Tasuta

What the Moon Saw: and Other Tales

Tekst
Märgi loetuks
Šrift:Väiksem АаSuurem Aa

THE BISHOP OF BÖRGLUM AND HIS WARRIORS

Our scene is in Northern Jutland, in the so called "wild moor." We hear what is called the "Wester-wow-wow" – the peculiar roar of the North Sea as it breaks against the western coast of Jutland. It rolls and thunders with a sound that penetrates for miles into the land; and we are quite near the roaring. Before us rises a great mound of sand – a mountain we have long seen, and towards which we are wending our way, driving slowly along through the deep sand. On this mountain of sand is a lofty old building – the convent of Börglum. In one of its wings (the larger one) there is still a church. And at this convent we now arrive in the late evening hour; but the weather is clear in the bright June night around us. The eye can range far, far over field and moor to the bay of Aalborg, over heath and meadow, and far across the dark blue sea.

Now we are there, and roll past between barns and other farm buildings; and at the left of the gate we turn aside to the old Castle Farm, where the lime trees stand in lines along the walls, and, sheltered from the wind and weather, grow so luxuriously that their twigs and leaves almost conceal the windows.

We mount the winding staircase of stone, and march through the long passages under the heavy roof-beams. The wind moans very strangely here, both within and without. It is hardly known how, but people say – yes, people say a great many things when they are frightened or want to frighten others – they say that the old dead choir-men glide silently past us into the church, where mass is sung. They can be heard in the rushing of the storm, and their singing brings up strange thoughts in the hearers – thoughts of the old times into which we are carried back.

On the coast a ship is stranded; and the bishop's warriors are there, and spare not those whom the sea has spared. The sea washes away the blood that has flowed from cloven skulls. The stranded goods belong to the bishop, and there is a store of goods here. The sea casts up tubs and barrels filled with costly wine for the convent cellar; and in the convent is already good store of beer and mead. There is plenty in the kitchen – dead game and poultry, hams and sausages; and fat fish swim in the ponds without.

The Bishop of Börglum is a mighty lord. He has great possessions, but still he longs for more – everything must bow before the mighty Olaf Glob. His rich cousin at Thyland is dead, and his widow is to have the rich inheritance. But how comes it that one relation is always harder towards another than even strangers would be? The widow's husband had possessed all Thyland, with the exception of the Church property. Her son was not at home. In his boyhood he had already started on a journey, for his desire was to see foreign lands and strange people. For years there had been no news of him. Perhaps he had long been laid in the grave, and would never come back to his home to rule where his mother then ruled.

"What has a woman to do with rule?" said the bishop.

He summoned the widow before a court; but what did he gain thereby? The widow had never been disobedient to the law, and was strong in her just rights.

Bishop Olaf, of Börglum, what dost thou purpose? What writest thou on yonder smooth parchment, sealing it with thy seal, and intrusting it to the horsemen and servants, who ride away – far away – to the city of the Pope?

It is the time of falling leaves and of stranded ships, and soon icy winter will come.

Twice had icy winter returned before the bishop welcomed the horsemen and servants back to their home. They came from Rome with a papal decree – a ban, or bull, against the widow who had dared to offend the pious bishop. "Cursed be she, and all that belongs to her. Let her be expelled from the congregation and the Church. Let no man stretch forth a helping hand to her, and let friends and relations avoid her as a plague and a pestilence!"

"What will not bend must break," said the Bishop of Börglum.

And all forsake the widow; but she holds fast to her God. He is her helper and defender.

One servant only – an old maid – remained faithful to her; and, with the old servant, the widow herself followed the plough; and the crop grew, though the land had been cursed by the Pope and the bishop.

"Thou child of hell, I will yet carry out my purpose!" cries the Bishop of Börglum. "Now will I lay the hand of the Pope upon thee, to summon thee before the tribunal that shall condemn thee!"

Then did the widow yoke the two last oxen that remained to her to a waggon, and mounted upon the waggon, with her old servant, and travelled away across the heath out of the Danish land. As a stranger she came into a foreign country, where a strange tongue was spoken and where new customs prevailed. Farther and farther she journeyed, to where green hills rise into mountains, and the vine clothes their sides. Strange merchants drive by her, and they look anxiously after their waggons laden with merchandise. They fear an attack from the armed followers of the robber-knights. The two poor women, in their humble vehicle drawn by two black oxen, travel fearlessly through the dangerous sunken road and through the darksome forest. And now they were in Franconia. And there met them a stalwart knight, with a train of twelve armed followers. He paused, gazed at the strange vehicle, and questioned the women as to the goal of their journey and the place whence they came. Then one of them mentioned Thyland, in Denmark, and spoke of her sorrows – of her woes – which were soon to cease; for so Divine Providence had willed it. For the stranger knight is the widow's son. He seized her hand, he embraced her, and the mother wept. For years she had not been able to weep, but had only bitten her lips till the blood started.

It is the time of falling leaves and of stranded ships, and soon will icy winter come.

The sea rolled wine-tubs to the shore for the bishop's cellar. In the kitchen the deer roasted on the spit before the fire. At Börglum it was warm and cheerful in the heated rooms, while cold winter raged without, when a piece of news was brought to the bishop: "Jens Glob, of Thyland, has come back, and his mother with him." Jens Glob laid a complaint against the bishop, and summoned him before the temporal and the spiritual court.

"That will avail him little," said the bishop. "Best leave off thy efforts, knight Jens."

Again it is the time of falling leaves, of stranded ships – icy winter comes again, and the "white bees" are swarming, and sting the traveller's face till they melt.

"Keen weather to-day," say the people, as they step in.

Jens Glob stands so deeply wrapped in thought that he singes the skirt of his wide garment.

"Thou Börglum bishop," he exclaims, "I shall subdue thee after all! Under the shield of the Pope, the law cannot reach thee; but Jens Glob shall reach thee!"

Then he writes a letter to his brother-in-law, Olaf Hase, in Sallingland, and prays that knight to meet him on Christmas Eve, at mass, in the church at Widberg. The bishop himself is to read the mass, and consequently will journey from Börglum to Thyland; and this is known to Jens Glob.

Moorland and meadow are covered with ice and snow. The marsh will bear horse and rider, the bishop with his priests, and armed men. They ride the shortest way, through the waving reeds, where the wind moans sadly.

Blow thy brazen trumpet, thou trumpeter clad in foxskin! it sounds merrily in the clear air. So they ride on over heath and moorland – over what is the garden of Fata Morgana in the hot summer, though now icy, like all the country – towards the church of Widberg.

The wind is blowing his trumpet too – blowing it harder and harder. He blows up a storm – a terrible storm – that increases more and more. Towards the church they ride, as fast as they may through the storm. The church stands firm, but the storm careers on over field and moorland, over land and sea.

Börglum's bishop reaches the church; but Olaf Hase will scarce do so, hard as he may ride. He journeys with his warriors on the farther side of the bay, to help Jens Glob, now that the bishop is to be summoned before the judgment seat of the Highest.

The church is the judgment hall; the altar is the council table. The lights burn clear in the heavy brass candelabra. The storm reads out the accusation and the sentence, roaming in the air over moor and heath, and over the rolling waters. No ferry-boat can sail over the bay in such weather as this.

Olaf Hase makes halt at Ottesworde. There he dismisses his warriors, presents them with their horses and harness, and gives them leave to ride home and greet his wife. He intends to risk his life alone in the roaring waters; but they are to bear witness for him that it is not his fault if Jens Glob stands without reinforcement in the church at Widberg. The faithful warriors will not leave him, but follow him out into the deep waters. Ten of them are carried away; but Olaf Hase and two of the youngest men reach the farther side. They have still four miles to ride.

It is past midnight. It is Christmas. The wind has abated. The church is lighted up; the gleaming radiance shines through the window-frames, and pours out over meadow and heath. The mass has long been finished, silence reigns in the church, and the wax is heard dropping from the candles to the stone pavement. And now Olaf Hase arrives.

In the forecourt Jens Glob greets him kindly, and says,

"I have just made an agreement with the bishop."

"Sayest thou so?" replied Olaf Hase. "Then neither thou nor the bishop shall quit this church alive."

And the sword leaps from the scabbard, and Olaf Hase deals a blow that makes the panel of the church-door, which Jens Glob hastily closes between them, fly in fragments.

 

"Hold, brother! First hear what the agreement was that I made. I have slain the bishop and his warriors and priests. They will have no word more to say in the matter, nor will I speak again of all the wrong that my mother has endured."

The long wicks of the altar lights glimmer red; but there is a redder gleam upon the pavement, where the bishop lies with cloven skull, and his dead warriors around him, in the quiet of the holy Christmas night.

And four days afterwards the bells toll for a funeral in the convent of Börglum. The murdered bishop and the slain warriors and priests are displayed under a black canopy, surrounded by candelabra decked with crape. There lies the dead man, in the black cloak wrought with silver; the crosier in the powerless hand that was once so mighty. The incense rises in clouds, and the monks chant the funeral hymn. It sounds like a wail – it sounds like a sentence of wrath and condemnation that must be heard far over the land, carried by the wind – sung by the wind – the wail that sometimes is silent, but never dies; for ever again it rises in song, singing even into our own time this legend of the Bishop of Börglum and his hard nephew. It is heard in the dark night by the frightened husbandman, driving by in the heavy sandy road past the convent of Börglum. It is heard by the sleepless listener in the thickly-walled rooms at Börglum. And not only to the ear of superstition is the sighing and the tread of hurrying feet audible in the long echoing passages leading to the convent-door that has long been locked. The door still seems to open, and the lights seem to flame in the brazen candlesticks; the fragrance of incense arises; the church gleams in its ancient splendour; and the monks sing and say the mass over the slain bishop, who lies there in the black silver-embroidered mantle, with the crozier in his powerless hand; and on his pale proud forehead gleams the red wound like fire, and there burn the worldly mind and the wicked thoughts.

Sink down into his grave – into oblivion – ye terrible shapes of the times of old!

Hark to the raging of the angry wind, sounding above the rolling sea. A storm approaches without, calling aloud for human lives. The sea has not put on a new mind with the new time. This night it is a horrible pit to devour up lives, and to-morrow, perhaps, it may be a glassy mirror – even as in the old time that we have buried. Sleep sweetly, if thou canst sleep!

Now it is morning.

The new time flings sunshine into the room. The wind still keeps up mightily. A wreck is announced – as in the old time.

During the night, down yonder by Lökken, the little fishing village with the red-tiled roofs – we can see it up here from the window – a ship has come ashore. It has struck, and is fast imbedded in the sand; but the rocket apparatus has thrown a rope on board, and formed a bridge from the wreck to the mainland; and all on board were saved, and reached the land, and were wrapped in warm blankets; and to-day they are invited to the farm at the convent of Börglum. In comfortable rooms they encounter hospitality and friendly faces. They are addressed in the language of their country, and the piano sounds for them with melodies of their native land; and before these have died away, and the chord has been struck, the wire of thought, that reaches to the land of the sufferers, announces that they are rescued. Then their anxieties are dispelled; and at even they join in the dance at the feast given in the great hall at Börglum. Waltzes and Styrian dances are given, and Danish popular songs, and melodies of foreign lands in these modern times.

Blessed be thou, new time! Speak thou of summer and of purer gales! Send thy sunbeams gleaming into our hearts and thoughts! On thy glowing canvas let them be painted – the dark legends of the rough hard times that are past!

THE SNOW MAN

"It's so wonderfully cold that my whole body crackles!" said the Snow Man. "This is a kind of wind that can blow life into one; and how the gleaming one up yonder is staring at me." He meant the sun, which was just about to set. "It shall not make me wink – I shall manage to keep the pieces."

He had two triangular pieces of tile in his head instead of eyes. His mouth was made of an old rake, and consequently was furnished with teeth.

He had been born amid the joyous shouts of the boys, and welcomed by the sound of sledge bells and the slashing of whips.

The sun went down, and the full moon rose, round, large, clear, and beautiful in the blue air.

"There it comes again from the other side," said the Snow Man. He intended to say the sun is showing himself again. "Ah! I have cured him of staring. Now let him hang up there and shine, that I may see myself. If I only knew how I could manage to move from this place, I should like so much to move. If I could, I would slide along yonder on the ice, just as I see the boys slide; but I don't understand it; I don't know how to run."

"Away! away!" barked the old Yard Dog. He was quite hoarse, and could not pronounce the genuine "bow, wow." He had got the hoarseness from the time when he was an indoor dog, and lay by the fire. "The sun will teach you to run! I saw that last winter, in your predecessor, and before that in his predecessor. Away! away! – and away they all go."

"I don't understand you, comrade," said the Snow Man. "That thing up yonder is to teach me to run?" He meant the moon. "Yes, it was running itself, when I saw it a little while ago, and now it comes creeping from the other side."

"You know nothing at all," retorted the Yard Dog. "But then you've only just been patched up. What you see yonder is the moon, and the one that went before was the sun. It will come again to-morrow, and will teach you to run down into the ditch by the wall. We shall soon have a change of weather; I can feel that in my left hind leg, for it pricks and pains me: the weather is going to change."

"I don't understand him," said the Snow Man; "but I have a feeling that he's talking about something disagreeable. The one who stared so just now, and whom he called the sun, is not my friend. I can feel that too."

"Away! away!" barked the Yard Dog; and he turned round three times, and then crept into his kennel to sleep.

The weather really changed. Towards morning, a thick damp fog lay over the whole region; later there came a wind, an icy wind. The cold seemed quite to seize upon one; but when the sun rose, what splendour! Trees and bushes were covered with hoar frost, and looked like a complete forest of coral, and every twig seemed covered with gleaming white buds. The many delicate ramifications, concealed in summer by the wreath of leaves, now made their appearance: it seemed like a lace-work, gleaming white. A snowy radiance sprang from every twig. The birch waved in the wind – it had life, like the rest of the trees in summer. It was wonderfully beautiful. And when the sun shone, how it all gleamed and sparkled, as if diamond dust had been strewn everywhere, and big diamonds had been dropped on the snowy carpet of the earth! or one could imagine that countless little lights were gleaming, whiter than even the snow itself.

"That is wonderfully beautiful," said a young girl, who came with a young man into the garden. They both stood still near the Snow Man, and contemplated the glittering trees. "Summer cannot show a more beautiful sight," said she; and her eyes sparkled.

"And we can't have such a fellow as this in summer-time," replied the young man, and he pointed to the Snow Man. "He is capital."

The girl laughed, nodded at the Snow Man, and then danced away over the snow with her friend – over the snow that cracked and crackled under her tread as if she were walking on starch.

"Who were those two?" the Snow Man inquired of the Yard Dog. "You've been longer in the yard than I. Do you know them?"

"Of course I know them," replied the Yard Dog. "She has stroked me, and he has thrown me a meat bone. I don't bite those two."

"But what are they?" asked the Snow Man.

"Lovers!" replied the Yard Dog. "They will go to live in the same kennel, and gnaw at the same bone. Away! away!"

"Are they the same kind of beings as you and I?" asked the Snow Man.

"Why, they belong to the master," retorted the Yard Dog. "People certainly know very little who were only born yesterday. I can see that in you. I have age, and information. I know every one here in the house, and I know a time when I did not lie out here in the cold, fastened to a chain. Away! away!"

"The cold is charming," said the Snow Man. "Tell me, tell me. – But you must not clank with your chain, for it jars within me when you do that."

"Away! away!" barked the Yard Dog. "They told me I was a pretty little fellow: then I used to lie in a chair covered with velvet, up in master's house, and sit in the lap of the mistress of all. They used to kiss my nose, and wipe my paws with an embroidered handkerchief. I was called 'Ami – dear Ami – sweet Ami.' But afterwards I grew too big for them, and they gave me away to the housekeeper. So I came to live in the basement storey. You can look into that from where you are standing, and you can see into the room where I was master; for I was master at the housekeeper's. It was certainly a smaller place than upstairs, but I was more comfortable, and was not continually taken hold of and pulled about by children as I had been. I received just as good food as ever, and even better. I had my own cushion, and there was a stove, the finest thing in the world at this season. I went under the stove, and could lie down quite beneath it. Ah! I still dream of that stove. Away! away!"

"Does a stove look so beautiful?" asked the Snow Man. "Is it at all like me?"

"It's just the reverse of you. It's as black as a crow, and has a long neck and a brazen drum. It eats firewood, so that the fire spurts out of its mouth. One must keep at its side, or under it, and there one is very comfortable. You can see it through the window from where you stand."

And the Snow Man looked and saw a bright polished thing with a brazen drum, and the fire gleamed from the lower part of it. The Snow Man felt quite strangely: an odd emotion came over him, he knew not what it meant, and could not account for it; but all people who are not snow men know the feeling.

"And why did you leave her?" asked the Snow Man, for it seemed to him that the stove must be of the female sex. "How could you quit such a comfortable place?"

"I was obliged," replied the Yard Dog. "They turned me out of doors, and chained me up here. I had bitten the youngest young master in the leg, because he kicked away the bone I was gnawing. 'Bone for bone,' I thought. They took that very much amiss, and from that time I have been fastened to a chain and have lost my voice. Don't you hear how hoarse I am? Away! away! I can't talk any more like other dogs. Away! away! that was the end of the affair."

But the Snow Man was no longer listening to him. He was looking in at the housekeeper's basement lodging, into the room where the stove stood on its four iron legs, just the same size as the Snow Man himself.

"What a strange crackling within me!" he said. "Shall I ever get in there? It is an innocent wish, and our innocent wishes are certain to be fulfilled. I must go in there and lean against her, even if I have to break through the window."

"You will never get in there," said the Yard Dog; "and if you approach the stove you'll melt away – away!"

"I am as good as gone," replied the Snow Man. "I think I am breaking up."

The whole day the Snow Man stood looking in through the window. In the twilight hour the room became still more inviting: from the stove came a mild gleam, not like the sun nor like the moon; no, it was only as the stove can glow when he has something to eat. When the room-door opened, the flame started out of his mouth; this was a habit the stove had. The flame fell distinctly on the white face of the Snow Man, and gleamed red upon his bosom.

"I can endure it no longer," said he; "how beautiful it looks when it stretches out its tongue!"

The night was long; but it did not appear long to the Snow Man, who stood there lost in his own charming reflections, crackling with the cold.

In the morning the window-panes of the basement lodging were covered with ice. They bore the most beautiful ice-flowers that any snow man could desire; but they concealed the stove. The window-panes would not thaw; he could not see the stove, which he pictured to himself as a lovely female being. It crackled and whistled in him and around him; it was just the kind of frosty weather a snow man must thoroughly enjoy. But he did not enjoy it; and, indeed, how could he enjoy himself when he was stove-sick?

 

"That's a terrible disease for a Snow Man," said the Yard Dog. "I have suffered from it myself, but I got over it. Away! away!" he barked; and he added, "the weather is going to change."

And the weather did change; it began to thaw.

The warmth increased, and the Snow Man decreased. He said nothing, and made no complaint – and that's an infallible sign.

One morning he broke down. And behold, where he had stood, something like a broomstick remained sticking up out of the ground. It was the pole round which the boys had built him up.

"Ah! now I can understand why he had such an intense longing," said the Yard Dog. "Why, there's a shovel for cleaning out the stove fastened to the pole. The Snow Man had a stove-rake in his body, and that's what moved within him. Now he has got over that too. Away! away!"

And soon they had got over the winter.

"Away! away!" barked the hoarse Yard Dog; but the girls in the house sang:

 
"Green thyme! from your house come out;
Willow, your woolly fingers stretch out;
Lark and cuckoo cheerfully sing,
For in February is coming the spring.
And with the cuckoo I'll sing too,
Come thou, dear sun, come out, cuckoo!"
 

And nobody thought any more of the Snow Man.