Tasuta

Without Dogma

Tekst
iOSAndroidWindows Phone
Kuhu peaksime rakenduse lingi saatma?
Ärge sulgege akent, kuni olete sisestanud mobiilseadmesse saadetud koodi
Proovi uuestiLink saadetud

Autoriõiguse omaniku taotlusel ei saa seda raamatut failina alla laadida.

Sellegipoolest saate seda raamatut lugeda meie mobiilirakendusest (isegi ilma internetiühenduseta) ja LitResi veebielehel.

Märgi loetuks
Šrift:Väiksem АаSuurem Aa

When I came into the house there was no Aniela visible. I found only my aunt, walking up and down the room muttering her rosary and soliloquizing between the prayers. I said good-night, and went at once to my room thinking that it would calm me if I put down the day's impressions; but it only tired me more. I intend to go away to-morrow, or rather to-day, for I see the daylight coming through the window. I want to confirm Aniela in the conviction that I expect nothing from her, – want her to calm down and get familiar with what I told her. But to confess the whole truth, I go away also because I am afraid to meet her so soon, and would fain put it off. There are moments when it seems to me a monstrous deed to have introduced an element of corruption in this pure atmosphere. But does not the principal evil lie in her marrying a man she cannot love? What is more immoral, my love which is a manifestation of nature's great law, or the belonging of Aniela to that man, which is a shameful breaking of the same law? And I, who understand this so clearly, am yet so weak that a horror seizes me when I kick against that corrupt morality. But all these scruples melt like snow at the words, "I love." If even now my heart feels sore at the thought that at this very moment she may be awake, weeping perhaps, or torn by doubts, it is only another proof how I love her. It hurts me, and at the same time I do not see how otherwise we can arrive at happiness.

19 May.

The first night after my arrival I slept profoundly. At Ploszow I grudged every moment that kept me from Aniela, and during the night I was writing; consequently I felt deadly tired. And now I feel still heavy, but am able to think. I am somewhat ashamed that I ran away and left Aniela alone to bear the burden of my confession; but when the beloved woman is in question, a little cowardice is not dishonorable. Besides, I should not have fled had it not been necessary for the future weal of my love. Now, every day when she rises and says her prayers, walks in the park or attends her sick mother, she must, if ever so unwillingly, say to herself, "He loves me," and the thought will gradually become familiar, less terrifying to her. Human nature gets accustomed to everything, and a woman soon becomes reconciled to the thought that she is loved, especially when she returns that love. This question, "Does she love me?" I put to myself the first time when I knew I loved her still; and again I turn it over in my mind, try to weigh all the circumstances as if somebody else's fate were at stake, and I arrive at the conviction that it cannot be otherwise. When she married she loved me, not Kromitzki; she only yielded to him her hand driven by despair. If she had married a superior man who dazzled her by his fame, his thoughts, or exceptional character, she might have forgotten me. But how could a Kromitzki, with his money-grubbing neurosis, get hold of her affection? Besides, he left her soon after they were married; he sold Gluchow, which was as the very apple of the eye to these two women. Judging Kromitzki quite impartially, there was nothing in him which could win a being full of ideal impulses and feelings. Then I came back, – I, whom she had loved. I touched the chords of her heart with memories of the past, by every word and glance. I drew her towards me, not only with that skill an experience of life gives, but also with that magnetic force true love bestows on man. Adding to this the fact that she knew how much I suffered when I sent Sniatynski to her, she must have pitied me, and that pity cannot have vanished altogether. I play for my life, but the cards are in my favor. I cannot lose the game.

I am as much in my right as anybody who is defending his life. I do not say this upon the impulse of the moment, but after calm reasoning. I have no convictions, no beliefs, no principles, no stable ground under my feet, for the ground has been undermined by criticism and reflection. I have only those forces of life born with us, and they are all concentrated on one woman. Therefore I clutch my love as a drowning man clutches a plank; if this gives way there will be nothing left to live for. If common-sense asks, "Why did you not marry Aniela?" I say what I have said before: I did not marry her simply for the reason that I am not straight, but crooked, – partly because born so, partly because so reared by those two nurses, Reflection and Criticism. Why this woman and no other should be my plank of salvation, I do not know. Most likely because it was she and not another. It did not depend upon me.

If she were free to-day, I would stretch my hands out for her without hesitation; if she had never been married, who knows? – I am ashamed of the thought, and yet it may be that she would not be so desirable. Most likely, judging by the past, I should have gone on watching her, watching my own feelings, until somebody else carried her off; but I prefer not to think of it, because it makes me inclined to swear.

20 May.

I considered to-day what would happen if I gained Aniela's love, or rather brought her to confess it. I see happiness before me but no way of reaching it. I know that if in presence of these women I uttered the word "divorce," they would think the roof was crashing down over our heads. There cannot be even a question as to that, because my aunt's and Pani Celina's ideas upon that point are such that neither of them would survive the shock. I have no illusions as to Aniela; her ideas are the same. And yet the moment she owns her love, I will say the word, and she must accustom herself to it; but we shall have to wait until my aunt's and Pani Celina's death. There is nothing else for it. Kromitzki will either agree willingly or he will not. In the latter case I shall carry Aniela off, if I have to go as far as the Indies, and the divorce, or rather invalidation of the marriage, I shall conduct myself, in spite of his wishes. Fortunately, there is no want of means. As regards myself, I am ready for everything, and the inward conviction that I am right justifies me in my own eyes. This time it is not a mere love intrigue, but a feeling that absorbs my whole being. Its sincerity and strength make all my stratagems lawful. I know that I deceive her in saying that all I wish to gain is a sister's love. I deceive her when I say I do not desire anything; all this would be wrong and a lie if my love were in itself a lie. In presence of a great truth, they are mere diplomatic stratagems of love. It all belongs to the course of love. It is a known fact that even affianced lovers have recourse to stratagems, in order to make each other confess their love. As to myself, I am sincere even when I say what is not true.

21 May.

I told Aniela that I intended to work, and I will do so, if only for the reason that I said so to her. I will have the collections brought over from Rome, and found a museum. This will be Aniela's merit, and the first useful deed that springs from our love. I suppose the Italian government will raise difficulties, as there is a law that prohibits the exportation of antiquities and precious works of art. But my lawyer will arrange that for me. And that reminds me of the Madonna by Sassoferrato, which my father bequeathed to his future daughter-in-law. I will have it sent over at once, because I want it.

22 May.

Human nature is ever malicious. I have a grim satisfaction in thinking how ridiculous a man like Kromitzki must seem, who is turning summersaults in the East in his effort to make money, while somebody whispers love vows into his wife's ears; and sooner or later Aniela must see it in this light. The whole Kromitzki can be summed up in the one fact: he sold Gluchow and left the women without a home. He thought perhaps they would live in Odessa or Kieff; in the mean while Pani Celina's illness brought Aniela to Ploszow.

Yet he knew how precarious the lady's health was; he ought to have foreseen that she might fall ill, and that Aniela would remain alone with the burden of sorrow and trouble. If his business requires his presence in the East, why did he marry at all?

To-morrow I go back to Ploszow. I feel very lonely here, and besides I feel the longing to look once more into Aniela's eyes, and at times feel guilty, as if I had been shirking a duty by running away. It was necessary at the time, but I must go back now. Who knows? greater happiness than I suppose may be waiting for me, – perhaps she too is longing for me.

I called upon the Sniatynskis, and Clara, whom I did not find at home. I paid also a visit to the celebrated beauty, Pani Korytzka. The latter carries her historical name like a jockey cap, and her wit as a riding-whip; she hits people with it between the eyes. I came off unscathed; she even tried a little coquetry on me. I made a dozen or so calls and left cards. I wish people to think that I am settled at Warsaw.

As the bringing over of my father's collections is only a matter of will and ready money, I am seeking what else there is for me to do. Men of my position are usually occupied with the administration of their fortune; and very badly they administer it on the whole, far worse than I. Very few take any part in public life. I mentioned before that here they still amuse themselves with aristocracy and democracy; there are even some whose whole aim in life consists in backing up social hierarchy, and stemming the tide of democratic currents. It is a sport as good as any other, but since I am no sportsman, I take no interest in that amusement. Even if it were no mere play, if there were some sense at the bottom of it, I am too much of a sceptic in regard to both parties to belong to either. Democracy, by which I mean patented democrats, not people of humble extraction, acts upon my nerves. As to aristocracy, methinks that if their raison d'être is based upon services rendered to the country by their ancestors, those services have often been such that the sooner their descendants don the hair shirt and cover their heads with ashes the better. Besides, these two parties, with the exception of a few foolish individuals, do not really believe in themselves. Some feign sincerity in order to serve their own ends, and as I never feign anything, it is clear that to take part in such struggles is not the work for me. Then there are those of the Sniatynski order who stand above both parties, but are always ready to drown both in their synthesis. They are, as a rule, strong men; but even if I could agree with them I should have to do something, – mere consciousness of duty is not work. Sniatynski writes plays. Truly, when I look things straight in the face, I find that I am outside the parenthesis, and do not see my way to get inside. It is strange that a man who has considerable means, culture, certain capacities, and a wish for something to do, should find nothing he can put his hands to. Again I feel inclined to swear, as it is all owing to that intellectual splitting of hairs. They ought to make a diagnosis upon me, as to the disease of Time's old age, which in me has reached the acute stage. He who is a sceptic in regard to faith, in regard to science, conservatism, progress, and so on, has indeed difficulty in finding anything to do.

 

In addition to all that, my aspirations are far greater than the possibility of satisfying them. Life rests upon work; and therefore, here people work at something or other. But it is the work of a dray-horse, carting grain to the granary. I could not do it even if I wished. I am a high-stepper, fit only for a carriage, and of no use on sandy, rutty roads, where common horses do the work better and more steadily. At the building of a house I could not carry the bricks, but might do something in the ornamental line, but where it is a question of four simple walls and a sound roof, artisans such as I are not wanted. If at least I had a mighty impulse towards work, I still might be able to force myself to do something. But in the main, it is only a question of appearances. I wish to work in order to please the woman I love. Aniela in regard to that has exalted notions, and it would certainly please her. Moreover, for that very reason my vanity and also my calculations urge me to bid for a prominent position, which would raise my value in her eyes. I will see what can be done, and in the meanwhile my purse will do the work for me. I shall have the collection sent over, support various institutions, and give money where it is wanted.

What a strange power there is in woman! She comes in contact with a genius without portfolio, an exceptionally useless implement like me, and then, without any preaching on her part, he feels himself in duty bound to do all sorts of things he never dreamed of doing before.

The deuce take me if I ever thought of bringing my collections to Paris or Vienna for the sake of a Parisian or Viennese. I am going back to Ploszow; I long to be near my good spirit.

23 May.

When I went away from Ploszow for some time, it was to bring Aniela to some kind of decision. At Warsaw and on the way back to Ploszow, I tried to guess what she had resolved upon. I knew she could not write to her husband: "Come and take me away, for Ploszowski is making love to me;" she would not have done so even if she hated me. There is too much delicacy of feeling in her to do that. Putting aside that an encounter between me and Kromitzki might be the consequence of such a step, Aniela would have to leave her sick mother, who cannot go away from Ploszow.

Aniela's position is indeed a difficult one, and I counted upon that before I made my confession. The thought crossed my mind that she might take it into her head to avoid me altogether, and shut herself up in her mother's rooms. But I dismissed the thought. In the country and under the same roof it would be quite impracticable, or at any rate so conspicuous as to rouse the elder ladies' attention and consequently act injuriously upon her mother's health. In truth I take the utmost advantage of her position, but who that is in love does not do the same? I foresaw that Aniela, even if she returns my love, will not allow me in the future to repeat my avowal, – she will resist more than any other married woman; for what with her principles and her modesty, the slightest sign of yielding would appear to her an incredible crime. But how can she prevent me from telling her my love? There is only one way, – by getting from me a voluntary promise; I guessed she would speak to me about it, and I was right.

When I arrived at Ploszow she seemed pale, and a little worn, but looked at me with a resolute face. It was evident the dear child had laid by a whole store of arguments to convince me with, and believed that after displaying them there would be nothing for me but to remain silent forever. Angelic delusion; to think there is only one truth in the world. No! do not enter into any arguments with me, my Aniela, for if I believe in any truth, it is the truth and right of love; besides, I am too wily, and each argument will be turned inside out like a glove and made into a weapon against yourself. Neither argument nor reasoning, not even my pity will save you; for the whiter, the more perfect and angelic you prove yourself, the more I shall love you, and the more I love, the more desirable you will be to me. I have nothing but crocodile tears for you, which will only sharpen my rapacity. Such is the mazy circle of love. At the sight of Aniela I felt myself drawn into that circle. In the afternoon, that same day, when Pani Celina had fallen asleep on the veranda, Aniela motioned me to follow her into the park. From the earnest expression of her face, I guessed that the time had come for those arguments, and I followed her eagerly. As we went farther from the veranda, I noticed that Aniela's animation began to flag; she had grown paler and seemed frightened at her own temerity; but she could not draw back now, and began in an unsteady voice: —

"If you only knew how unhappy I have been these last days – "

"Do you think I have been much happier?" I replied.

"I know you have not, and because of that I have a request to make. You understand everything, and are so good and generous you will not refuse what I ask you."

"Tell me, what do you want me to do?"

"Leon, you must leave here, go abroad again, and do not come back until mamma and I are able to leave Ploszow."

I was sure she would ask me that. I remained silent for a while as if searching for an answer.

"You can do with me what you like," I said; "but tell me, why do you send me into exile?"

"I do not send you into exile; but you know why – "

"I know," I replied, with unfeigned sadness and resignation; "it is because I am ready to give the last drop of my blood for you, because I would shield you with my body from any danger, because I love you more than my life, – these are heavy sins indeed!"

"No," she interrupted, with feverish energy, "but because I am the wife of a man I love and respect, – and I will not listen to such words."

Impatience and anger seized me; I knew she did not speak the truth. All married women shield themselves with love and respect for the husband when they arrive at a turning-point of their life, though there may not be a shadow of that feeling in their hearts; nevertheless, Aniela's words sent a shock through my nerves, and I could scarcely repress the exclamation: "You say what is not true! you are perjuring yourself, for you neither love nor respect the man;" but the thought that her energy would not hold out long made me refrain, and I replied, almost humbly: —

"Do not be angry with me, Aniela; I will go."

I saw that my humility disarmed her, and that she felt sorry for me. Suddenly she pulled a leaf from a low-hanging branch, and began to tear it nervously to pieces. She made superhuman efforts not to burst into tears, but I saw her breast heaving with agitation.

I, too, was moved to the very depth of my soul, and continued with difficulty: —

"Do not wonder that I hesitate to comply with your wish, for it is very heavy upon me. I have told you that I do not wish for anything but to breathe the same air with you, to look at you, and God knows it is not too much I ask for; yet such as it is, it is my all. And you take it away from me. Think only; everybody else is allowed to come here, to speak to you, look at you – but me. Why am I shut out? Because you are dearer to me than to anybody else! What a refined cruelty of fate! Only put yourself in my place. It is difficult for you, who have never known what loneliness means; you love your husband, or think you do, which comes to the same; put yourself for a moment into my position, and you will understand that such a sentence is worse than death. You ought to feel at least a little pity. Driving me from here, you take everything from me. I told you I had come home to do some useful work, in which I might find peace, forgetfulness, and redeem my former sins; only recently I resolved to bring over my father's collections; and you want me to renounce all that, bid me go away and begin again a wandering, aimless, life. But have your wish; I will go if you tell me the same three days hence, for I fancy you did not quite understand what all this meant for me. Now you know, I only ask for three days' respite, nothing more."

Aniela covered her eyes with her hands and moaned: "Oh, my God! my God!"

There was something inexpressibly touching in the low cry, like the wail of a child at its own powerlessness. There was a moment I felt tempted to promise everything she asked. But in that wail I saw the promise of a future victory, and I would not lose its fruits.

"Listen to me," I said, "I will go at once, this very moment, and put seas between us, if you tell me that it is necessary for your own peace of mind. I speak to you now as a friend, a brother! I know from my aunt that you loved me; if that love be still alive I will go at your bidding."

Sincere pain on my part dictated these words; but it was a terrible trap for Aniela, which might wring a confession from her. If that had happened – I do not know – maybe I should have kept my word, but as the heavens are above us, I would have taken her into my arms. But she only shuddered as if I had touched an open wound; then her face flamed up in anger and indignation. "No!" she exclaimed with desperate passion, "it is not true! not true! You may do as you like, go away or stay, but it is not true!" The very passion with which these words were uttered showed me that it might be true. I felt inclined to tell her so with frank brutality, but I saw my aunt coming towards us. Aniela was not able to conceal her emotion, and my aunt looking at her asked at once: —

"What is troubling you, child? what have you two been talking about?"

"Aniela was telling me how grieved her mother was about the sale of Gluchow – and I do not wonder she took it so much to heart."

Whether Aniela's strength was exhausted, or the untruth I made her take a silent part in filled the cup of bitterness to overflowing, she burst into incontrollable sobs that shook her like a reed; my aunt folded her into her arms and hushed her as if she were a little child.

"Aniela, my darling, there is no help for it; let us submit to God's will. The hail has ruined five of my farms, and I did not even say a word about it to Chwastowski."

The mention of the five farms appeared to me so inappropriate, selfish, and futile in presence of Aniela's tears that it made me quite angry with my aunt.

"Never mind the farms," I said brusquely, "she is grieved about her mother;" and I went away in sorrow, for I felt I was torturing the woman I loved beyond anything. I had conquered along the whole line, yet I felt profoundly sad, as if the future were full of unknown terrors.

25 May.

To-day is the third day since our conversation, and as Aniela has not referred to it again, I remain. She does not say much to me, nor does she avoid me altogether, fearing to attract notice. I try to be good, friendly, and attentive, but do not thrust myself in her way. I want her to think I keep my feeling under control, but she cannot help seeing it is there, and increasing every moment. At any rate we have a little world to ourselves, where only we two dwell; we have our mutual secret from the others. When we speak about indifferent topics we both know that at the bottom of our hearts there is something we both think about but do not put into words. This forms a tie; time and patience will do the rest. From my love I weave a thousand threads around her, which will bind us more and more. This would be all in vain if she loved her husband; it would make her hate me. But the past speaks in my favor, and the present does not not belong to Kromitzki. I still think it over with the greatest impartiality, and I come to the same conclusion, that she cannot love him. Aniela's resistance is the inward struggle of an exceptionally pure soul, that does not allow a breath of faithlessness to come near it. But she is without help in that struggle. I know the resistance will be long, and difficult to overcome; I must always be on the watch, give a clear account to myself of every trifle, and weave around her strong and invisible threads. Even if I should commit any mistakes they will be only, the result of my love, and as such will be rather a help than a hindrance.

 

26 May.

I told Sniatynski about my intention to have my Roman collections conveyed to Warsaw, – calculating that it would reach the press, which could not fail to laud me up to the sky as a public benefactor. Aniela involuntarily must compare me to Kromitzki, which will count in my favor. I sent also a telegram to Rome, asking for the Sassoferrato.

During breakfast I told Aniela, in presence of the others, that my father had left the picture to her in his will; which confused her, and she guessed at once that he had looked upon her as his future daughter. It is true there was no name mentioned in the will, and for that very reason I want Aniela to have it. The mention of this bequest reawoke in us both a host of memories. I had done this on purpose to turn Aniela's thoughts to the past, when she loved me and could love me in peace. I know the remembrance must be mingled with some bitter thoughts, even some resentment; it cannot be otherwise; but it would be worse without the message I sent her through Sniatynski. This message is the only extenuating circumstance in the whole guilty affair. Aniela knows that I wanted to undo the wrong, that I loved her then, suffered, and repented, – am repenting still, and that if we are unhappy she too helped to bring that unhappiness on both. She is bound to absolve me in her heart, regret the past and dream what the future might have been but for my misdeeds and her severity. Even then I was reading in her face that she felt frightened at her own thoughts and visions, and tried to drive them away by a conversation upon indifferent subjects. My aunt is so full of the approaching races and the expected victory of Naughty Boy, who is put down for the government stakes, that she cannot think of anything else. Aniela thereupon began to talk about the races, and made some random remarks and asked a few questions, until my aunt got scandalized and said: —

"My dear child, I see you have not the slightest notion about races."

I said to her with my eyes: "I know you want to stifle your feelings;" and she understood me as if I had said it in so many words. And indeed, I am quite certain that she is as much absorbed in our mutual relation as I am. The thought of love independent of matrimony is already planted in her soul; it is there, and does not leave her for a moment. She must live with it, and get reconciled to it. In such a case a woman, even if she had loved her husband, would turn from him. A drop of water will hollow out a stone. If Aniela loves me ever so little, if she only loves the past, she will be mine. I cannot think of it calmly, because the foretaste of happiness is almost choking me.

There are here and there quicksands on the seashore, and the unwary traveller who wanders there is lost. At times it seems to me that my love is like one of those quicksands, and that I am dragging Aniela into it; I myself am sinking, sinking – Let it be so – but together!

28 May.

My aunt is spending six to eight hours out of the twenty-four at Burzany, one of her farms, a mile from Ploszow, where she passes her time in contemplation of Naughty Boy, and in looking after Webb, the English trainer. I was there above an hour yesterday. Naughty Boy is a fine animal, – let us hope he will not be naughty when the great day arrives. But what does it matter to me? Various business is taking me to town, but I am loath to leave Ploszow. Pani Celina has been worse the last few days, but young Chwast, as my aunt calls him, says it is merely a passing symptom; he considers it necessary that somebody should always be with the sick lady, to distract her from the thoughts which dwell upon the loss of the dear ancestral home, and consequently weaken her nerves. I try to show her almost a son's attention, because in this way I earn Aniela's gratitude, and she gets used to consider me as belonging to them. I have now not the slightest ill-feeling towards the old lady, – she is too unhappy herself; and besides, I begin to love everything and everybody that belongs to Aniela, – with one exception.

Yesterday I spent several hours with the invalid, together with Aniela and Chwast. We were reading and talking. Pani Celina does not sleep at night, and as the doctor does not approve of sleeping-draughts, she dozes off in the daytime after any lengthy conversation, and strange to say, only a sudden silence wakes her up. For this reason we keep up the conversation or the reading. It was the same to-day. But for the doctor's presence I could speak to Aniela with the greatest freedom.

Just at this time the daily papers are fully occupied with the divorce of the beautiful Pani Korytzka. Everybody talks about it, and my aunt, who is related to the husband, is greatly shocked. I resolved to make the most of my opportunity, and plant ideas in Aniela's mind that had not been there before.

"You are quite wrong, dear aunt, to blame Pani Korytzka. To me it seems that she acts as a true and honest woman should. Where love begins, human will ends, – even you must acknowledge that. If Pani Korytzka loves somebody else, nothing remains for her but to leave her husband. I know what you are going to say, and also what Aniela thinks, – that duty still remains; is it not so?"

"I think you too must be of the same opinion," replied Aniela.

"Most certainly. The question is which way lies Pani Korytzka's duty."

I do not know why, but the young doctor stipulated that he did not recognize any free will, but afterwards listened attentively, evidently pleased with the boldness of my views.

But seeing astonishment on Aniela's face, I went on quickly: —

"What can there be more barbarous or unnatural than to ask a woman to sacrifice the man she loves to the man she does not love? Religious beliefs may be in contradiction with one another, but they all agree upon the same ethics, that marriage is based upon love. What then is matrimony? It is either something inviolable and essentially holy when resting upon such a basis, or if otherwise, only a contract in contradiction to religion and morality, and as such ought to be dissolved. Otherwise speaking, a woman's duties spring from her feelings, and not from a number of more or less solemn ceremonies, which in themselves are only so many forms. I say this because I am a man who puts truth above mere forms. I know the word 'faithlessness' sounds very terrible. But do not delude yourselves with the notion that a woman is faithless at the moment she leaves her husband. She is faithless the very moment she feels that her love for him is gone. What follows after is only a question of her capacity to bring things to a logical conclusion, of her courage and her heart that knows, or does not know, the meaning of love. Pani Korytzka loved the man for whom she divorces her husband before she was married; the marriage was contracted in a moment of misunderstanding, she mistaking an exhibition of jealousy for indifference. This was her only mistake; which she wants to correct now that she understands that it was not right to sacrifice the man she loved to the man she looked upon with indifference; nobody but those who will not see can call her bad or a hypocrite."