Tasuta

Сказка о Хасибе и царице змей

Tekst
Märgi loetuks
Šrift:Väiksem АаSuurem Aa

И лягут спать. А ты спрячь перья до зари.

Наутро спросит очень ласково тебя:

– Отдай мне перья, я прикрою ими тело.

Но ты не слушай, смело делай своё дело.

И, даже вспыхнет жаром гневного огня,

Ты не давай!

Но и не бойся, я потом,

Как улетят другие птахи, помогу

И примирю вас, и к родному очагу

Тебя отправлю с ней вдвоём, в родимый дом.

И год прожил Джаншах у шейха в ожиданье,

Немного сердце успокоив встречей скорой.

И дни считал и размышлял о жизни новой,

И обо всём, что приключилось…

Ясность знанья

Возникла в думах одиноких не случайно…

Он много понял в этот год и вспомнил много,

Ему открылись тайны времени и света,

Узнал причины дел земных и суть секрета,

Стал слышать песни сфер из неба голубого.

Вот наступил тот долгожданный, чудный срок!

Джаншаху шейх совет, что сказан был, напомнил,

Чтоб аккуратно тот всё в точности исполнил,

Чтоб с девой в радости домой вернуться смог.

В саду Джаншах укрылся, ждёт прилёта дев.

И целый день там просидел, но всё напрасно.

Вот день второй сидит, тоскует он ужасно,

Но лишь на третий день дождался.

Оробев,

Он затаился, не дыша почти, стоит…

А птицы скинули все перья без опаски,

И только старшая сказала:

– Словно в сказке!

Хотя… предчувствие престранное томит…

Боюсь, не спрятался ли кто, да

вдруг обман?

Сестрица средняя промолвила на это:

– Да Сулеймановый дворец пустует леты,

Лишь раз в столетие гуляет Сулейман.

Затем и младшая воскликнула, смеясь:

– Клянусь Аллахом, драгоценные сестрицы,

Что если спрятался тут некто, то томится

Из-за меня. Похитить хочет, не таясь!

А он смотрел на них, они не замечали…

Но может только для забавы так вели

Себя сестрицы, и плескались, сколь могли,

И веселились да играючи кричали.

И вот Джаншах стремглав помчался, как стрела,

К одеждам девушек, и ту схватил, что надо.

А звали девушку – Шамса, очам отрада!

Они заметили его, и голоса

Их стали томными и ласковыми вдруг.

А, подойдя, они увидели красу

Джаншаха юного, и глаз его росу,

И тут прошёл у них нечаянный испуг.

– Кто ты, и как пришёл сюда, зачем одежду

Шамсы забрал, скажи, о, юноша прекрасный! -

Они спросили. Он ответил, сладкогласный:

– Я расскажу, коль вы подарите надежду.

И тут Шамса ему: – А как меня узнал?

А он промолвил: – Свет очей моих, отрада!

Всё расскажу и всё поведаю, как надо,

Так подойди ко мне, я год тебя тут ждал.

– О, господин, прохлада глаз моих, отдай

Одежду мне, чтоб я могла прикрыть себя!

– О, повелительница сердца, как же я

Отдам одежду? Ты велишь мне – умирай!

Шамса ему: – Коль не даёшь, так отойди,

Чтоб сёстры вышли и меня слегка прикрыли

Своими перьями, что с детства мы носили.

– Я повинуюсь, – он ответил, – выходи.

Одевшись, сёстры дали пёрышко Шамсе,

Что не позволило бы девушке лететь,

Но прикрывало наготу, дабы смотреть

Он, не смущаясь, мог, восторг даря красе.

Шамса выходит из воды, как солнце в небо,

Как полноликая луна на россыпь звёзд,

Мир затмевая ароматом нежных грёз,

А голосок звучит волшебнее напева:

– Прекрасный юноша! Меня ты погубил,

Но и себя… Скажи, случилось что с тобою?

И он заплакал, не справляясь сам с собою,

Тут поняла она, как он её любил…

Шамса вздохнула:

– Если любишь так меня,

То отпусти сейчас к родителям моим,

Я расскажу им и вернусь к очам твоим.

И стану жить в твоей стране, тебя любя.

Джаншах услышал и воскликнул:

– Как могла

Убить бы ты меня, да столь несправедливо?

– Но почему… убить тебя? – она ревниво

Ему в ответ, ведь жаром я тебя не жгла…

– Да потому, что… как оденешь ты одежду,

И улетишь, я во мгновение умру.

Шамса ему: – Не беспокойся, я пойду

Теперь же замуж за тебя. Храни надежду.

И в тот же миг она его поцеловала

Меж глаз и в щёку, и обнялись тут они,

Был слышен сердца стук, затем уж отошли

Друг ото друга, и Шамса уже сияла.

А сёстры фруктов принесли и угощали

Влюблённых весело, завидуя немного,

Что счастья не было у них самих такого,

Но срок когда-нибудь придёт в родные Дали.

И тут шейх Наср вошёл, приветствуя гостей.

Они ответили. И он Шамсе сказал:

– Знай, этот юноша любовью воспылал,

Великой, истинной, люби, не охладей.

Шамса на это отвечала:

– Повинуюсь!

И шейху руки целовала, наклонясь:

– Клянусь Аллахом, страшной клятвы не боясь,

Что выйду замуж за него. Я им… любуюсь,

И не покину я Джаншаха никогда!

С тех пор… три месяца они у шейха жили,

И пировали да играли, не тужили.

Остановилось время, канули года…

ВОЗВРАЩЕНИЕ К ОТЦУ

Спустя три месяца отправились в страну,

Где жил Джаншах, они. – Останемся мы там, -

Шамса сказала, – будем счёт вести годам,

И знай, тебя я никогда не обману.

Отдай одежду мне, и вместе полетим.

– Я повинуюсь, – он в ответ. Пошёл в дворец,

Достал одежду и отдал ей, наконец.

Она одела, ставши птицей перед ним.

– Джаншах, садись ко мне на спину, и глаза

Закрой покрепче, и заткни получше уши,

Держись всей силою, летим мы через тучи,

В пути стремительном попутчицей гроза.

А шейх дорогу ей подробно объяснил,

Чтоб не запуталась над безднами седыми,

Средь звёзд блуждая, и не сбились молодые

С пути заветного. Да с тем и отпустил.

Шамса и с сёстрами своими попрощалась,

Веля поведать всё родителям своим.

И полетели… над простором голубым!

А среди звёзд Шамса… звездою оказалась…

Да вдруг она Джаншаху так и говорит:

– Хочу спуститься я на эту вот долину.

Мы заночуем здесь, из трав сложу перину,

Приятен воздух тут, леса, как малахит…

Он ей на это: – Делай так, как хочешь ты.

Они спустились, и Шамса его целует:

– Пойдём гулять. – А вот уж ночь крылом дарует.

Уснули крепко, а наутро им дары:

Лесные птицы принесли на ложе ягод,

Насобирали вкусных фруктов в дар влюблённым.

Щедра природа для любовью упоённных.

Любой момент их жизни сладостен и ярок.

Вот снова путь. И день, и ночь летели к дому.

Заметив знаки на пути, Шамса спустилась,

Тут место дивной красоты двоим открылось,

И оказалось, что Джаншаху всё знакомо!

Тут мамлюки по счастью рядом оказались -

Один из них в лицо царевича узнал!

С великой радостью к нему он подбежал:

– Рад возвращенью твоему, а мы боялись,

Что ты погиб. Позволь обрадовать отца!

Джаншах ему:

– Скачи с приветом и назад,

Да привези палатку нам. Мы вступим в град

Через неделю, знай, царевна ждёт венца!

Готовит свадьбу пусть отец нам! Да гони,

Скачи же с вестью, не жалей, мамлюк, коня!

Помчались воины, духом радости горя,

И долетели ко дворцу часа за три.

Тайгамус в радости такой награду им

Вручил немедленно, и сам засобирался

Навстречу сыну, и всем сердцем удивлялся,

Судьбе счастливой, что вдруг сжалилась над ним.

Мамлюк царю открыл, что свадьба будет вскоре.

– С Джаншахом гурия из райских, знать, садов!

Весть эта музыкой звучала, гимном слов.

Царь с войском едет, а Джаншах уже в дозоре.

*

Как эту встречу вам достойно описать?

Как сердца радость передать обычным словом?

Всё, что случается, предписано законом,

А нам законы жизни важно понимать…

Да и раздумывать над тем, что сказка дарит,

И вспоминать событья всех прошедших лет,

Что иногда нам проливают и ответ

На те вопросы, что судьба пред нами ставит…

СВАДЬБА, ИСЧЕЗНОВЕНИЕ ШАМСЫ

И вновь Джаншах сразил стрелой косулю метко.

Услышал музыку – войска к ним приближались…

Оставив лук, навстречу вышел, улыбаясь,

Вот наконец-то, сын с отцом обнялись крепко.

А воины, спешившись, поставили палатки,

Шатры, знамёна, загремели барабаны,

Запели флейты, и развеялись туманы.

Преобразилось всё! Исчезли даже складки

На лицах матери Джаншаха и отца.

Шамса из гурии в невесту обратилась

Красой невиданной, – божественная милость!

И вот идёт она в сиянии венца…

Царя приветствовать и села рядом с ним,

А тут же, справа от царя, сидел Джаншах.

Тайгамус обнял их, растрогавшись в сердцах,

И бурно радовался счастьем дорогим!

Вот произнёс:

– Ну, расскажите, что случилось,

Пока не видел я сыновнего лица?

И рассказали всё, с начала до конца.

Глаза Тайгамуса при этом увлажнились…

– Хвала Аллаху, что поддержку дал тебе,

Мой сын любимый, и тебе, Шамса, спасибо,

Что ты вернула сына мне. Ты столь красива,

Что не придумать счастья большего в судьбе.

Нет выше милости и мне, чем видеть вас,

Любовью связанных навеки! Изреки,

Шамса прекрасная, желания свои.

Я их исполню, назови и день, и час.

Шамса ответила:

– Спасибо. Я прошу

Дворец построить среди сада через год,

И чтоб под ним текла вода, водоворот

Мне мил с рожденья.

– Обещаю, я свершу! -

Ответил царь на это. Следом молодые

Навстречу к матери Джаншаха поспешили.

И с нею три часа подряд проговорили

Про всё, что было, и про Дали неземные…

А царь Тайгамус всё подарки раздавал

Для всех присутствовавших на желанной встрече.

И снова, царский плащ одев себе на плечи,

 

Со свитой царской в город быстро поскакал.

Ко свадьбе начали готовиться во граде,

И вот уж свадьба состоялась – Пир горой!

Сравнить ли с радугой, воскресшей над волной!

Сравню я с праздником весны в её наряде.

При этом боги были щедры на весь мир,

Да на счастливые сердца роняли взгляд,

И в небесах вершился свадебный обряд.

Ведь боги вместе с ними праздновали Пир.

Так планетарное движенье гимн творит,

Звучанье каждой сферы стройно, гармонично,

Так в каждый мир приходит слово, что первично,

И дарит радостью, и сказкой говорит,

Ласкает очи, запускает хороводы,

И разливает свет в мирах по чёрной мгле,

Творя пространства, времена в любой земле,

Так из мгновения рождаются восходы.

И все цвета да звуки – нити ожерелья

На лебединой шее дива-существа,

Что сотворяет формы мира естества

Желаньем мысли духа – Матери движенья.

Отец миров подлунных – времени копьё,

Родитель ритмов изначального начала,

Причина всех причин, что мудрость увенчала,

Источник вод эфира – вечности зерно!

Так боги празднуют пиры, а свадьбы – люди

Под хороводы всех планет вокруг светила,

Там мириады всех существ, узнав о чуде,

Познали рост, и жизнь на землях забурлила!

Одновременно, и не сталкиваясь вовсе,

Взаимосвязано живут, многообразно,

В чередовании же – благо сообразно,

И благо каждого – есть рост, но есть и осень.

Так чудо мира воплощает свой обряд,

Любовью ход времён мгновенно ускоряя,

И силу ясной Мысли духом умножая,

Её огнями в мире звёзды все горят!

Потом собрал Тайгамус зодчих всей страны

И повелел дворец построить, как хотела

Шамса красавица. Джаншах для пользы дела

Решил в фундамент заложить наряд Шамсы.

Был изготовлен беломраморный ларец,

В него сложили оперение невесты,

И закопали в центре замка – благовестье.

Над ним был свод из девяти златых колец.

А сам ларец свинцом был залит для того,

Что, если б вздумалось красавице опять

Наряд для цели иль без цели примерять,

То не сумела бы достать она его…

И через год дворец готов был!

Вот Шамса

Вошла в него, да вдруг узнала аромат

Своей одежды, сохранивший райский сад

Её родного дома, где она жила…

О, боги, как же

совершаются дела??

А после праздника, когда ушли все гости,

Она явилась в место, где был тот ларец,

Да раскопала…

И сняла с него свинец…

Ларец открыла и…

смятенья полны горсти!

Не удержалась и…

одела перья вновь!

И, ставши гурией, на ветку полетела,

Но разбудить Джаншаха слугам повелела.

Примчался тот и видит:

вот она – Любовь…

– Зачем свершила это ты? – с рыданьем он.

– Любимый муж, прохлада глаз моих, Джаншах!

Клянусь Аллахом, управляющим в веках,

Что я люблю тебя любовью всех времён.

Я очень радовалась граду твоему,

Твоим родителям, друзьям и всей стране.

Но, если любишь ты меня, приди ко мне,

В мою сокровищницу Такни, где живу. –

И в ту же самую минуту улетела

Она в свою страну, что Такни назвала.

Услышав эти невозможные слова,

Джаншах упал без чувств у страшного предела.

К царю помчались слуги, тотчас прискакал,

Вбежал в тот сад, где сын остался без дыханья,

И понял всё, что тут случилось – воздаянье…

– За что несчастием, Аллах, ты наказал!?

Спаси мне сына, умоляю я, Аллах!

И после этих слов, о, чудо, – сын очнулся!

Да вспомнил всё и вновь рыданьем захлебнулся.

И тут отец его, страдающий, в слезах

Спросил:

– Что было тут? Скажи, дитя моё!

Джаншах в ответ:

– Отец, узнай же, что Шамса

Дочь джиннов. Я влюбился в деву без ума!

И ничего не пожалею для неё.

Её крылатую одежду спрятал я…

Чтоб удержать здесь, в беломраморном ларце.

Залил свинцом и закопал тут, во дворце.

Она нашла её… и бросила меня…

– Дитя моё, – ему Тайгамус, – не печалься,

Мы соберём людей торговых и купцов,

И разузнаем про неё, в конце концов,

Найдём отца её. Лишь ты не убивайся…

И в ту же самую минуту вышел он,

Призвал визирей всех и так велел:

– Сберите

Народ купеческий, про Такни расспросите,

Где царство джиннов и сокровища времён.

Кто мне укажет путь, того я награжу!

И десять тысяч дам динаров из казны.

В ответ услышал: – Повинуемся, должны

Приказ исполнить.

Клич летит на всю страну.

Прошло немного дней, ответа нет и нет…

В стране царя никто про Такни не слыхал.

Тогда прекраснейших невольниц царь собрал,

Послав Джаншаху с ними царственный привет…

А следом лучших из разведчиков подальше

Отправил в страны близлежащие узнать,

Как ту сокровищницу Такни разыскать.

И возвращаться им велел как можно раньше.

Но вот два месяца прошло, ответов нет.

Загоревал тут царь и к сыну приезжает,

Да говорит:

– Про Такни, сын, никто не знает.

Но вот невольницы… красой затмят и свет!

И грациозные, что лебедь, танцовщицы,

И обладательницы редких инструментов:

Ситары[1], арфы, флейты, что до комплиментов,

То лучше нет, чем сладкогласные певицы.

Джаншах в слезах и скорби отвечал отцу:

– Терпенье всё ушло, а страсть сжигает властно,

Недужен телом стал, страдание – ужасно…

Когда же дни разлуки явятся к концу?

А в это время и, конечно, не случайно

В индийском царстве царь Кафид, суров, как див[2],

Решил войной идти, почувствовав порыв

Отмстить Тайгамусу – врагу, что изначально

С ним враждовал, как повелось давным-давно.

Отец Тайгамуса с отцом Кафида бился,

И в том сражении победой освятился,

Погибли тысячи, а так заведено,

Что месть является причиной многих бед…

Война – одна из бед, что сеет всюду смерть.

Из всех царей, что знают жизни круговерть,

Лишь Сулейман не вёл войны, а в чём секрет?

Секрет скрывается надёжно в том кольце,

Что на руке его хранится по сей день.

Да будет мир над ним! Да сгонит солнце тень

С того, что мраком возвещает о конце…

А у Кафида в царстве несколько столиц,

Богатырей же было тысяча с одним,

И управляли каждый тысячью долин,

А в каждой – всадников четыре тысячи лиц.

В любой столице у Кафида был дворец,

А в нём сокровищ – невозможно перечесть.

И долетела до Кафида эта весть,

Что царь Тайгамус обессилел, наконец,

Что он любовью сына занялся теперь.

И царь индийский всех вельмож своих созвал,

Да речь такую перед ними он держал:

– Ослаб Тайгамус. Вспомним, сколько же потерь

Принёс он нам, и сколько войнов погубил!

Ведь земли наши разорял, и брал рабов,

И жёг дома, оставив сирот нам и вдов,

Бесчинства страшные он в Индии творил!

Теперь услышал я, что он любовью сына

Лишь озабочен, и войска его ослабли.

Так снаряжайтесь, наточите, войны, сабли,

И победителями станем мы отныне!

Итак, три месяца готовились к войне.

И вот уж полчища к границе подступили

Страны Кабуль, и вот уж сабли наточили,

И стали грабить, убивать в чужой стране…

БИТВА

Кабуль была страной Тайгамуса царя.

Веками славилась, считалась неприступной

Для всех врагов, а вся граница самой крупной

Стеной была окружена – пройти нельзя.

Но всё ж Кафид, ту стену силой проломив,

Несметным полчищем вошёл… страна в огне,

Жестокость начали творить враги в стране,

Непобедимыми себя вдруг возомнив!

А весть к Тайгумусу тотчас и долетела

О всех бесчинствах, что творятся на границе,

И понял он, пришла пора ему сразиться,

Коль враг проник за стену крайнего предела.

Собрал визирей он, эмиров, воевод

И обратился к ним с такими вот словами:

– Громит границы наши враг, разит стрелами,

Пора сбираться нам с оружием в поход.

Так полководцы отвечали:

– Царь времён!

Готовы мы страну родную защитить,

И все бесчинства на границе прекратить,

А доблесть воинская воинам – закон.

Полки сбираются в далёкую дорогу.

Бьют в барабаны и в литавры, дуют в трубы.

Знамена взмыли в небо, стрел готовят груды,

Коней подковывают, хлеб пекут помногу.

И царь Тайгамус с преогромными полками

Навстречу выступил, гонца послав с письмом

О страшной каре тем, кто явится со злом,

О грозной сече, что вершится над врагами.

С письмом посланец прибыл в стан царя Кафида,

Шатры увидел, что поставлены рядами

Из шёлка пёстрого, а в центре, меж шатрами,

Палатка красная, огромная, красива.

В палатке царской он увидел и царя,

Письмо почтительно вручив, стал ожидать,

Когда ответ дадут обратно передать.

И ждал недолго. Вот… вечерняя заря

Багрянец в тучи раскидала грозно яркий,

А следом чёрный купол небо всё укрыл.

Кафид ответ суровый воину вручил,

Где обещал, что бой начнётся скоро жаркий.

Ещё писал:

– К тому же мы уведомляем,

Что непременно отомстить должны мы вам

За гибель братьев наших, прошлой битвы срам,

И славу воинскую мы явить желаем.

Посол Тайгамусу послание вручил

И произнёс:

– О, царь времён, не счесть числом

Всех воинов вражеских, стоят со всех сторон,

Всю протяжённость их границы я не зрил.

Прочтя ответ, Тайгамус гневом воспылал,

И вот уж визиря Айн Зара он зовёт:

– Ты с тысячей всадников отправишься вперёд,

Чтоб этой ночью уничтожить вражий стан.

А у царя Кафида визирь Гатрафан.

И царь велел ему пять тысяч войска взять

И ночью вихрем стан врага атаковать.

Итак, навстречу едут визири двух стран.

И Гатрафан прошёл всего лишь полпути,

Когда попал в долину с именем Захрана[3],

Где повстречался с войском визиря Айн Зара,

Была уж полночь…

и с дороги не уйти…

Внезапно воины столкнулись, грянул гром,

Кричали люди, кони, стрелы в цель летели,

Тела безжизненные падали, гремели

Доспехи воинские,

ужас плыл кругом…

И бились насмерть эти силы до утра.

Наутро воины Кафида отступили…

И вот уж в бегство обратились, заспешили…

Разгневан царь Кафид:

– Бежали от врага?

Что там случилось? Где же витязи мои?

– О, царь времён, когда наш визирь Гатрафан

Лишь полпути прошёл с отрядом в вражий стан,

На нас внезапно громом грянули враги.

Мы оказались в западне, сражаясь смело,

Народу много полегло в полях Захрана,

Кричали воины, слоны столпились в стадо,

И бились насмерть наши люди, но победа

Осталась всё же за врагом, а мы бежали

Лишь потому, что все погибли бы тогда.

Тут царь воскликнул:

– Да падёт на вас беда!

Не будет счастья вам под солнцем, лишь печали.

К царю Тайгамусу вернулся и Айн Зар,

И доложил, что победил в бою врагов.

Его поздравил царь всей щедростью всех слов,

Затем считать потери считали – вот удар…

Наутро царь Кафид войска рядами ставит.

По десять тысяч

из пятнадцати рядов,

И триста воинов с царём, пятьсот слонов,

И двести всадников громадным

войском правят.

А что касается Тайгамуса, то он

По десять тысяч ставит десять тут рядов,

Сто воинов рядом,

а потом и сто слонов,

По сотне всадников стоят уж с двух сторон.

Ряды построились и выступили фронтом.

И началось сраженье века… страшной силы!

В литавры били, в трубы мощные трубили,

Слоны ревели, пыль – столбом за горизонтом…

И кровь лилась рекой, кричали в голос воины,

Сгустился воздух от стенаний и борьбы,

И уши глохли, и глаза уж не могли

Увидеть дальше рук.

И мрак вступил, невольно…

Войска распались… поля боя позади.

Цари считать потери снова принялись.

Наутро воины двух стран опять сошлись.

Кафид велит своим:

– Сильнейший, выходи!

И витязь Баркик, со слона сойдя, вскричал:

– Позволь мне бой вести!

Ответил царь:

– О, да!

Тот, получив согласье, сел вновь на слона,

И вдоль рядов идя, соперника воззвал.

Тайгамус к воинам обратился:

– Кто из вас

сразится с витязем?

И вышел Гаданфар.

– Готов я к бою, разреши свершить удар.

– Сразись удачно, как сражался ты не раз!

 

Ответ ему был царём…

И началось сраженье трудное меж ними,

И Гаданфар в бою победу одержал!

А после этого великий бой настал…

Враги сомкнулись всеми силами своими.

И обнажились вновь мечи, помчались кони,

Кричали люди, лязг оружия гремел,

Летели стрелы, всадник к всаднику летел,

Слоны, как бешеные, сгрудились на поле …

Мечи звенели, ударяясь друг о друга,

И пыль столбом стояла, небо застилая,

И длилась битва день, но убыли не зная,

И только к ночи поутихла вся округа…

Великих войнов здесь Тайгамус потерял,

Пять тысяч сильных храбрецов навек уснули.

А что касается Кафида, тот к Факуну,

Царю соседнему, за помощью послал.

Его в народе Факун-псом все называли,

Он на поживу и на лёгкую победу

Был рад идти. Войска собрал и вот на смену

Войскам Кафида поспешил, куда позвали.

И силы свежие добавились Кафиду,

А дни идут, но перелома в битве нет.

Факун с Кафидом держат дружеский совет,

Оставив в прошлом недоверие, обиду.

А что Джаншах в своей печали?

Тот отца

Не видел долго, и великая тревога

Закралась в сердце. Подождав ещё немного,

Он стал допытываться правды до конца.

И вот узнал, что не границы охранять

Войска отправились, а битва там идёт

Превеличайшая!

Что смерть с собой несёт.

Велел коня он слугам верным оседлать,

И так подумал:

– Всё я занят сам собою,

Но если я пойду её искать туда,

В тот город, где когда-то жил у пастуха,

То и купца найду, поспорю я с судьбою.

Собрал он войско и отправился в поход.

А люди думали:

– На помощь ведь к отцу

Идёт царевич, и отвага-то к лицу!

Так говорил о нём уверенно народ.

Отряд к границе рысью двигался весь день.

Когда ж стемнело, он от войска ускакал…

А утром… где найти его… – никто не знал.

Вот весть Тайгамусу – потеря всех потерь…

В великом гневе тот воскликнул:

– Мощи нет

И силы нет, кроме Аллаха. Потерял

Я сына вновь, и враг границы мои смял.

Как жить теперь,

когда не мил мне белый свет!?

Визири знатные ему в ответ сказали:

– Великий царь, тебе придётся потерпеть.

Терпенье к благу приведёт, коль гонишь смерть…

Пора нам в город,

битву эту… проиграли…

И отказался сам Тайгамус от войны.

Закрылись двери града, вкруг – кольцо врага.

Лишь отражали нападения войска…

Итак, семь лет прошли отчаянной борьбы.

Семь долгих лет войска царя оборонялись,

Но только силы истощали две страны,

Покоя, мира нет, и нет уже войны,

И нет надежды даже, тяготы остались…

ВСТРЕЧА, МГНОВЕНИЕ ВЕЧНОСТИ

А между тем… Джаншах уехал из страны…

Он с караванами всё шел, не уставая,

И в каждом городе выспрашивал, пытая

О той сокровищнице Такни, но тщеты…

Никто не знал и не слыхал такой стране…

Тогда он город стал разыскивать, где жил,

Откуда к шейху Насру путь свой совершил,

Тот город был у крайней точки на земле.

Один купец путь указал лишь через год,

Три года шёл он тем маршрутом и достиг

Реки, что сохнет по субботам. Напрямик

Он пересек её, как в прошлый раз. И вот

Опять стучится к пастуху, а тот был рад

Увидеть гостя! Стал расспрашивать его

О том, что видел он, и что произошло.

Джаншах подробно рассказал про путь преград,

И про коварного купца, что погубил

Его в том городе:

– Поверьте, в этот раз

Наказан будет дерзкий лжец. Пойду сейчас

Наймусь в работники, уж он меня забыл…

Вот зазывалу разыскал Джаншах в пути…

К купцу пришли они, и снова зазывала

Отчёт даёт: – Кричал три месяца, немало,

Лишь этот юноша откликнулся, плати!

Купец велел пришельца вкусно накормить,

Одежды шёлковые дал, дары и деву,

Что красотой затмит любую королеву.

Играли с нею день, да что и говорить…

Купец ушёл уже под вечер в свой гарем,

Джаншах же с девушкой провёл всю ночь. К утру

Отвел её с дарами дома к пастуху.

Купец и знать не знал об этом. А затем…

Затем они собрались так, как в прошлый раз.

На двух конях к горе высокой подскакали,

И отдохнуть расположились, – подустали.

Потом купец взглянул наверх:

– Ну, а сейчас

Работу сделаешь! Зарежь ты мне коня.

Купец дал нож ему, верёвку. Тот связал

Коню все ноги и зарезал, как сказал

Хозяин.

– Сделаешь ещё ты для меня

Работу малую, велю освежевать

Коня и внутренность из брюха всю извлечь.

И самому туда приказываю лечь,

И я зашью. А ты мне должен рассказать,

Что там увидишь, как окажешься на воле.

Джаншах исполнил всю работу, а затем

Купец укрылся у горы. Тут налетел

Огромный гриф на тушу, рад кровавой доле,

Схватил когтями и помчался в высоту,

Да на вершине той горы и опустился.

И стал он клювом рвать коня, и торопился.

Джаншах почувствовал знакомую беду,

И, разорвав все нитки, выбрался на свет.

Тут изумился гриф и даже испугался,

Что человек внезапно рядом оказался,

Да улетел за облака, простыл и след.

Джаншах, как прежде, осмотрелся, а вокруг

Лежали трупы, как в тот раз, валялись кости.

Он засмеялся над купцом, а тот со злости,

Не понимая смех, кричит:

– Коль ты не глуп,

То скинь мне камни драгоценные, тогда

Я укажу тебе к спасению тропу.

Джаншах напомнил про обман тогда ему.

И вновь пошёл, куда душа его звала.

И дни, и ночи шёл, питаясь, чем попало,

То корешками, то обычною травой,

А то незрелыми плодами да водой…

И лишь надежда, что в душе, не иссякала.

В остатке сил своих достиг конца горы,

Да покатился вниз в долину, как клубок…

И лишь под утро ото сна очнуться смог.

Увидел замок Сулеймановой поры.

Вот так добрался вновь Джаншах до шейха Насра,

Тот удивился и с участием спросил: