Хатуахвар: Взойдёт Солнце правды. Амасоранзон

Tekst
Autor:
Loe katkendit
Märgi loetuks
Kuidas lugeda raamatut pärast ostmist
Šrift:Väiksem АаSuurem Aa

15. Рулосамы закрыли свои рты и после посещения нами обители огненных фигур по грозному приказу Циравунехала привели меня к месту великой бури и на одну гору, конец вершины которой доходил до неба.

16. Очутившись на ней, я обозрел окрестности и решил спуститься вниз – поближе к земному (материальному) миру, и когда я это сделал, то оказался возле огненной реки, рядом с которой парили души. Неподалёку от всего этого лежала куча посеревшей земли, и я наблюдал, как души проникают в эту кучу и материализуются, превращаясь в людей, бруров, ангуверов, шуглагов, ренурдов, мугзагов, наровидов, ашгедов и прочих11, а потом идут в сторону реки сожжения и не замечают этого; но проходит лишь несколько мгновений, и эти развитые существа, не доходя до реки, сгнивают, и некоторые души устремляются в огонь, который течёт словно вода, но не улетучивается, а вечно пребывает в своей форме.

17. Возле реки огня мне привиделось семь древних звёзд, Исполнителей последней воли Брукхаша – Аменасамов, именуемых Ви́нфами. Их загадочный вид заставил меня долго смотреть на них, а потом поинтересоваться причиной их пребывания здесь.

18. В ответ на мои вопросы они поведали мне, что в будущем, во времена никому не известные, кроме Отца, когда к серой куче земли уже не приблизится ни одна душа, им надлежит закопать огненную реку глубоко-глубоко, чтобы её жар и вредные испарения больше не тревожили вселенную.

19. Я спросил: «Как же вы собираетесь закопать эту большую реку?», и тогда увидел, как возле каждой звезды появилась огромная чаша с двумя слоями земли и надписью «Последняя воля Брукхаша».

20. После этого к семи звёздам с каким-то очень необыкновенным, чудесным зажжённым благовонием в руках приблизился Благовестник, имя которому Элу́на. Он созвал всех хуаррвэ, стремящихся не попасть в огненную реку, и вместе с ними принялся молиться Йору, и дым от его благовоний вознёсся пред Ним; а по завершении молитвы отовсюду раздались громкие голоса и разразились громы, и произошло землетрясение, и красное небо озарили молнии.

21. Мне стало страшно от всего происходящего вокруг, и я принялся взывать Светоносца, но вместо него ко мне прибыл его посланник. Я в страхе и недоумении спросил его: «Кто такой Брукхаш?» И он ответил мне на этот вопрос та́к, как велел ему Светоносец: «Да не смущают се́рдца твоего ангелы тьмы, снующие вокруг! Слушай истину: Брукха́ш – это Великий Разрушитель и Владыка трансформации, Творец создающего и Спаситель спасительного. Его разрушения есть путь созидания, и Его гнев – есть путь любви.

22. Брукхаш имеет пять ролей: создание, поддержка, отворение, сокрытие и дарование благодати. Он – Верховный Разум и Родитель рождающего, Поддержатель и Истребитель, Защитник праведности, Податель всех благ и Управитель всего сущего, Которому подчиняется всё!

23. Он – Источник «Ом», Владыка бессмертия, Разрешитель всех проблем, лишь одним Своим Словом могущий разрешить все вопросы, противоречия во вселенной, Истребитель иллюзии, Вождь вечности, и семи стоящим перед Ним Аменасамам предначертано в последние времена изливать на мир Его гнев и подвергать всё материальное уничтожению.

24. Духовный мир имеет два лика – добро и зло, и разрушение имеет два лика – доброе и злое. Брукхаш не совершает разрушение подобное тому, кое совершают рулосамы, причиняющие страдания и сеющие скорби. Ибо рулосамы рушат любовь, счастье, гармонию, радость и покой, а Брукхаш разрушает иллюзию и страдание, и по этой причине мы должны радоваться Его гневу, так как если Он принял решение уничтожить какой-либо мир, значит, этот мир был переполнен болью, ложью и отчаяньем.

25. Если разруха нечистых духов губительна, то разрушение Брукхаша созидательно, ибо для того, чтобы создать что-то, надо разрушить пустоту, и для того, чтобы создать нечто новое и совершенное, надо разрушить старое и испорченное.

26. Пока Господь живёт среди нас, в мире царят свет и созидание. Но когда люди убивают Его внутри своего сердца, всё вокруг охватывает волна разрушения, так как годы существования мира без Света правды – это годы погибели и разрухи, а не жизни.

27. Господь Брукхаш творит и разрушает, а дьявол сокрушает, портит, извращает. Господь Брукхаш отворяет и скрывает, а диавол преграждает и убеждает, что открыто, когда всё уже сокрыто».

28. В один момент, когда я почувствовал сильный жар, исходящий от огненной реки, а параллельно с этим услышал дикие крики томящихся в огне душ и увидел орды невообразимо ужасных рулосамов, снующих туда и сюда позади семи звёзд, мне стало настолько жутко, что я побежал от этого места изо всех сил.

29. Покинув границы долины огненной реки, я вздохнул и обернулся, и увидел, как из реки появились фигуры, пылающие огнём, и когда они хотели, то оказывались людьми.

30. Светоносец, наконец-таки появившись и величественно встав неподалёку, сказал мне: «Сии сыны не входят в армию, которую мы укротили, а посему иди и встреться с ними и сразись; но прежде я отведу тебя в сад правды».

31. И я как будто пронёсся через всё пространство и увидел гору – великую, как ни одна гора мира, и прекрасную, как ни одно место на земле.

32. Я хотел взобраться на неё, но Светоносец меня остановил: «Сия гора есть престол для Всемилостивого, и никто до конца времён не может к ней прикасаться».

33. Получив предупреждение, я всё же решил подойти поближе и оказался в саду, в котором росли чудные и благовонные деревья, подобные гигантским рамбутанам – вечнозелёным тропическим деревцам с широкой раскидистой кроной, овальными тонкими листьями, очень маленькими цветочками и красными, покрытыми волосками плодами.

34. В этом саду я также увидел очень большое и необычное дерево, что было прекрасней остальных, и спросил Светоносца: «Что это за дерево, и почему оно такое благовонное?»

35. Светоносец ответил: «Это то самое дерево, вкусив плоды которого, твой отец и мать, и весь людской род, и инотвердные хуаррвэ познают, что они наги и изгнаны из сада. Не смотри на это дерево, ибо можешь потерять дух». После сего Архангел добавил: «Обрети внутренний покой, от своего пути не отступай, духом крепчай, сражайся с врагом без страха».

36. В этот момент я обернулся и увидел перед собой ужасающие образы огненных воинов. Они злобно смотрели на меня и постепенно принимали форму людей. Один из них был ростом чуть ли не в десять локтей и являлся титаном.

37. Я загляделся на его внушительную и пугающую своим видом фигуру, и в этот момент мне явился Посол-Аменасам и сказал: «Сей человек (homo) есть сын рулосама. Имя его Вунгж, что означает – Ракша́с. Иди и удержи натиск сего кровожадного тирана, и тогда вышестоящий тёмный начальник будет обессилен».

Глава 4: Цууш.

1. Несмотря на то что груниши (homo pithecanthropus) всегда вели совместный образ жизни, нынче зачастую стали встречаться и одинокие особи этого вида. Такое явление происходило, наверно, потому, что в последнее время их количество резко уменьшилось, а их внутриплеменные отношения стали ослабляться, после чего многие груниши покидали свой род.

2. Мысли и представления этих людей обо всём материальном и духовном сложно описать, поскольку у них не было ни развитого мышления, ни письменности, ни выработанных языковых навыков, коими обладают сыны человеческие и эрорумиэрские, и вообще грунишей сложно назвать хуаррвэ, поскольку никто из них не знал даже своей наготы.

3. Однако несмотря на всё это, в те давние времена среди них попадались и довольно сознательные представители. Одним из них был некто по имени Цуу́ш – человек (homo pithecanthropus), которому было предначертано встретиться с полурулосамами.

4. С одной стороны, в виду его слабого развития пытаться отобразить мысли и жизненный путь Цууш может оказаться довольно непростым занятием, но с другой – в своей основе мысли представителей более развитых людей ничем не отличаются. К чему стремились, к тому и стремятся, а если говорят про что-то: «Это новое», в действительности «это новое» есть новый вариант старого. Вот, о чём думал и к чему стремился Цууш, путешествуя по лесам страны Врумаджо́хе, пребывая в её джунглях – среди акаций, папоротников, пальм и ни́мов – вечнозелёных раскидистых деревьев, имеющих целебные свойства:

5. «Пусто в животе. Устали ноги. Сейчас я пойду, поймаю и съем дикого зверька, а потом немного посижу.

6. Что за шум? Ничего – показалось.

7. Ух, долго же я ищу свою пищу. Вот она!»

8. После ловли мангуста Цууш присел отдохнуть, и никаких чётких мыслей в его голове не образовывалось; однако спустя какое-то время некая инстинктивная сила заставила его отправиться в путь со следующими мыслями:

9. «Надо двигаться. Мне следует выйти к морю и побыстрее искупаться, так как очень жарко.

10. Но поскольку я насытился и мой живот набит, бежать сейчас не могу, хотя хочу побыстрее добраться до воды.

11. Что это за звук? Плохо одному куда-то идти сквозь лес, так как здесь на тебя могут напасть крупные хищники, и тогда произойдёт смерть.

12. Что за мысли меня посетили? Прежде я думал лишь о нападении и не знал смерти. Эта мысль у меня впервые. Интересно, а другие знают, что такое смерть?

13. Надо осторожнее пробираться сквозь эту траву, а то мало ли – какие неожиданности меня тут поджидают?! Не хочу проблем, а хочу побыстрее искупаться.

14. Направо смотрю, налево смотрю, ничего интересного тут нет, а значит, надо идти вперёд.

 

15. Что это за птица? Какая большая! Хорошо, что не настолько, чтобы оказаться в состоянии склевать меня, как она это может сделать с червяком.

16. Хорошо, что я не с другими грунишами, а то некоторые из них злые и в то же время мне часто хотелось уйти от своих собратьев подальше и побыть в одиночестве».

17. Вскоре Цууш наконец-таки вышел к водному простору, обозрел широкий, частично заболоченный песчаный берег, украшенный кокосовыми пальмами и другой растительностью, и не раздумывая полез купаться. Увидев рядом с собой буйволов, он сильно удивился, так как обычно они не появляются у моря, а бродят по полянам, лесам и долинам рек.

18. «Думаю, они меня не тронут – так что можно плескаться вместе с ними, – размышлял Цууш и продолжал резвиться в воде, – Меня окружают эти буйволы, но мне как-то одиноко даже среди них.

19. Что? Я прежде не знал, что это такое. Одиночество – это когда ты нуждаешься в друзьях и женщине твоего вида людей (homo), которая чем-то похожа на тебя, но не могу уразуметь чем. А с этими буйволами я не чувствую себя как полагается, так как они абсолютно на меня непохожи, и, конечно же, их самки не могут меня привлекать.

20. Что? Когда я находился в окружении других грунишей, во мне не появлялись размышления о моём внутреннем состоянии. Это что-то новое. Наедине с собой я познал новое и теперь смог почувствовать разницу между мною и животными. Хотя кто знает, может, и они мыслят так же, как и я?»

21. Те груниши, которые жили общинами, не имели подобного рода мыслей и поэтому оставались малоразумными животными. Но Цууш, оказавшись в полном одиночестве – наедине с жизненными задачами и своим сознанием, породил в себе мысли, прежде никогда не возникавшие у грунишей.

22. Ощутив в себе новое, развитое и печальное, Цууш почувствовал одновременно своё превосходство перед животными и другими грунишами и в то же время свою беспомощность, беззащитность перед угнетающей силой печали, одиночества, постепенно приближающейся смерти и безысходности своего существования.

23. Это был поистине новый энергетический прорыв среди грунишей, и, по всей вероятности, Цууш был не единственным, кто познал в себе новое.

24. Когда-то он, глядя на женщин, не разумел, зачем они пытались развить в себе какие-то языковые навыки, однако теперь он прекрасно понимал, что посредством них можно не только решать различные общие проблемы, но и передавать свои чувства. Такие мысли пришли к Цуушу, когда он стал представлять себе, как находится в общине, и когда он пытался, но из-за отсутствия языковых навыков не смог вообразить себе, как делится с кем-то своими глубокими мыслями.

25. Гуляя вдоль берега моря, он всмотрелся в морскую даль и увидел остров. «Что-то мне подсказывает, что на нём находится женщина (питекантропша)», – подумал он. Сложно объяснить, откуда груниш узнал, что на том острове была Хрууш. Возможно, как и среди более развитых людей, между грунишами так же иногда проявлялась интуитивная связь.

26. В сей день был отлив, а от материка до Лагуа было не такое уж и большое расстояние. Немного постояв в раздумье, Цууш решился на очень смелый поступок – доплыть до острова.

27. Хотя груниши в своём большинстве не умели плавать, этот представитель их рода всё же пытался до этого несколько раз овладеть этим искусством, и в последнее время у него это стало получаться.

28. Добравшись до того места, где вода доходит до груди, Цууш оторвал ноги от дна и поплыл.

Глава 5: Избрание четырёх.

1. Я, Фуш Гругр, после своих странствий по миру духов стал видеть на небе очень яркую прекрасную звезду. Я знал, что мне предначертано идти за ней, и шёл, зная, что в предстоящем пути мне надо миновать многочисленные горы и реки и выйти к тёплому морю, где не так далеко от берега находится остров, на который мне предопределено попасть.

2. Я нисколько не удивлялся и не спрашивал бога этой звезды, почему всё так складывается, почему мне следует идти за ней и явиться в назначенное место, ибо когда тебя ведёт звезда Светоносца, дарующего душевное просветление, значит, в этом есть смысл.

3. Я очутился на песчаном берегу указанного мне Светоносцем тёплого моря, вдоль которого росли кокосовые, финиковые пальмы и бамбук, лишь по прошествии целого сезона. Обозрев водные просторы, я увидел на горизонте остров, покрытый зелёной пеленою – видимо, с растительностью дефицита там не было. Издалека он казался мне таинственным и загадочным райским уголком мира, и какое-то внутреннее приятное необъяснимое чувство подтолкнуло меня поплыть в ту сторону, и я поплыл и не останавливался, пока не добрался до цели.

4. Выйдя на песчаный берег, я хотел было прилечь передохнуть после столь тяжёлого заплыва, но заметив неподалёку плот, небрежно оставленный неизвестно кем и неизвестно когда, меня охватило любопытство, и я приободрился.

5. Осмотревшись, я пошёл вглубь острова, но прежде заметил на песке человеческий (homo) след.

* * *

6. В это время я, Алоравэ, находилась на просторной поляне и прислушивалась к различным звукам. Я шла очень осторожно, ибо мне казалось, что из-за деревьев кто-то следит за мной.

7. Вдруг, обернувшись, я увидела нечто невиданное прежде никогда! В шагах ста от меня недалеко от поваленной акации неподвижно стоял и грозно смотрел на меня великан! Чтобы вы не подумали, что это у меня́ слишком маленький рост, я отмечу, что великан был ростом с молодое дерево. Заглянув в его мертвенно-пустые злые глаза, я остолбенела, и в это время неожиданно раздался его голос: «Здесь мой дом, и ты вторглась на мою территорию!»

8. Представив себе страшную картину его расправы надо мной, я немедля побежала прочь от сего места и мчалась, как мне казалось, целую вечность.

* * *

9. Услышав невдалеке крик, принадлежавший грунише, Алоравэ ринулась в ту сторону и увидела, как две женщины и один мужчина довольно странного вида повалили Хрууш на землю и принялись избивать.

10. Эти жестокие люди внешне выглядели очень благородно, как никто другой, и даже, можно сказать, идеально, но одновременно с этим имели в себе что-то ужасное, отвратительное и злое.

11. В то время как Алоравэ в растерянности ринулась на помощь подруге, в её голове промелькнула мысль, что, наверно, так будут выглядеть идеальные люди последних времён. С одной стороны, они будут вроде как красивыми, но с другой, красоты-то и не останется, ибо в основу мира ляжет уродство.

12. В один момент эрорумиэрша, будто опомнившись от своего смятения и глубоких мыслей, закричала: «Что вы делаете, нелюди?! Оставьте её!» Однако своим возгласом она лишь привлекла к себе внимание, и одна из женщин вышла ей навстречу и с диким воплем начала бить её. Алоравэ защищалась как могла, но соперница оказалась сильней.

13. Тем временем Хрууш, вскочив с земли, ударила воина и побежала в сторону подруги, но за ней сразу же ринулись озверевшие враги, и если бы не груниш, вскоре явившийся к месту происходивших событий, то погибели подругам вряд ли удалось бы избежать.

14. Хотя Цууш особо не отличался своим умом и относился к примитивному роду людей, силы у него хоть отбавляй. Он с разбегу ударил незнакомца, гнавшегося за Хрууш, а затем перегородил дорогу разъярённым вражеским дочерям.

15. Груниша была радостно удивлена такому событию, однако сразу после этого откуда-то донёсся голос исполина: «Я есть сын бога, и сии владения являются моими! Придя сюда, вы бросили вызов мне, моим братьям и сёстрам, которые очень скоро принесут вас в жертву, и я сожру вас!»

16. – «Надо убегать, – испуганно произнесла эрорумиэрша, – так как исполин идёт сюда, и если даже мы выстоим перед его соратниками, то он нас точно убьёт!»

17. Все беспрекословно согласились с этим доводом, и вскоре гости острова Лагуа убежали от этих опасных мест, а враги не стали за ними гнаться, поскольку полагали, что итак смогут в ближайшее время найти их и погубить.

* * *

18. Скрывшись от отпрысков падших духов, подруги познакомились с грунишем поближе, стали общаться, привыкать друг к другу и размышлять над тем, что происходит и почему им троим, некогда жившим в разных частях света, надлежало оказаться здесь – на необитаемом, как прежде казалось, острове.

19. Однако не успели странники узнать всё друг о друге, как в скором времени им предстояло новое знакомство. Пробираясь сквозь тропический лес, они наткнулись на одинокого путника, чья одежда была насквозь промокшей. Им оказался Фуш Гругр. Трое людей вначале насторожились, но потом Алоравэ поняла, что это простой эрорумиэр, успокоила грунишей и поздоровалась с Фушем.

20. Эрорумиэр без малейшего волнения подошёл к ним, даже не подумав о возможной опасности такой встречи – ведь если тебя сюда привела звезда Светоносца, то чего же бояться? – и ответил: «И я приветствую вас, добрые путники».

21. Так они объединились и стали вместе бродить по здешним краям. Груниши и Алоравэ увидели в своём новом знакомом весьма мудрого хуаррвэ и стали интересоваться его происхождением и местом, откуда он пришёл. Также они расспрашивали его об острове Лагуа, на котором они пребывают по неизвестным причинам, правда, касательно этого вопроса он мало что мог им сказать: «Об этом острове я знаю не больше вас, поскольку мне впервые довелось здесь побывать.

22. Что же касается причины моего и, даже вернее сказать, нашего здесь пребывания, то я много раз думал о смысле этого…

23. Находясь в этих местах, все мы испытываем страх, ибо нефилим Ракшас-Нушри желает нашей крови. Этот исполин вместе с теми, кто с ним заодно, является отпрыском падшего аменасама и человеческой дочери. Человеки (homo sapiens) – очень умная и развитая раса, и им надлежит дожить до конца времён; и поэтому рулосамы решили выбрать себе жён именно среди них, завести от них детей и поставить своих сынов и дочерей править различными уголками мира, где сами они не имеют непосредственной власти, но имеют власть через них. Как и Нушри, другие ракшасы и ракшаси12 часто причиняли людям боль, учили их злу, пили их кровь, а также грешили против птиц, зверей, рептилий, рыб и всего что только движется, аж вся земля сетовала на этих нечестивых! Сильнейшие из ракшасов – это титаны, подобные Нушри. Под руководством своих вождей они желают захватить мир, и посредством этих титанов начала преисподней хотят доказать своё превосходство над всеми».

24. – «Я знаю, чего они хотят, – с какой-то обидой и тревогой проговорила Алоравэ, – ибо сама являлась свидетельницей того, как два начала отверглись Вселюбящего, как они породили зло и страдание, одиночество и стыд, отчаяние и зависть!»

25. Цууш, к этому моменту немного овладев навыками речи, поясняя свои слова языком жестов, пытался сказать: «Я познал одиночество и скорбь и понял, что нет ничего более мрачного и разрушительного, нежели то, что породили падшие начала. И нет более злых и ужасных сынов человеческих, нежели титаны».

26. – «Значит, мы находимся на проклятом острове, где затаилась наша смерть?!» – со страхом воскликнула Хрууш, однако Фуш Гругр успокоил её: «Нет. Это – остров нашего спасения – одно из мест, где укрощены тёмные начала, но вместо них бесчинствуют титаны – сыны неба и земли. Нам следует радоваться, ибо говорю вам: как бы эти титаны страшны ни были, они подобны цветочкам по сравнению с началами и властями, отторгнутым Вселюбящим».

27. Хрууш опять испуганно спросила: «Кто же способен противостоять этим падшим началам и властям, если титаны по сравнению с ними, как ты говоришь, цветочки?»

28. Фуш Гругр и на сей раз успокоил грунишу: «Если ты служишь Тому, дуновением уст Которого сотрясаются небеса, то начала и власти и тебя станут бояться.

29. Нет никого во вселенной, почки которого не содрогнулись бы от великого слова Брукхаша, а Он говорит, что сим духам не выйти из бездны, которую они создали сами же, ибо их суть – страдание и ложь, а Брукхаш является Разрушителем страдания и лжи!

30. Нет никого и ничего могущественнее Брукхаша, ибо Он стои́т перед всем стоя́щим прежде времени и владычествует над тем, что владычествует над временем, пространством и духовным миром».

31. Алоравэ, сперва взглянув на Фуша, а затем и на всех остальных, живо произнесла: «Наша битва с титаном и наше освобождение из-под гнёта начал – милость Вселюбящего, и поэтому нам надо радоваться всему, но быть готовыми выживать и сражаться, не бояться и не отступать».

32. Этими загадочными временами звездой, имя которой остаётся нераскрытым до некоторых пор, на остров титана Ракшаса-Нушри были приведены противопоставляющие себя тёмным началам четыре земных воина: Алоравэ, мастерица а́шшну13, которой её научил Исцеляющий, Фуш Гругр, ведающий о тайнах духовных битв, Цууш, осмысляющий людские чувства груниш, и Хрууш, доселе таящая в себе непроявленное.

 

Глава 6: Непроявленное.

1. Прошло несколько дней. Вдоль вечнозелёных смешанных джунглей, на востоке граничащих с темнохвойным лесом, брели четыре избранника. С наступлением тёмной ночи, обогнув небольшое возвышение, на котором произрастали тиковые, санталовые и фиговые деревья, различные виды пальм, магнолии и прочие растения и травы, путники решили прилечь на тёплую землю и поспать, как вдруг началось землетрясение. После того как Цууш с испугу заявил о приближении великана, все четверо странников от неожиданности разбежались кто куда.

2. На самом-то деле никакой великан, скорее всего, к ним не приближался, но так как землетрясение ассоциировалось у груниша именно с ним, он испугался и поднял ложную тревогу.

3. Пошёл сильный дождь. Алоравэ выбежала на поляну, по краям украшенную ирисом и жасмином, и увидела перед собой нечто необъяснимое – три пламенных человекообразных (homo) образа. Поначалу она приняла это за природное явление и от неожиданности остолбенела так, что ей понадобилось некоторое время, чтобы вновь овладеть собой. Однако в тот момент, когда они стали превращаться в людей, она попросту онемела от ужаса.

4. «Настал час твоей смерти!» – звучало в её сознании, и лишь с неимоверным трудом женщине удалось побороть свои страхи перед существами, которыми оказались полурулосамы. Она приняла боевую позу и приготовилась отразить атаку.

5. Нападавшие окончательно трансформировались в людей и оказались довольно-таки сильными, но и женщина сражалась подобно тигрице. Прибегнув к ашшне, она увидела всё, что происходит за её спиной, могла предсказывать движения соперников и вовремя уворачиваться от ударов. Однако, как бы она ни сопротивлялась, враги почти что одолели её и повалили на землю.

6. В этот момент на поляне появился Фуш Гругр. Издалека разглядев в темноте снующие фигуры, он догадался в чём тут дело, стремительно бросился на помощь и стал биться с двумя наиболее сильными сынами рулосамов.

7. Бой длился недолго. С появлением эрорумиэра враги быстро оказались повержены, несмотря на всю их сверхъестественную силу. Тяжело дыша, Фуш Гругр постоял возле превращающихся в пепел трупов, а затем подошёл к женщине. Их взгляды пересеклись. Так они стояли молча под грозовым небом, не замечая, как тяжёлые капли дождя, ударяясь, скатываются с их лиц на землю.

8. Алоравэ, поняв, что она вызывает симпатию у Фуша Гругра и что все её прежние физические недостатки, болезни и уродства просто исчезли, тихо произнесла: «Пусть нынче мне и приходится среди ночи в ненастную погоду во время землетрясения сражаться с сынами падших духов и алчных человеческих жён, но я чувствую радость и восторгаюсь величием Ашшмуве́рга и Дхо́ррума, укрощающих Анхру и Дугфа и всё их воинство…».

9. – «…и оставивших нам для сражения лишь самый низший чин из их полчища, – добавил Фуш, – титана и прочих сынов рулосамов.

10. Я чувствую, что последние времена ещё далеки, а посему Йор говорит в моём сердце, что титаны должны быть стёрты с лица земли, ибо отпрыски нечистых сил станут править миром лишь в его последние дни».

11. – «Твои слова заставляют рассеиваться страх и смятение, – радостно говорила Алоравэ, – Доселе я не встречала таких мужественных и спокойных в час опасности хуаррвэ. Сколько тебе лет, что ты имеешь столь много опыта в сражении?»

12. Фуш Гругр ответил: «Сто шестьдесят девять лет, хотя более важно не сколько мне уже, а сколько мне ещё, и что за это „ещё“ я смогу сделать. Мне полагается быть сильным и спокойным, ибо что это за воин, который не таков? А вот той отвагой, которую я видел в тебе, обладает далеко не всякая женщина». Некоторое время помолчав, Фуш добавил: «Нам надо найти остальных». После же этого эрорумиэры отправились на поиски.

13. Тем временем Хрууш окончательно заблудилась и была в панике; но в один момент она решила себя успокоить и представила свою мысленную сферу в виде безмятежной, зеркальной поверхности большого озера. Медленно вдыхая, она издавала звук «Со». Медленно выдыхая, звук «Рханм».

14. Издавая звуки «Со» и «Рханм», груниша постепенно перешла на звуки «Зэ» и «Хонм», а ещё через какое-то время уже не понимала – какие именно из вышеперечисленных созвучий она воспроизводит.

15. Во время своего рода звуковой медитации женщина почувствовала, как что-то древнее и могущественное вошло в неё, и несмотря на приближающуюся опасность, страх и трепет не объяли её.

16. Невдалеке краем глаза она заметила врагов – огненных дочерей тьмы – таких же, с кем пришлось недавно встретиться Алоравэ.

17. Услышав четыре священных созвучия, Цууш, на тот момент также находившийся относительно недалеко, ринулся прямиком в сторону, откуда они доносились, прибежал на опушку леса и увидел Хрууш, сражающуюся с дочерями тьмы. Он тотчас бросился ей на помощь и, видя рулосамские очи противниц, даже и не понимал, каким образом Хрууш могла их не испугаться!

18. Почувствовав большую силу и необъяснимое бесстрашие груниши и её друга, дочери рулосамов и земных женщин стали терпеть поражение, а оставшиеся в живых попросту разбежались и скрылись во мраке ночи.

19. Цууш же, тяжело дыша, постоял возле трупов, а затем подошёл к женщине. Их взгляды пересеклись. Так они стояли молча под грозовым небом, не замечая, как тяжёлые капли дождя, ударяясь, скатываются с их лиц на землю. В какой-то момент Цууш удивлённо спросил женщину: «Что ты постигла, из-за чего страх не овладел тобой?»

20. – «Я помню миг, когда я смотрела на лотос и осознавала всю красоту этого цветка, – умиротворённым голосом произнесла та, – В тот день он открыл мне тайну, и я услышала шесть звуков14, задвигающих камни на входы в тленные миры рождений.

21. Звук «оомм» избавляет от приобретённой гордыни и самомнения, он возвращает к истоку творения, звук «ма» освобождает от ревности и зависти, звук «ни» освобождает от привязанностей и эгоистических желаний, звук «пэд» рассеивает неведение и запутанность, в тумане которых прячутся страхи, обманы и несправедливость, звук «мэ» освобождает от ненасытности, звук «хум» видоизменяет ненависть и злость, чтобы они изливались на всё неправильное и таким образом служили во благо.

22. Когда я смотрела на лотос, я не имела в голове этих мыслей, но нача́ло их зарождения возникло у меня именно тогда».

23. Цууш был сильно удивлён её словами и, усомнившись, что все эти мысли появились у груниши сами собой, спросил: «Ты, наверно, много общалась с Алоравэ? Ведь именно она хорошо знает тайны сознания и устройства души».

24. Эти слова немного задели Хрууш, поскольку она хотела похвалиться своими достижениями в философии, а Цууш её практически раскусил, и тогда она обиженно произнесла: «Ну и что, что я с ней общалась на эти темы?! Разве теперь можно утверждать, что моей заслуги в познании смысла шестислогового созвучия нет?»

25. – «Прости, я вовсе не хотел тебя обидеть, – ответил груниш, – Я знаю тебя всего лишь несколько дней, и за это время благодаря тебе я неплохо овладел языком, а теперь ещё и ведаю о перерождении душ и шестислоговом созвучии. Но вот только ответь мне на один вопрос: в чём заключается зло рождения в тленном мире?»

26. Хрууш немного задумалась над этим вопросом и, наморщив лоб, ответила: «Не буду лукавить – кое что я узнала от своей подруги, но лишь ко́е что!

27. Гордыня и самомнение, ревность и зависть, неведение и запутанность, в тумане которых прячутся страхи, обманы и несправедливость, а также ненасытность и злоба, текущие не в нужном направлении, делают нас зависимыми от вещества, с которым мы истлеваем. Ибо в начале мы от гордыни не хотим меняться, а затем уже не можем, если и хотим.

28. Таким образом, каждая жизнь и каждое перерождение будут приносить страдание и смерть».

29. – «Но лотос, благодаря которому ты узнала о шестислоговом созвучии, родился в этом мире, и разве это плохо? Он совершенен и прекрасен».

30. – «Цветы показывают нам небесную красоту, а потом исчезают и продолжают цвести на небесах. И так каждая Божия душа должна проявить здесь свою красоту и затем уйти в бесконечное совершенствование бытия, что и означает – уйти на небеса, пусть даже этой душе и придётся о чём-то печалиться и проявлять себя в каких-нибудь низших мирах».

31. – «Хрууш, так всё же объясни мне: после смерти мы перерождаемся, исчезаем или уходим на тот свет, попадаем в ад или рай?»

32. Хрууш задумчиво произнесла: «Не являются ли перерождения уходом на тот свет, и не является ли исчезновение вечной погибелью, то есть адом, и не является ли устремление к перерождению в вечность, свободную от законов тления, раем?»

11Бруры, ангуверы, шуглаги, ренурды, ашгеды – инотвердные высокоразвитые расы разумных или полуразумных существ, обитающие в нашей галактике. Остальные перечисленные здесь существа обитают в других галактиках.
12Демонические существа женского пола.
13Ашшну – медитация, помогающая достигнуть состояния всеобъемлемости и безмятежности сознания.
14Шестисозвучье, открытое Хрууш, в наши дни представляет собой одну из буддистских махаянских мантр «Ом мани́ пэ́дме хум».
Olete lõpetanud tasuta lõigu lugemise. Kas soovite edasi lugeda?