Tasuta

The Essays of "George Eliot"

Tekst
iOSAndroidWindows Phone
Kuhu peaksime rakenduse lingi saatma?
Ärge sulgege akent, kuni olete sisestanud mobiilseadmesse saadetud koodi
Proovi uuestiLink saadetud

Autoriõiguse omaniku taotlusel ei saa seda raamatut failina alla laadida.

Sellegipoolest saate seda raamatut lugeda meie mobiilirakendusest (isegi ilma internetiühenduseta) ja LitResi veebielehel.

Märgi loetuks
Šrift:Väiksem АаSuurem Aa

The most poetic and specifically humorous of Heine’s prose writings are the “Reisebilder.” The comparison with Sterne is inevitable here; but Heine does not suffer from it, for if he falls below Sterne in raciness of humor, he is far above him in poetic sensibility and in reach and variety of thought. Heine’s humor is never persistent, it never flows on long in easy gayety and drollery; where it is not swelled by the tide of poetic feeling, it is continually dashing down the precipice of a witticism. It is not broad and unctuous; it is aërial and sprite-like, a momentary resting-place between his poetry and his wit. In the “Reisebilder” he runs through the whole gamut of his powers, and gives us every hue of thought, from the wildly droll and fantastic to the sombre and the terrible. Here is a passage almost Dantesque in conception:

“Alas! one ought in truth to write against no one in this world. Each of us is sick enough in this great lazaretto, and many a polemical writing reminds me involuntarily of a revolting quarrel, in a little hospital at Cracow, of which I chanced to be a witness, and where it was horrible to hear how the patients mockingly reproached each other with their infirmities: how one who was wasted by consumption jeered at another who was bloated by dropsy; how one laughed at another’s cancer in the nose, and this one again at his neighbor’s locked-jaw or squint, until at last the delirious fever-patient sprang out of bed and tore away the coverings from the wounded bodies of his companions, and nothing was to be seen but hideous misery and mutilation.”

And how fine is the transition in the very next chapter, where, after quoting the Homeric description of the feasting gods, he says:

“Then suddenly approached, panting, a pale Jew, with drops of blood on his brow, with a crown of thorns on his head, and a great cross laid on his shoulders; and he threw the cross on the high table of the gods, so that the golden cups tottered, and the gods became dumb and pale, and grew ever paler, till they at last melted away into vapor.”

The richest specimens of Heine’s wit are perhaps to be found in the works which have appeared since the “Reisebilder.” The years, if they have intensified his satirical bitterness, have also given his wit a finer edge and polish. His sarcasms are so subtly prepared and so slily allusive, that they may often escape readers whose sense of wit is not very acute; but for those who delight in the subtle and delicate flavors of style, there can hardly be any wit more irresistible than Heine’s. We may measure its force by the degree in which it has subdued the German language to its purposes, and made that language brilliant in spite of a long hereditary transmission of dulness. As one of the most harmless examples of his satire, take this on a man who has certainly had his share of adulation:

“Assuredly it is far from my purpose to depreciate M. Victor Cousin. The titles of this celebrated philosopher even lay me under an obligation to praise him. He belongs to that living pantheon of France which we call the peerage, and his intelligent legs rest on the velvet benches of the Luxembourg. I must indeed sternly repress all private feelings which might seduce me into an excessive enthusiasm. Otherwise I might be suspected of servility; for M. Cousin is very influential in the State by means of his position and his tongue. This consideration might even move me to speak of his faults as frankly as of his virtues. Will he himself disapprove of this? Assuredly not. I know that we cannot do higher honor to great minds than when we throw as strong a light on their demerits as on their merits. When we sing the praises of a Hercules, we must also mention that he once laid aside the lion’s skin and sat down to the distaff: what then? he remains notwithstanding a Hercules! So when we relate similar circumstances concerning M. Cousin, we must nevertheless add, with discriminating eulogy: M. Cousin, if he has sometimes sat twaddling at the distaff, has never laid aside the lion’s skin… It is true that, having been suspected of demagogy, he spent some time in a German prison, just as Lafayette and Richard Cœur de Lion. But that M. Cousin there in his leisure hours studied Kant’s ‘Critique of Pure Reason’ is to be doubted on three grounds. First, this book is written in German. Secondly, in order to read this book, a man must understand German. Thirdly, M. Cousin does not understand German… I fear I am passing unawares from the sweet waters of praise into the bitter ocean of blame. Yes, on one account I cannot refrain from bitterly blaming M. Cousin – namely, that he who loves truth far more than he loves Plato and Tenneman is unjust to himself when he wants to persuade us that he has borrowed something from the philosophy of Schelling and Hegel. Against this self-accusation I must take M. Cousin under my protection. On my word and conscience! this honorable man has not stolen a jot from Schelling and Hegel, and if he brought home anything of theirs, it was merely their friendship. That does honor to his heart. But there are many instances of such false self-accusation in psychology. I knew a man who declared that he had stolen silver spoons at the king’s table; and yet we all knew that the poor devil had never been presented at court, and accused himself of stealing these spoons to make us believe that he had been a guest at the palace. No! In German philosophy M. Cousin has always kept the sixth commandment; here he has never pocketed a single idea, not so much as a salt-spoon of an idea. All witnesses agree in attesting that in this respect M. Cousin is honor itself… I prophesy to you that the renown of M. Cousin, like the French Revolution, will go round the world! I hear some one wickedly add: Undeniably the renown of M. Cousin is going round the world, and it has already taken its departure from France.”

The following “symbolical myth” about Louis Philippe is very characteristic of Heine’s manner:

“I remember very well that immediately on my arrival (in Paris) I hastened to the Palais Royal to see Louis Philippe. The friend who conducted me told me that the king now appeared on the terrace only at stated hours, but that formerly he was to be seen at any time for five francs. ‘For five francs!’ I cried with amazement; ‘does he then show himself for money?’ ‘No, but he is shown for money, and it happens in this way: There is a society of claqueurs, marchands de contremarques, and such riff-raff, who offered every foreigner to show him the king for five francs: if he would give ten francs, he might see the king raise his eyes to heaven, and lay his hand protestingly on his heart; if he would give twenty francs, the king would sing the Marseillaise. If the foreigner gave five francs, they raised a loud cheering under the king’s windows, and His Majesty appeared on the terrace, bowed, and retired. If ten francs, they shouted still louder, and gesticulated as if they had been possessed, when the king appeared, who then, as a sign of silent emotion, raised his eyes to heaven and laid his hand on his heart. English visitors, however, would sometimes spend as much as twenty francs, and then the enthusiasm mounted to the highest pitch; no sooner did the king appear on the terrace than the Marseillaise was struck up and roared out frightfully, until Louis Philippe, perhaps only for the sake of putting an end to the singing, bowed, laid his hand on his heart, and joined in the Marseillaise. Whether, as is asserted, he beat time with his foot, I cannot say.’”

One more quotation, and it must be our last:

“Oh the women! We must forgive them much, for they love much – and many. Their hate is properly only love turned inside out. Sometimes they attribute some delinquency to us, because they think they can in this way gratify another man. When they write, they have always one eye on the paper and the other on a man; and this is true of all authoresses, except the Countess Hahn-Hahn, who has only one eye.”

V. THE NATURAL HISTORY OF GERMAN LIFE. 13

It is an interesting branch of psychological observation to note the images that are habitually associated with abstract or collective terms – what may be called the picture-writing of the mind, which it carries on concurrently with the more subtle symbolism of language. Perhaps the fixity or variety of these associated images would furnish a tolerably fair test of the amount of concrete knowledge and experience which a given word represents, in the minds of two persons who use it with equal familiarity. The word railways, for example, will probably call up, in the mind of a man who is not highly locomotive, the image either of a “Bradshaw,” or of the station with which he is most familiar, or of an indefinite length of tram-road; he will alternate between these three images, which represent his stock of concrete acquaintance with railways. But suppose a man to have had successively the experience of a “navvy,” an engineer, a traveller, a railway director and shareholder, and a landed proprietor in treaty with a railway company, and it is probable that the range of images which would by turns present themselves to his mind at the mention of the word “railways,” would include all the essential facts in the existence and relations of the thing. Now it is possible for the first-mentioned personage to entertain very expanded views as to the multiplication of railways in the abstract, and their ultimate function in civilization. He may talk of a vast network of railways stretching over the globe, of future “lines” in Madagascar, and elegant refreshment-rooms in the Sandwich Islands, with none the less glibness because his distinct conceptions on the subject do not extend beyond his one station and his indefinite length of tram-road. But it is evident that if we want a railway to be made, or its affairs to be managed, this man of wide views and narrow observation will not serve our purpose.

 

Probably, if we could ascertain the images called up by the terms “the people,” “the masses,” “the proletariat,” “the peasantry,” by many who theorize on those bodies with eloquence, or who legislate without eloquence, we should find that they indicate almost as small an amount of concrete knowledge – that they are as far from completely representing the complex facts summed up in the collective term, as the railway images of our non-locomotive gentleman. How little the real characteristics of the working-classes are known to those who are outside them, how little their natural history has been studied, is sufficiently disclosed by our Art as well as by our political and social theories. Where, in our picture exhibitions, shall we find a group of true peasantry? What English artist even attempts to rival in truthfulness such studies of popular life as the pictures of Teniers or the ragged boys of Murillo? Even one of the greatest painters of the pre-eminently realistic school, while, in his picture of “The Hireling Shepherd,” he gave us a landscape of marvellous truthfulness, placed a pair of peasants in the foreground who were not much more real than the idyllic swains and damsels of our chimney ornaments. Only a total absence of acquaintance and sympathy with our peasantry could give a moment’s popularity to such a picture as “Cross Purposes,” where we have a peasant girl who looks as if she knew L. E. L.’s poems by heart, and English rustics, whose costume seems to indicate that they are meant for ploughmen, with exotic features that remind us of a handsome primo tenore. Rather than such cockney sentimentality as this, as an education for the taste and sympathies, we prefer the most crapulous group of boors that Teniers ever painted. But even those among our painters who aim at giving the rustic type of features, who are far above the effeminate feebleness of the “Keepsake” style, treat their subjects under the influence of traditions and prepossessions rather than of direct observation. The notion that peasants are joyous, that the typical moment to represent a man in a smock-frock is when he is cracking a joke and showing a row of sound teeth, that cottage matrons are usually buxom, and village children necessarily rosy and merry, are prejudices difficult to dislodge from the artistic mind, which looks for its subjects into literature instead of life. The painter is still under the influence of idyllic literature, which has always expressed the imagination of the cultivated and town-bred, rather than the truth of rustic life. Idyllic ploughmen are jocund when they drive their team afield; idyllic shepherds make bashful love under hawthorn bushes; idyllic villagers dance in the checkered shade and refresh themselves, not immoderately, with spicy nut-brown ale. But no one who has seen much of actual ploughmen thinks them jocund; no one who is well acquainted with the English peasantry can pronounce them merry. The slow gaze, in which no sense of beauty beams, no humor twinkles, the slow utterance, and the heavy, slouching walk, remind one rather of that melancholy animal the camel than of the sturdy countryman, with striped stockings, red waistcoat, and hat aside, who represents the traditional English peasant. Observe a company of haymakers. When you see them at a distance, tossing up the forkfuls of hay in the golden light, while the wagon creeps slowly with its increasing burden over the meadow, and the bright green space which tells of work done gets larger and larger, you pronounce the scene “smiling,” and you think these companions in labor must be as bright and cheerful as the picture to which they give animation. Approach nearer, and you will certainly find that haymaking time is a time for joking, especially if there are women among the laborers; but the coarse laugh that bursts out every now and then, and expresses the triumphant taunt, is as far as possible from your conception of idyllic merriment. That delicious effervescence of the mind which we call fun has no equivalent for the northern peasant, except tipsy revelry; the only realm of fancy and imagination for the English clown exists at the bottom of the third quart pot.

The conventional countryman of the stage, who picks up pocket-books and never looks into them, and who is too simple even to know that honesty has its opposite, represents the still lingering mistake, that an unintelligible dialect is a guarantee for ingenuousness, and that slouching shoulders indicate an upright disposition. It is quite true that a thresher is likely to be innocent of any adroit arithmetical cheating, but he is not the less likely to carry home his master’s corn in his shoes and pocket; a reaper is not given to writing begging-letters, but he is quite capable of cajoling the dairymaid into filling his small-beer bottle with ale. The selfish instincts are not subdued by the sight of buttercups, nor is integrity in the least established by that classic rural occupation, sheep-washing. To make men moral something more is requisite than to turn them out to grass.

Opera peasants, whose unreality excites Mr. Ruskin’s indignation, are surely too frank an idealization to be misleading; and since popular chorus is one of the most effective elements of the opera, we can hardly object to lyric rustics in elegant laced boddices and picturesque motley, unless we are prepared to advocate a chorus of colliers in their pit costume, or a ballet of charwomen and stocking-weavers. But our social novels profess to represent the people as they are, and the unreality of their representations is a grave evil. The greatest benefit we owe to the artist, whether painter, poet, or novelist, is the extension of our sympathies. Appeals founded on generalizations and statistics require a sympathy ready-made, a moral sentiment already in activity; but a picture of human life such as a great artist can give, surprises even the trivial and the selfish into that attention to what is a part from themselves, which may be called the raw material of moral sentiment. When Scott takes us into Luckie Mucklebackit’s cottage, or tells the story of “The Two Drovers;” when Wordsworth sings to us the reverie of “Poor Susan;” when Kingsley shows us Alton Locke gazing yearningly over the gate which leads from the highway into the first wood he ever saw; when Hornung paints a group of chimney-sweepers – more is done toward linking the higher classes with the lower, toward obliterating the vulgarity of exclusiveness, than by hundreds of sermons and philosophical dissertations. Art is the nearest thing to life; it is a mode of amplifying experience and extending our contact with our fellow-men beyond the bounds of our personal lot. All the more sacred is the task of the artist when he undertakes to paint the life of the People. Falsification here is far more pernicious than in the more artificial aspects of life. It is not so very serious that we should have false ideas about evanescent fashions – about the manners and conversation of beaux and duchesses; but it is serious that our sympathy with the perennial joys and struggles, the toil, the tragedy, and the humor in the life of our more heavily laden fellow-men, should be perverted, and turned toward a false object instead of the true one.

This perversion is not the less fatal because the misrepresentation which give rise to it has what the artist considers a moral end. The thing for mankind to know is, not what are the motives and influences which the moralist thinks ought to act on the laborer or the artisan, but what are the motives and influences which do act on him. We want to be taught to feel, not for the heroic artisan or the sentimental peasant, but for the peasant in all his coarse apathy, and the artisan in all his suspicious selfishness.

We have one great novelist who is gifted with the utmost power of rendering the external traits of our town population; and if he could give us their psychological character – their conception of life, and their emotions – with the same truth as their idiom and manners, his books would be the greatest contribution Art has ever made to the awakening of social sympathies. But while he can copy Mrs. Plornish’s colloquial style with the delicate accuracy of a sun-picture, while there is the same startling inspiration in his description of the gestures and phrases of “Boots,” as in the speeches of Shakespeare’s mobs or numskulls, he scarcely ever passes from the humorous and external to the emotional and tragic, without becoming as transcendent in his unreality as he was a moment before in his artistic truthfulness. But for the precious salt of his humor, which compels him to reproduce external traits that serve in some degree as a corrective to his frequently false psychology, his preternaturally virtuous poor children and artisans, his melodramatic boatmen and courtesans, would be as obnoxious as Eugène Sue’s idealized proletaires, in encouraging the miserable fallacy that high morality and refined sentiment can grow out of harsh social relations, ignorance, and want; or that the working-classes are in a condition to enter at once into a millennial state of altruism, wherein every one is caring for everyone else, and no one for himself.

If we need a true conception of the popular character to guide our sympathies rightly, we need it equally to check our theories, and direct us in their application. The tendency created by the splendid conquests of modern generalization, to believe that all social questions are merged in economical science, and that the relations of men to their neighbors may be settled by algebraic equations – the dream that the uncultured classes are prepared for a condition which appeals principally to their moral sensibilities – the aristocractic dilettantism which attempts to restore the “good old times” by a sort of idyllic masquerading, and to grow feudal fidelity and veneration as we grow prize turnips, by an artificial system of culture – none of these diverging mistakes can coexist with a real knowledge of the people, with a thorough study of their habits, their ideas, their motives. The landholder, the clergyman, the mill-owner, the mining-agent, have each an opportunity for making precious observations on different sections of the working-classes, but unfortunately their experience is too often not registered at all, or its results are too scattered to be available as a source of information and stimulus to the public mind generally. If any man of sufficient moral and intellectual breadth, whose observations would not be vitiated by a foregone conclusion, or by a professional point of view, would devote himself to studying the natural history of our social classes, especially of the small shopkeepers, artisans, and peasantry – the degree in which they are influenced by local conditions, their maxims and habits, the points of view from which they regard their religions teachers, and the degree in which they are influenced by religious doctrines, the interaction of the various classes on each other, and what are the tendencies in their position toward disintegration or toward development – and if, after all this study, he would give us the result of his observation in a book well nourished with specific facts, his work would be a valuable aid to the social and political reformer.

What we are desiring for ourselves has been in some degree done for the Germans by Riehl, the author of the very remarkable books, the titles of which are placed at the head of this article; and we wish to make these books known to our readers, not only for the sake of the interesting matter they contain, and the important reflections they suggest, but also as a model for some future or actual student of our own people. By way of introducing Riehl to those who are unacquainted with his writings, we will give a rapid sketch from his picture of the German Peasantry, and perhaps this indication of the mode in which he treats a particular branch of his subject may prepare them to follow us with more interest when we enter on the general purpose and contents of his works.

 

In England, at present, when we speak of the peasantry we mean scarcely more than the class of farm-servants and farm-laborers; and it is only in the most primitive districts, as in Wales, for example, that farmers are included under the term. In order to appreciate what Riehl says of the German peasantry, we must remember what the tenant-farmers and small proprietors were in England half a century ago, when the master helped to milk his own cows, and the daughters got up at one o’clock in the morning to brew – when the family dined in the kitchen with the servants, and sat with them round the kitchen fire, in the evening. In those days, the quarried parlor was innocent of a carpet, and its only specimens of art were a framed sampler and the best tea-board; the daughters even of substantial farmers had often no greater accomplishment in writing and spelling than they could procure at a dame-school; and, instead of carrying on sentimental correspondence, they were spinning their future table-linen, and looking after every saving in butter and eggs that might enable them to add to the little stock of plate and china which they were laying in against their marriage. In our own day, setting aside the superior order of farmers, whose style of living and mental culture are often equal to that of the professional class in provincial towns, we can hardly enter the least imposing farm-house without finding a bad piano in the “drawing-room,” and some old annuals, disposed with a symmetrical imitation of negligence, on the table; though the daughters may still drop their h’s, their vowels are studiously narrow; and it is only in very primitive regions that they will consent to sit in a covered vehicle without springs, which was once thought an advance in luxury on the pillion.

The condition of the tenant-farmers and small proprietors in Germany is, we imagine, about on a par, not, certainly, in material prosperity, but in mental culture and habits, with that of the English farmers who were beginning to be thought old-fashioned nearly fifty years ago, and if we add to these the farm servants and laborers we shall have a class approximating in its characteristics to the Bauernthum, or peasantry, described by Riehl.

In Germany, perhaps more than in any other country, it is among the peasantry that we must look for the historical type of the national physique. In the towns this type has become so modified to express the personality of the individual that even “family likeness” is often but faintly marked. But the peasants may still be distinguished into groups, by their physical peculiarities. In one part of the country we find a longer-legged, in another a broader-shouldered race, which has inherited these peculiarities for centuries. For example, in certain districts of Hesse are seen long faces, with high foreheads, long, straight noses, and small eyes, with arched eyebrows and large eyelids. On comparing these physiognomies with the sculptures in the church of St. Elizabeth, at Marburg, executed in the thirteenth century, it will be found that the same old Hessian type of face has subsisted unchanged, with this distinction only, that the sculptures represent princes and nobles, whose features then bore the stamp of their race, while that stamp is now to be found only among the peasants. A painter who wants to draw mediæval characters with historic truth must seek his models among the peasantry. This explains why the old German painters gave the heads of their subjects a greater uniformity of type than the painters of our day; the race had not attained to a high degree of individualization in features and expression. It indicates, too, that the cultured man acts more as an individual, the peasant more as one of a group. Hans drives the plough, lives, and thinks, just as Kunz does; and it is this fact that many thousands of men are as like each other in thoughts and habits as so many sheep or oysters, which constitutes the weight of the peasantry in the social and political scale.

In the cultivated world each individual has his style of speaking and writing. But among the peasantry it is the race, the district, the province, that has its style – namely, its dialect, its phraseology, its proverbs, and its songs, which belong alike to the entire body of the people. This provincial style of the peasant is again, like his physique, a remnant of history, to which he clings with the utmost tenacity. In certain parts of Hungary there are still descendants of German colonists of the twelfth and thirteenth centuries, who go about the country as reapers, retaining their old Saxon songs and manners, while the more cultivated German emigrants in a very short time forget their own language, and speak Hungarian. Another remarkable case of the same kind is that of the Wends, a Slavonic race settled in Lusatia, whose numbers amount to 200,000, living either scattered among the German population or in separate parishes. They have their own schools and churches, and are taught in the Slavonic tongue. The Catholics among them are rigid adherents of the Pope; the Protestants not less rigid adherents of Luther, or Doctor Luther, as they are particular in calling him – a custom which a hundred years ago was universal in Protestant Germany. The Wend clings tenaciously to the usages of his Church, and perhaps this may contribute not a little to the purity in which he maintains the specific characteristics of his race. German education, German law and government, service in the standing army, and many other agencies, are in antagonism to his national exclusiveness; but the wives and mothers here, as elsewhere, are a conservative influence, and the habits temporarily laid aside in the outer world are recovered by the fireside. The Wends form several stout regiments in the Saxon army; they are sought far and wide, as diligent and honest servants; and many a weakly Dresden or Leipzig child becomes thriving under the care of a Wendish nurse. In their villages they have the air and habits of genuine sturdy peasants, and all their customs indicate that they have been from the first an agricultural people. For example, they have traditional modes of treating their domestic animals. Each cow has its own name, generally chosen carefully, so as to express the special qualities of the animal; and all important family events are narrated to the bees– a custom which is found also in Westphalia. Whether by the help of the bees or not, the Wend farming is especially prosperous; and when a poor Bohemian peasant has a son born to him he binds him to the end of a long pole and turns his face toward Lusatia, that he may be as lucky as the Wends, who live there.

The peculiarity of the peasant’s language consists chiefly in his retention of historical peculiarities, which gradually disappear under the friction of cultivated circles. He prefers any proper name that may be given to a day in the calendar, rather than the abstract date, by which he very rarely reckons. In the baptismal names of his children he is guided by the old custom of the country, not at all by whim and fancy. Many old baptismal names, formerly common in Germany, would have become extinct but for their preservation among the peasantry, especially in North Germany; and so firmly have they adhered to local tradition in this matter that it would be possible to give a sort of topographical statistics of proper names, and distinguish a district by its rustic names as we do by its Flora and Fauna. The continuous inheritance of certain favorite proper names in a family, in some districts, forces the peasant to adopt the princely custom of attaching a numeral to the name, and saying, when three generations are living at once, Hans I., II., and III.; or – in the more antique fashion – Hans the elder, the middle, and the younger. In some of our English counties there is a similar adherence to a narrow range of proper names, and a mode of distinguishing collateral branches in the same family, you will hear of Jonathan’s Bess, Thomas’s Bess, and Samuel’s Bess – the three Bessies being cousins.

131. “Die Bürgerliche Gesellschaft.” Von W. H. Riehl. Dritte Auflage. 1855. 2. “Land und Leute.” Von W. H. Riehl. Dritte Auflage. 1856.