Tasuta

A Distinguished Provincial at Paris

Tekst
iOSAndroidWindows Phone
Kuhu peaksime rakenduse lingi saatma?
Ärge sulgege akent, kuni olete sisestanud mobiilseadmesse saadetud koodi
Proovi uuestiLink saadetud

Autoriõiguse omaniku taotlusel ei saa seda raamatut failina alla laadida.

Sellegipoolest saate seda raamatut lugeda meie mobiilirakendusest (isegi ilma internetiühenduseta) ja LitResi veebielehel.

Märgi loetuks
Šrift:Väiksem АаSuurem Aa

“I know nothing of the love that wallows in luxury and wine and sensual pleasure,” he said within himself. “I have lived more with ideas than with realities. You must pass through all experience if you mean to render all experience. This will be my first great supper, my first orgy in a new and strange world; why should I not know, for once, the delights which the great lords of the eighteenth century sought so eagerly of wantons of the Opera? Must one not first learn of courtesans and actresses the delights, the perfections, the transports, the resources, the subtleties of love, if only to translate them afterwards into the regions of a higher love than this? And what is all this, after all, but the poetry of the senses? Two months ago these women seemed to me to be goddesses guarded by dragons that no one dared approach; I was envying Lousteau just now, but here is another handsomer than Florine; why should I not profit by her fancy, when the greatest nobles buy a night with such women with their richest treasures? When ambassadors set foot in these depths, they fling aside all thought of yesterday or to-morrow. I should be a fool to be more squeamish than princes, especially as I love no one as yet.”

Lucien had quite forgotten Camusot. To Lousteau he had expressed the utmost disgust for this most hateful of all partitions, and now he himself had sunk to the same level, and, carried away by the casuistry of his vehement desire, had given the reins to his fancy.

“Coralie is raving about you,” said Lousteau as he came in. “Your countenance, worthy of the greatest Greek sculptors, has worked unutterable havoc behind the scenes. You are in luck my dear boy. Coralie is eighteen years old, and in a few days’ time she may be making sixty thousand francs a year by her beauty. She is an honest girl still. Since her mother sold her three years ago for sixty thousand francs, she has tried to find happiness, and found nothing but annoyance. She took to the stage in a desperate mood; she has a horror of her first purchaser, de Marsay; and when she came out of the galleys, for the king of dandies soon dropped her, she picked up old Camusot. She does not care much about him, but he is like a father to her, and she endures him and his love. Several times already she has refused the handsomest proposals; she is faithful to Camusot, who lets her live in peace. So you are her first love. The first sight of you went to her heart like a pistol-shot, Florine has gone to her dressing-room to bring the girl to reason. She is crying over your cruelty; she has forgotten her part, the play will go to pieces, and good-day to the engagement at the Gymnase which Camusot had planned for her.”

“Pooh!.. Poor thing!” said Lucien. Every instinct of vanity was tickled by the words; he felt his heart swell high with self-conceit. “More adventures have befallen me in this one evening, my dear fellow, than in all the first eighteen years of my life.” And Lucien related the history of his love affairs with Mme. de Bargeton, and of the cordial hatred he bore the Baron du Chatelet.

“Stay though! the newspaper wants a bete noire; we will take him up. The Baron is a buck of the Empire and a Ministerialist; he is the man for us; I have seen him many a time at the Opera. I can see your great lady as I sit here; she is often in the Marquise d’Espard’s box. The Baron is paying court to your lady love, a cuttlefish bone that she is. Wait! Finot has just sent a special messenger round to say that they are short of copy at the office. Young Hector Merlin has left them in the lurch because they did not pay for white lines. Finot, in despair, is knocking off an article against the Opera. Well now, my dear fellow, you can do this play; listen to it and think it over, and I will go to the manager’s office and think out three columns about your man and your disdainful fair one. They will be in no pleasant predicament to-morrow.”

“So this is how a newspaper is written?” said Lucien.

“It is always like this,” answered Lousteau. “These ten months that I have been a journalist, they have always run short of copy at eight o’clock in the evening.”

Manuscript sent to the printer is spoken of as “copy,” doubtless because the writers are supposed to send in a fair copy of their work; or possibly the word is ironically derived from the Latin word copia, for copy is invariably scarce.

“We always mean to have a few numbers ready in advance, a grand idea that will never be realized,” continued Lousteau. “It is ten o’clock, you see, and not a line has been written. I shall ask Vernou and Nathan for a score of epigrams on deputies, or on ‘Chancellor Cruzoe,’ or on the Ministry, or on friends of ours if it needs must be. A man in this pass would slaughter his parent, just as a privateer will load his guns with silver pieces taken out of the booty sooner than perish. Write a brilliant article, and you will make brilliant progress in Finot’s estimation; for Finot has a lively sense of benefits to come, and that sort of gratitude is better than any kind of pledge, pawntickets always excepted, for they invariably represent something solid.”

“What kind of men can journalists be? Are you to sit down at a table and be witty to order?”

“Just exactly as a lamp begins to burn when you apply a match – so long as there is any oil in it.”

Lousteau’s hand was on the lock when du Bruel came in with the manager.

“Permit me, monsieur, to take a message to Coralie; allow me to tell her that you will go home with her after supper, or my play will be ruined. The wretched girl does not know what she is doing or saying; she will cry when she ought to laugh and laugh when she ought to cry. She has been hissed once already. You can still save the piece, and, after all, pleasure is not a misfortune.”

“I am not accustomed to rivals, sir,” Lucien answered.

“Pray don’t tell her that!” cried the manager. “Coralie is just the girl to fling Camusot overboard and ruin herself in good earnest. The proprietor of the Golden Cocoon, worthy man, allows her two thousand francs a month, and pays for all her dresses and claqueurs.”

“As your promise pledges me to nothing, save your play,” said Lucien, with a sultan’s airs.

“But don’t look as if you meant to snub that charming creature,” pleaded du Bruel.

“Dear me! am I to write the notice of your play and smile on your heroine as well?” exclaimed the poet.

The author vanished with a signal to Coralie, who began to act forthwith in a marvelous way. Vignol, who played the part of the alcalde, and revealed for the first time his genius as an actor of old men, came forward amid a storm of applause to make an announcement to the house.

“The piece which we have the honor of playing for you this evening, gentlemen, is the work of MM. Raoul and de Cursy.”

“Why, Nathan is partly responsible,” said Lousteau. “I don’t wonder that he looked in.”

“Coralie! Coralie!” shouted the enraptured house. “Florine, too!” roared a voice of thunder from the opposite box, and other voices took up the cry, “Florine and Coralie!”

The curtain rose, Vignol reappeared between the two actresses; Matifat and Camusot flung wreaths on the stage, and Coralie stooped for her flowers and held them out to Lucien.

For him those two hours spent in the theatre seemed to be a dream. The spell that held him had begun to work when he went behind the scenes; and, in spite of its horrors, the atmosphere of the place, its sensuality and dissolute morals had affected the poet’s still untainted nature. A sort of malaria that infects the soul seems to lurk among those dark, filthy passages filled with machinery, and lit with smoky, greasy lamps. The solemnity and reality of life disappear, the most sacred things are matter for a jest, the most impossible things seem to be true. Lucien felt as if he had taken some narcotic, and Coralie had completed the work. He plunged into this joyous intoxication.

The lights in the great chandelier were extinguished; there was no one left in the house except the boxkeepers, busy taking away footstools and shutting doors, the noises echoing strangely through the empty theatre. The footlights, blown out as one candle, sent up a fetid reek of smoke. The curtain rose again, a lantern was lowered from the ceiling, and firemen and stage carpenters departed on their rounds. The fairy scenes of the stage, the rows of fair faces in the boxes, the dazzling lights, the magical illusion of new scenery and costume had all disappeared, and dismal darkness, emptiness, and cold reigned in their stead. It was hideous. Lucien sat on in bewilderment.

“Well! are you coming, my boy?” Lousteau’s voice called from the stage. “Jump down.”

Lucien sprang over. He scarcely recognized Florine and Coralie in their ordinary quilted paletots and cloaks, with their faces hidden by hats and thick black veils. Two butterflies returned to the chrysalis stage could not be more completely transformed.

“Will you honor me by giving me your arm?” Coralie asked tremulously.

“With pleasure,” said Lucien. He could feel the beating of her heart throbbing against his like some snared bird as she nestled closely to his side, with something of the delight of a cat that rubs herself against her master with eager silken caresses.

“So we are supping together!” she said.

The party of four found two cabs waiting for them at the door in the Rue des Fosses-du-Temple. Coralie drew Lucien to one of the two, in which Camusot and his father-in-law old Cardot were seated already. She offered du Bruel a fifth place, and the manager drove off with Florine, Matifat, and Lousteau.

“These hackney cabs are abominable things,” said Coralie.

“Why don’t you have a carriage?” returned du Bruel.

 

Why?” she asked pettishly. “I do not like to tell you before M. Cardot’s face; for he trained his son-in-law, no doubt. Would you believe it, little and old as he is, M. Cardot only gives Florine five hundred francs a month, just about enough to pay for her rent and her grub and her clothes. The old Marquis de Rochegude offered me a brougham two months ago, and he has six hundred thousand francs a year, but I am an artist and not a common hussy.”

“You shall have a carriage the day after to-morrow, miss,” said Camusot benignly; “you never asked me for one.”

“As if one asked for such a thing as that? What! you love a woman and let her paddle about in the mud at the risk of breaking her legs? Nobody but a knight of the yardstick likes to see a draggled skirt hem.”

As she uttered the sharp words that cut Camusot to the quick, she groped for Lucien’s knee, and pressed it against her own, and clasped her fingers upon his hand. She was silent. All her power to feel seemed to be concentrated upon the ineffable joy of a moment which brings compensation for the whole wretched past of a life such as these poor creatures lead, and develops within their souls a poetry of which other women, happily ignorant of these violent revulsions, know nothing.

“You played like Mlle. Mars herself towards the end,” said du Bruel.

“Yes,” said Camusot, “something put her out at the beginning; but from the middle of the second act to the very end, she was enough to drive you wild with admiration. Half of the success of your play was due to her.”

“And half of her success is due to me,” said du Bruel.

“This is all much ado about nothing,” said Coralie in an unfamiliar voice. And, seizing an opportunity in the darkness, she carried Lucien’s hand to her lips and kissed it and drenched it with tears. Lucien felt thrilled through and through by that touch, for in the humility of the courtesan’s love there is a magnificence which might set an example to angels.

“Are you writing the dramatic criticism, monsieur?” said du Bruel, addressing Lucien; “you can write a charming paragraph about our dear Coralie.”

“Oh! do us that little service!” pleaded Camusot, down on his knees, metaphorically speaking, before the critic. “You will always find me ready to do you a good turn at any time.”

“Do leave him his independence,” Coralie exclaimed angrily; “he will write what he pleases. Papa Camusot, buy carriages for me instead of praises.”

“You shall have them on very easy terms,” Lucien answered politely. “I have never written for newspapers before, so I am not accustomed to their ways, my maiden pen is at your disposal – ”

“That is funny,” said du Bruel.

“Here we are in the Rue de Bondy,” said Cardot. Coralie’s sally had quite crushed the little old man.

“If you are giving me the first fruits of your pen, the first love that has sprung up in my heart shall be yours,” whispered Coralie in the brief instant that they remained alone together in the cab; then she went up to Florine’s bedroom to change her dress for a toilette previously sent.

Lucien had no idea how lavishly a prosperous merchant will spend money upon an actress or a mistress when he means to enjoy a life of pleasure. Matifat was not nearly so rich a man as his friend Camusot, and he had done his part rather shabbily, yet the sight of the dining-room took Lucien by surprise. The walls were hung with green cloth with a border of gilded nails, the whole room was artistically decorated, lighted by handsome lamps, stands full of flowers stood in every direction. The drawing-room was resplendent with the furniture in fashion in those days – a Thomire chandelier, a carpet of Eastern design, and yellow silken hangings relieved by a brown border. The candlesticks, fire-irons, and clock were all in good taste; for Matifat had left everything to Grindot, a rising architect, who was building a house for him, and the young man had taken great pains with the rooms when he knew that Florine was to occupy them.

Matifat, a tradesman to the backbone, went about carefully, afraid to touch the new furniture; he seemed to have the totals of the bills always before his eyes, and to look upon the splendors about him as so much jewelry imprudently withdrawn from the case.

“And I shall be obliged to do as much for Florentine!” old Cardot’s eyes seemed to say.

Lucien at once began to understand Lousteau’s indifference to the state of his garret. Etienne was the real king of these festivals; Etienne enjoyed the use of all these fine things. He was standing just now on the hearthrug with his back to the fire, as if he were the master of the house, chatting with the manager, who was congratulating du Bruel.

“Copy, copy!” called Finot, coming into the room. “There is nothing in the box; the printers are setting up my article, and they will soon have finished.”

“We will manage,” said Etienne. “There is a fire burning in Florine’s boudoir; there is a table there; and if M. Matifat will find us paper and ink, we will knock off the newspaper while Florine and Coralie are dressing.”

Cardot, Camusot, and Matifat disappeared in search of quills, penknives, and everything necessary. Suddenly the door was flung open, and Tullia, one of the prettiest opera-dancers of the day, dashed into the room.

“They agree to take the hundred copies, dear boy!” she cried, addressing Finot; “they won’t cost the management anything, for the chorus and the orchestra and the corps de ballet are to take them whether they like it or not; but your paper is so clever that nobody will grumble. And you are going to have your boxes. Here is the subscription for the first quarter,” she continued, holding out a couple of banknotes; “so don’t cut me up!”

“It is all over with me!” groaned Finot; “I must suppress my abominable diatribe, and I haven’t another notion in my head.”

“What a happy inspiration, divine Lais!” exclaimed Blondet, who had followed the lady upstairs and brought Nathan, Vernou and Claude Vignon with him. “Stop to supper, there is a dear, or I will crush thee, butterfly as thou art. There will be no professional jealousies, as you are a dancer; and as to beauty, you have all of you too much sense to show jealousy in public.”

“Oh dear!” cried Finot, “Nathan, Blondet, du Bruel, help friends! I want five columns.”

“I can make two of the play,” said Lucien.

“I have enough for one,” added Lousteau.

“Very well; Nathan, Vernou, and du Bruel will make the jokes at the end; and Blondet, good fellow, surely will vouchsafe a couple of short columns for the first sheet. I will run round to the printer. It is lucky that you brought your carriage, Tullia.”

“Yes, but the Duke is waiting below in it, and he has a German Minister with him.”

“Ask the Duke and the Minister to come up,” said Nathan.

“A German? They are the ones to drink, and they listen too; he shall hear some astonishing things to send home to his Government,” cried Blondet.

“Is there any sufficiently serious personage to go down to speak to him?” asked Finot. “Here, du Bruel, you are an official; bring up the Duc de Rhetore and the Minister, and give your arm to Tullia. Dear me! Tullia, how handsome you are to-night!”

“We shall be thirteen at table!” exclaimed Matifat, paling visibly.

“No, fourteen,” said a voice in the doorway, and Florentine appeared. “I have come to look after ‘milord Cardot,’” she added, speaking with a burlesque English accent.

“And besides,” said Lousteau, “Claude Vignon came with Blondet.”

“I brought him here to drink,” returned Blondet, taking up an inkstand. “Look here, all of you, you must use all your wit before those fifty-six bottles of wine drive it out. And, of all things, stir up du Bruel; he is a vaudevillist, he is capable of making bad jokes if you get him to concert pitch.”

And Lucien wrote his first newspaper article at the round table in Florine’s boudoir, by the light of the pink candles lighted by Matifat; before such a remarkable audience he was eager to show what he could do.

THE PANORAMA-DRAMATIQUE

First performance of the Alcalde in a Fix, an imbroglio in three acts. – First appearance of Mademoiselle Florine. – Mademoiselle Coralie. – Vignol.

People are coming and going, walking and talking, everybody is looking for something, nobody finds anything. General hubbub. The Alcalde has lost his daughter and found his cap, but the cap does not fit; it must belong to some thief. Where is the thief? People walk and talk, and come and go more than ever. Finally the Alcalde finds a man without his daughter, and his daughter without the man, which is satisfactory for the magistrate, but not for the audience. Quiet being resorted, the Alcalde tries to examine the man. Behold a venerable Alcalde, sitting in an Alcalde’s great armchair, arranging the sleeves of his Alcalde’s gown. Only in Spain do Alcaldes cling to their enormous sleeves and wear plaited lawn ruffles about the magisterial throat, a good half of an Alcalde’s business on the stage in Paris. This particular Alcalde, wheezing and waddling about like an asthmatic old man, is Vignol, on whom Potier’s mantle has fallen; a young actor who personates old age so admirably that the oldest men in the audience cannot help laughing. With that quavering voice of his, that bald forehead, and those spindle shanks trembling under the weight of a senile frame, he may look forward to a long career of decrepitude. There is something alarming about the young actor’s old age; he is so very old; you feel nervous lest senility should be infectious. And what an admirable Alcalde he makes! What a delightful, uneasy smile! what pompous stupidity! what wooden dignity! what judicial hesitation! How well the man knows that black may be white, or white black! How eminently well he is fitted to be Minister to a constitutional monarch! The stranger answers every one of his inquiries by a question; Vignol retorts in such a fashion, that the person under examination elicits all the truth from the Alcalde. This piece of pure comedy, with a breath of Moliere throughout, puts the house in good humor. The people on the stage all seemed to understand what they were about, but I am quite unable to clear up the mystery, or to say wherein it lay; for the Alcalde’s daughter was there, personified by a living, breathing Andalusian, a Spaniard with a Spaniard’s eyes, a Spaniard’s complexion, a Spaniard’s gait and figure, a Spaniard from top to toe, with her poniard in her garter, love in her heart, and a cross on the ribbon about her neck. When the act was over, and somebody asked me how the piece was going, I answered, “She wears scarlet stockings with green clocks to them; she has a little foot, no larger than that, in her patent leather shoes, and the prettiest pair of ankles in Andalusia!” Oh! that Alcalde’s daughter brings your heart into your mouth; she tantalizes you so horribly, that you long to spring upon the stage and offer her your thatched hovel and your heart, or thirty thousand livres per annum and your pen. The Andalusian is the loveliest actress in Paris. Coralie, for she must be called by her real name, can be a countess or a grisette, and in which part she would be more charming one cannot tell. She can be anything that she chooses; she is born to achieve all possibilities; can more be said of a boulevard actress?

With the second act, a Parisian Spaniard appeared upon the scene, with her features cut like a cameo and her dangerous eyes. “Where does she come from?” I asked in my turn, and was told that she came from the greenroom, and that she was Mademoiselle Florine; but, upon my word, I could not believe a syllable of it, such spirit was there in her gestures, such frenzy in her love. She is the rival of the Alcalde’s daughter, and married to a grandee cut out to wear an Almaviva’s cloak, with stuff sufficient in it for a hundred boulevard noblemen. Mlle. Florine wore neither scarlet stockings with green clocks, nor patent leather shoes, but she appeared in a mantilla, a veil which she put to admirable uses, like the great lady that she is! She showed to admiration that the tigress can be a cat. I began to understand, from the sparkling talk between the two, that some drama of jealousy was going on; and just as everything was put right, the Alcalde’s stupidity embroiled everybody again. Torchbearers, rich men, footmen, Figaros, grandees, alcaldes, dames, and damsels – the whole company on the stage began to eddy about, and come and go, and look for one another. The plot thickened, again I left it to thicken; for Florine the jealous and the happy Coralie had entangled me once more in the folds of mantilla and basquina, and their little feet were twinkling in my eyes.

 

I managed, however, to reach the third act without any mishap. The commissary of police was not compelled to interfere, and I did nothing to scandalize the house, wherefore I begin to believe in the influence of that “public and religious morality,” about which the Chamber of Deputies is so anxious, that any one might think there was no morality left in France. I even contrived to gather that a man was in love with two women who failed to return his affection, or else that two women were in love with a man who loved neither of them; the man did not love the Alcalde, or the Alcalde had no love for the man, who was nevertheless a gallant gentleman, and in love with somebody, with himself, perhaps, or with heaven, if the worst came to the worst, for he becomes a monk. And if you want to know any more, you can go to the Panorama-Dramatique. You are hereby given fair warning – you must go once to accustom yourself to those irresistible scarlet stockings with the green clocks, to little feet full of promises, to eyes with a ray of sunlight shining through them, to the subtle charm of a Parisienne disguised as an Andalusian girl, and of an Andalusian masquerading as a Parisienne. You must go a second time to enjoy the play, to shed tears over the love-distracted grandee, and die of laughing at the old Alcalde. The play is twice a success. The author, who writes it, it is said, in collaboration with one of the great poets of the day, was called before the curtain, and appeared with a love-distraught damsel on each arm, and fairly brought down the excited house. The two dancers seemed to have more wit in their legs than the author himself; but when once the fair rivals left the stage, the dialogue seemed witty at once, a triumphant proof of the excellence of the piece. The applause and calls for the author caused the architect some anxiety; but M. de Cursy, the author, being accustomed to volcanic eruptions of the reeling Vesuvius beneath the chandelier, felt no tremor. As for the actresses, they danced the famous bolero of Seville, which once found favor in the sight of a council of reverend fathers, and escaped ecclesiastical censure in spite of its wanton dangerous grace. The bolero in itself would be enough to attract old age while there is any lingering heat of youth in the veins, and out of charity I warn these persons to keep the lenses of their opera-glasses well polished.

While Lucien was writing a column which was to set a new fashion in journalism and reveal a fresh and original gift, Lousteau indited an article of the kind described as moeurs– a sketch of contemporary manners, entitled The Elderly Beau.

“The buck of the Empire,” he wrote, “is invariably long, slender, and well preserved. He wears a corset and the Cross of the Legion of Honor. His name was originally Potelet, or something very like it; but to stand well with the Court, he conferred a du upon himself, and du Potelet he is until another revolution. A baron of the Empire, a man of two ends, as his name (Potelet, a post) implies, he is paying his court to the Faubourg Saint-Germain, after a youth gloriously and usefully spent as the agreeable trainbearer of a sister of the man whom decency forbids me to mention by name. Du Potelet has forgotten that he was once in waiting upon Her Imperial Highness; but he still sings the songs composed for the benefactress who took such a tender interest in his career,” and so forth and so forth. It was a tissue of personalities, silly enough for the most part, such as they used to write in those days. Other papers, and notably the Figaro, have brought the art to a curious perfection since. Lousteau compared the Baron to a heron, and introduced Mme. de Bargeton, to whom he was paying his court, as a cuttlefish bone, a burlesque absurdity which amused readers who knew neither of the personages. A tale of the loves of the Heron, who tried in vain to swallow the Cuttlefish bone, which broke into three pieces when he dropped it, was irresistibly ludicrous. Everybody remembers the sensation which the pleasantry made in the Faubourg Saint-Germain; it was the first of a series of similar articles, and was one of the thousand and one causes which provoked the rigorous press legislation of Charles X.

An hour later, Blondet, Lousteau, and Lucien came back to the drawing-room, where the other guests were chatting. The Duke was there and the Minister, the four women, the three merchants, the manager, and Finot. A printer’s devil, with a paper cap on his head, was waiting even then for copy.

“The men are just going off, if I have nothing to take them,” he said.

“Stay a bit, here are ten francs, and tell them to wait,” said Finot.

“If I give them the money, sir, they would take to tippleography, and good-night to the newspaper.”

“That boy’s common-sense is appalling to me,” remarked Finot; and the Minister was in the middle of a prediction of a brilliant future for the urchin, when the three came in. Blondet read aloud an extremely clever article against the Romantics; Lousteau’s paragraph drew laughter, and by the Duc de Rhetore’s advice an indirect eulogium of Mme. d’Espard was slipped in, lest the whole Faubourg Saint-Germain should take offence.

“What have you written?” asked Finot, turning to Lucien.

And Lucien read, quaking for fear, but the room rang with applause when he finished; the actresses embraced the neophyte; and the two merchants, following suit, half choked the breath out of him. There were tears in du Bruel’s eyes as he grasped his critic’s hand, and the manager invited him to dinner.

“There are no children nowadays,” said Blondet. “Since M. de Chateaubriand called Victor Hugo a ‘sublime child,’ I can only tell you quite simply that you have spirit and taste, and write like a gentleman.”

“He is on the newspaper,” said Finot, as he thanked Etienne, and gave him a shrewd glance.

“What jokes have you made?” inquired Lousteau, turning to Blondet and du Bruel.

“Here are du Bruel’s,” said Nathan.

*** “Now, that M. le Vicomte d’A – is attracting so much attention, they will perhaps let me alone,” M. le Vicomte Demosthenes was heard to say yesterday.

*** An Ultra, condemning M. Pasquier’s speech, said his programme was only a continuation of Decaze’s policy. “Yes,” said a lady, “but he stands on a Monarchical basis, he has just the kind of leg for a Court suit.”

“With such a beginning, I don’t ask more of you,” said Finot; “it will be all right. – Run round with this,” he added, turning to the boy; “the paper is not exactly a genuine article, but it is our best number yet,” and he turned to the group of writers. Already Lucien’s colleagues were privately taking his measure.

“That fellow has brains,” said Blondet.

“His article is well written,” said Claude Vignon.

“Supper!” cried Matifat.

The Duke gave his arm to Florine, Coralie went across to Lucien, and Tullia went in to supper between Emile Blondet and the German Minister.

“I cannot understand why you are making an onslaught on Mme. de Bargeton and the Baron du Chatelet; they say that he is prefect-designate of the Charente, and will be Master of Requests some day.”

“Mme. de Bargeton showed Lucien the door as if he had been an imposter,” said Lousteau.

“Such a fine young fellow!” exclaimed the Minister.

Supper, served with new plate, Sevres porcelain, and white damask, was redolent of opulence. The dishes were from Chevet, the wines from a celebrated merchant on the Quai Saint-Bernard, a personal friend of Matifat’s. For the first time Lucien beheld the luxury of Paris displayed; he went from surprise to surprise, but he kept his astonishment to himself, like a man who had spirit and taste and wrote like a gentleman, as Blondet had said.