not answer my questions. . ..

Я вернулась домой и опять уснула. Мне приснилось ночное небо. Я зависла между небом и землей и смотрела на далекие и холодные звезды. Среди них отчетливо выделялись три. Я знала их – это был пояс Ориона…

I came home and fell asleep again. I had a dream the night sky. I hung between heaven and earth and looked upon distant and cold stars. Three stars among all stood out distinctly. I knew them – it was Orion's belt. . ..