Tasuta

Костры Лета

Tekst
Märgi loetuks
Костры Лета
Костры Лета
Audioraamat
Loeb Авточтец ЛитРес
0,97
Sünkroonitud tekstiga
Lisateave
Šrift:Väiksem АаSuurem Aa

Глава 19. Кошмары Филисси

– Как, вы сказали, его зовут?

– Барабулька, – ответил Сайлас, – это же ведь рыба. Он вообще говорит очень мало слов.

– Вы сказали, он упомянул Костры Лета?

– Да. Он что-то нарисовал, а потом кричал эти слова. Вы знаете, что это такое?

Алистер Кроф покачал головой.

– Понятия не имею.

– И какие будут предложения? – обратился ко всем Барри.

– Может, лучше сказать властям? – предложила Одри. – Вдруг он потерялся?

– А если он не из нашего мира? – задумалась Эгли. – Барабулька очень странный мальчик со странным именем. Он вообще сам по себе странный… я имею в виду, в анатомическом смысле.

– Уродец он, – выбросил Барри.

– Эй! Не надо так говорить!

После знакомства с Барабулькой Сайлас и Одри представили странного мальчика Барри и Эгли. Вместе они принесли ему рыбных чипсов. Барабульке они очень понравились.

Барабулька больше не боялся гостей. Кажется, он даже ждал следующего визита новых знакомых. Он радостно выходил их встречать из пещеры, здоровался и радовался. Он рисовал на песке разные рисунки – воду, камни, леса, двери, башни. Но никто ничего не понимал. Что Барабулька пытается им сказать?

Странный мальчик-отшельник то и дело повторял слова «Костры Лета». Для Пиратов ребусы Барабульки оставались загадкой. Они решили рассказать обо всем Алистеру Крофу. Возможно, он даст какой-то совет?

– Быть может, лучше вы с ним поговорите? – предложила Одри.

– Я? – изумился мистер Кроф. – Вы его лучше знаете. Не думаю, что Барабульке будет по душе знакомство с еще одним чужаком.

– Да бросьте! – Барри махнул рукой. – На острове у вас отличная репутация!

Барри прав. Вся Долина уже привыкла к Алистеру Крофу и считала его частью большой семьи.

Алистера Крофа звали в гости, просили рассказать интересные истории, приносили выпечку и фрукты. Даже Мейсон предложил Крофу отправиться вместе с ним на Болота.

Долина приняла странника с континента. Кроме того, сам Алистер не оставался в долгу. Он помогал жителям с разными делами и обязанностями. Что-то принесет, что-то починит, кому-то передаст сообщения. Словом, мистер Кроф целиком и полностью стал частью жизни острова.

– Это ведь идея! – поддержала Эгли подругу. – Мистер Кроф, вам нужно увидеть Барабульку. Он привыкнет к вам так же быстро, как и к нам.

– Но мы потратим много времени на это, – парировал Алистер Кроф, – будет лучше, если вы все сделаете сами.

– Что сделаем? – не понял Барри.

Пираты и Алистер Кроф гуляли по берегу Окена, ступая босыми ногами по горячему белому песку.

– Расскажите ему все, – велел Алистер Кроф, – пусть он будет в курсе хода нашего расследования. Расскажите ему о том, что нам известно о Звере, о Короне, о пророчестве. Я думаю, этот Барабулька как-то может быть связан с миром духов! Костер Лета… никогда в жизни не слышал ничего фантастичнее! Быть может, он выведет нас к кирину, Сайлас. Или еще лучше – к Короне.

– Думаете, это сработает? – напрягся Сайлас. – Мы просто расскажем Барабульке о том, что знаем, словно… загрузим в него информацию, а он нам выдаст результат.

– Все может получиться. Просто попробуйте. Пусть он услышит слова: Зверь, Корона, кирин. Быть может, что-то сработает. Он что-то вспомнит. И мы узнаем от него еще больше. Я уже исследовал все библиотеки Долины, но ни одного упоминания о загадочных Кострах Лета я так и не нашел. Остается лишь одно – стараться получить необходимые нам сведения от вашего нового знакомого.

Сайлас решил, что в суждениях Алистера Крофа имелось здравое зерно. Барабулька, этот странный мальчик-отшельник, что-то явно знал. Никто и никогда до сих пор его не видел на острове. Он не мог потеряться, иначе бы о потере было что-то известно.

А если Алистер прав? Если Барабулька – пришелец из иного мира?!

Если Барабулька связан с миром духов, то он должен знать о кирине…

* * *

– Куда ты так несешься, Сайлас? Совсем по сторонам не смотришь!

– Мне некогда, Майло. У меня есть дела.

– Дела? Глядите, каким деловым-то стал! Стоило тебе только связаться с этим Алистером Крофом! Чую я неладное от этого исследователя с континента. Да не гони ты, Сайлас! Тормози!

Сайлас закатил глаза.

Он остановил Мустанг и поставил на подножку. На ручке велосипеда висел пакет из «Бешенной Креветки». Он вез Филисси и Киллиану горячие рыбные палочки на ужин.

– Чего тебе?

– Разговор есть.

Сайлас и Майло встали друг напротив друга на тротуаре.

О чем ему, Майло, захотел поговорить с ним? Или это будет такой же невнятный и спонтанный разговор, который состоялся с ними в прошлый раз?

– Что ты там сказал про Алистера?

– Не нравится он мне, вот что, – резко бросил Майло в ответ.

– Чем же? Тем, что он теперь – друг Долины? Или тем, что он связался с твоим отцом? И твой отец его поддерживает, берет с собой на Болота на охоту на Зверя? И помогает вам находить один след чудовища за другим?

Майло нахмурился и запыхтел, как паровоз. Сайлас чувствовал, что с каждым словом попадет все точнее.

Он хотел добавить: «Или ты не доволен тем, что твой отец проводит с Алистером больше времени, чем с тобой?» – но не стал. Сайлас почувствовал, что эти слова выведут Майло из шаткого равновесия, в котором он балансировал из последних сил.

– Мутный он, Сайлас, – сказал Майло, – я что-то чувствую. Не могу это объяснить. Спроси лучше у своей подружки, Эгли. Говорят, она у вас там лучше всех в психологии разбирается.

– Ты прав насчет Эгли. Но она находит мистера Крофа очень добрым и порядочным человеком. Перестань Майло подозревать всех вокруг. Складывается ощущение, что ты озлоблен на весь мир. Или считаешь, что весь мир озлоблен на тебя? Или ты думаешь, что мир тебе что-то должен?

– Ничего я такого не думаю, Сайлас! Хватит нести чушь!

Сайлас заметил, как пальцы Майло сжались в кулаки.

– Мне жаль, Майло…

– Жаль? Чего это тебе вдруг меня стало жаль?

– Я знаю, что случилось с твоей мамой. Тебе все еще тяжело без нее.

– Ничего ты не знаешь, придурок! И не смей больше говорить о моей покойной матери, Сайлас! Ты ни черта не знаешь, усек?! Ни черта!

Сайлас заметил, как в глазах Майло засверкали слез. Он решил, что ему стоит убавить натиск. Но почему выводить Майло из себя было так приятно?

– Я вообще остановил тебя не за этим, придурок!

– А для чего?

– Ты опять один. Вы уже разбежались по домам?

– Да, сегодня было много дел. Пираты устали. Завтра мы опять продолжим свои изыскания.

– Изыскания. Тьфу на вас! Глупые вы, все трое!

– Трое?

– Одри другая. Не понимаю, почему она возится с вами! Вы же круглые дураки и тащите ее за собой на самое дно!

– Никуда мы ее не тащим, Майло. И она сама с нами, потому что мы друзья.

Но Сайлас не хотел быть для Одри просто другом.

– Друзья…

– Да, Майло, друзья.

И вдруг Сайласу стало жаль Майло. У него совсем не было друзей. Даже школьные приятели не возились с Майло летом. Только во время учебы в школе. А летом… он совсем один.

– Майло, если ты хочешь, никто не будет против, если ты…

– Чего? Присоединиться к вам, придуркам? Нет уж! Увольте! Я хочу лишь спросить у тебя одно, Сайлас. Где сейчас Одри?

– Зачем она тебе?

– Не твое дело! Думаешь, если ты ее друг, то только тебе одному можно с ней общаться, а? Она домой пошла?

– Да, Майло. Она уже дома. Я проводил ее.

– Проводил, значит… ладно, гони дальше, пока еда не остыла. Еще свидимся, Сайлас.

Майло быстро развернулся и убежал прочь. Неужели он пошел к Одри? Зачем? Что он от нее хочет?

Сайлас решил не преследовать Майло. Будет лучше завтра поговорить с Одри. Она все ему расскажет. Сайлас не боялся за то, что Майло привлечет внимание Одри. Он, Сайлас, уже привлек ее внимание. Письмо. Все было сказано в том самом письме. У Майло ничего не выйдет.

Обрадовавшись своим мыслям, Сайлас поспешил домой к сестренке и Киллиану. Рыбные палочки сами себя не отведают!

* * *

Сайлас проснулся ночью, чтобы попить воды.

Зайдя на кухню и наливая воду из графина в стакан, он услышал тихое, еле слышимое всхлипывание.

Хнык, хнык. Хнык, хнык.

Он сделал два освежающих глотка. Пускай он и устал, но разговор с Майло не выходил из головы. Каждое слово Майло терзало Сайласа этой ночью. Почему он не может все отбросить в сторону и просто уснуть?!

Хнык, хнык. Хнык, хнык.

Всхлипы стали громче.

Глоток. Еще глоток.

–Ай!

Сайлас чуть не выронил стакан из рук, услышав вскрик младшей сестры.

Быстро оставив воду, он рванулся в комнату к Филисси. Он застал сестренку, сидящую в постели. Филисси обнимала руками коленки и смотрела в окно.

– Сайлас! Сайлас!

– Что случилось, Филисси?

– Там козел, братик! Огромный козел! За окном!

Огромный козел?

Зверь.

– Братик, мне страшно! Я боюсь! Он напугал меня!

– Огромный козел? Где?

Сайлас рванулся к окну.

Он одернул шторы и выглянул на улицу в ночь. Никого.

– Ты точно видела большого козла, Филисси? С длинными рогами и красными глазами?

– И лохматой страшной мордой! Да-да!

Сайлас распахнул окно, и в комнату ввалился ночной воздух. Он высунул голову на улицу и осмотрелся. Пусто.

– Он был там, братик! Я его видела! Сначала я спала… я видела его во сне… он гнался за мной по лесу! Я забежала на Болота, и я… я… утонула… и тут же проснулась. И когда открыла глаза, то увидела его, в окне! Он стоял там и смотрел на меня! И дышал так, что из зубастой пасти шел ледяной пар! Братик, я не обманываю! Я, правда, его видела! Видела!

А если она не врет?

Филисси – та еще выдумщица, Сайлас хорошо это знал. Но ее страх не был похож на розыгрыш. Или же игра воображения? Почему ей приснился Зверь? Откуда Филисси знает, как он выглядит?

 

Возможно ли, что она говорит правду? Если Зверь стоял за окном, то… то…

– Ничего не бойся, Филисси. Я с тобой. Большой козел испугался меня и убежал.

Сайлас захлопнул окно и задвинул шторы.

– Хочешь я останусь с тобой на ночь?

– Да, давай. А то я уже не усну…

А вот Сайласу, напротив, после пары глотков воды тянуло в сон.

– Двигайся, Филисси. Как твоя коленка? Не болит? Покажи ожог.

– Он уже прошел! Вот!

Филисси затянула штанину и показала Сайласу чистую кожу. Никаких следов ожога.

– Так быстро. Надо же. Как это возможно?

– Не знаю. Но было совсем не больно. Все зажило очень быстро. Я даже не показывала Линде и Киллиану. Не хотела их волновать.

– Говоришь совсем, как взрослая.

– Вау, спасибо, братик. Ложись рядышком.

Сайлас лег рядом с сестренкой и накрыл ее одеялом. Филисси опустила голову Сайласу на плечо.

– Ленни уже давно со мной не общался. И он совсем не зовет меня гулять. Кажется, я ему не интересна! Ой, братик, что же мне делать?

– А ты звала его гулять?

– Звала. Но он всегда занят. Не верю я ему… это пустые отговорки! А мне ведь так обидно… ой, как обидно, братик, ты бы знал! Я ведь все чувствую, Сайлас, Ленни со мной скучно…

Сайлас не знал, что ответить на это. Ему было неприятно думать, что Филисси и Майло чем-то похожи. У них нет друзей. И оба они не могут добиться расположения того, кто им интересен.

Быть может, Сайлас слишком суров с Майло? Да, он вечно задирает Пиратов в школе. Смеется над ними. Прикалывается. Подставляет на учебе. Но как ему еще привлечь внимание Пиратов к себе?

– Что это у тебя, Сайлас?

Филисси обратила внимание на кулон в форме сердца.

– Ах, это? Давай покажу.

Сайлас стянул цепочку с шеи и показал сестренке кулон поближе.

– Красивый, правда?

– Такое милое сердечко! Мне очень нравится!

– Этот кулон, он…

Сайлас посмотрел на горящие глаза Филисси. Стоит ли говорить ей о том, что кулон достался ему от их мамы?

Не обидеться ли она?

– …он помогает от кошмаров. Надень-ка его.

Сайлас передал кулон сестренке, и Филисси надела его на шею.

– Он волшебный?

– Да, Филисси, он волшебный. С ним ты будешь спать спокойно. Обещаю тебе. В нем заключена сила добрых духов. Они защитят тебя от кошмаров.

– И огромный козел больше не придет за мной?

– Не придет.

Сайласу даже страшно думать о том, что Зверь может прийти за его сестренкой. Он должен ее защищать. Особенно сейчас, когда с каждым днем Пираты приближаются к разгадке тайн Долины.

– Спасибо, Сайлас. Теперь мне будет легче спать.

Филисси устроила удобнее на плече Сайласа, закрыла глаза и уснула. Сайлас не жалел, что передал кулон в форме сердца сестре. Он ей точно нужнее. Его сестра заслуживает только лучшего.

* * *

– Эй, Барабулька! – Барри помахал горячим бумажным пакетом. – Мы принесли тебе жареных креветок в кляре! Очень вкусные!

Мальчик-отшельник вышел из укрытия в пещере и радостно улыбнулся гостям.

– Кре-вет-ки?! Креветки для Ба-ра-буль-ки?

– Да-да, ты верно все схватываешь на лету, приятель! Креветки для Барабульки! Держи, дружище!

Барри передал Барабульке пакет с креветками. Эгли постелила в пещере коврик для пикника и бросила свой рюкзачок.

– Давайте скорее поедим, – Барри в нетерпении открыл свою походную сумку, – я уже умираю с голоду!

– Мы завтракали два часа назад, – подметила Одри.

– Это вы завтракали, а я не стал портить аппетит перед пикником.

Пираты устроили вместе с Барабулькой рыбный пикник. Они закупились в «Бешенной Креветке» разными вкусностями и поспешили в Лагуну Слез в пещеру Барабульки.

Эгли и Одри достали для всех бутылочки с водой. Сайлас и Барри приготовили рыбные палочки, рыбные чипсы, креветки в кляре и рыбные бургеры.

– Вот это я понимаю! Достойный пикник!

Барри плюхнулся на коврик и схватил бургер.

– Всем приятного аппетита, ребята!

Друзья уселись на коврик и принялись за рыбные угощения. Барабулька сидел рядом на песке, подогнув под себя ноги. Он аккуратно вытаскивал по одной креветке из пакета, осматривал ее, потом счищал кляр, ел креветку, а кляр откладывал в сторону.

– Эй, это же самое вкусное, – подметил Барри, – ты явно чего-то не понимаешь, Барабулька.

– Просто Барабулька у нас на диете, – пошутила Эгли, – ой, неудобно получилось…

Учитывая экстремальную худобу Барабульки, шутка Эгли оказалась не самой доброй.

– Одри, к тебе приходил вчера Майло?

– Захаживал… а ты откуда знаешь?

– Да, так… встретились с ним на дороге. Он спрашивал про тебя.

– И ты не мог наврать что-нибудь?

Сайлас испугался. Взгляд Одри сделался сердитым. В чем он провинился?

– Что там у вас случилось? – вмешалась Эгли.

– Сайлас сказал Майло, что я дома. И Майло пришел ко мне вчера вечером.

– Сайлас, голову включай! – Барри постучал кулаком по макушке. – Голову!

Опять он во всем виноват!

– Что он хотел? – пытливо спросил Сайлас.

– Гулять звал меня. Вот чего! – выпалила Одри.

– И ты…

– Послала его домой. Сказала, что слишком устала. А он еще какие-то ракушки припер… я так ничего и не поняла!

– Он к тебе подкатывал, Одри, – хмыкнула Эгли.

– Этого мне и не хватает для полного счастья в жизни! Сайлас, ты же знаешь мое отношение к Майло. Просто… пусть больше ко мне не ходит. Меня он не интересует.

Эти слова подействовали на Сайласа, как сладкий бальзам. Ах, приятно слышать эти слова из уст Одри! Как же ему приятно!

– Хорошо, Одри. Я тебя понял. Больше Майло тебя не потревожит.

Сайлас испугался, что его ждет серьезный разговор с Майло, по типу: «Не лезь к моей девушке!».

– Не переживай о нем, Одри. Мы с Сайласом с ним поговорим, – Барри хрустнул костяшками пальцев, – да, Сайлас?

– Вот только без этого! – Эгли метнула руку к Барри и прикрыла его зажатые кулаки ладонью.

– Или без этого. Просто поговорим.

– Закроем эту тему, ладно? – попросила Одри. – А то аппетит пропадает.

Одри открыла бутылочку воды и поспешила сделать несколько глотков.

А потом Пираты действовали согласно инструкции Алистера Крофа. Они рассказали Барабульке обо всем, что знали: о встрече со Зверем на Болотах, о пророчестве, о дедушке Джеральде, лиловой вспышке в день фестиваля, о кирине и о загадочной Короне. Барабулька все это время лишь важно кивал, разучивал новые слова, проговаривая их по слогам, и что-то рисовал на песке.

Смысл рисунков так и оставался не понятен. А неожиданной истины, на которую рассчитывал Сайлас, не последовало. Может, Алистер Кроф ошибся? И Барабулька ничего не знает о кирине и Короне?

Вдруг Барабулька – всего лишь уродливый мальчик с континента, которого привезли в Долину и оставили на острове, потому что никто не захотел с ним нянчится. Кто-то из туристов вполне мог дать поступить. Жестоко? Да, очень.

Но это было разумным объяснением.

– Ко-ро-на… – Барабулька повторял это слово снова и снова, чертя непонятные каракули на песке, – Костер Лета! Костер… Костер!

Пираты так и не получили никаких ответов.

Глава 20. Проклятые принцессы

До следующего дня.

После завтрака в «Бешенной Креветке» Пираты оседлали велосипеды и помчались в Лагуну Слез.

– Где твой кулон? – спросила Одри.

– Что-что? – не расслышал Сайлас.

– Кулон. Я видела его у тебя на шее. Сейчас его нет. Почему не надел?

– Я отдал его Филисси. В последнее время ее мучают кошмары. Кажется, она видела Зверя…

Барри и Эгли тут же резко затормозили.

– Вы чего так резко? – возмутился Сайлас.

Одри и Сайлас совершили вынужденную остановку.

– Что? – Барри ошеломленно взглянул на Сайласа.

– Кого она видела? – ахнула Эгли.

Сайлас помотал головой.

– Да глупости все это. Забудьте. Думаю, ей просто показалось, что Зверь стоял ночью у нас за окном.

– У вас за окном? – переспросила Одри. – Сайлас, это же очень серьезно.

– Брось, Одри! Неужели, ты в это веришь? Ты, правда, думаешь, что Зверь выбрался из Болот и пришел ко мне домой?

Одри, Барри и Эгли мрачно переглянулись. Сайласу это совсем не понравилось. Неужели они верят в то, что Зверь пришел за ним? Или за ними?

– Ребята, это же Филисси! Она вечно что-нибудь…

– Сайлас, будь благоразумен, – сказала Эгли, – ты – единственный, кто видел Зверя, и выжил. Кирин спас тебя. Тебе чертовски повезло! До тебя лишь дедушка Одри выжил после встречи с ним. Ты сам веришь Филисси? Она тебе рассказала про Зверя? Как он выглядел?

– Да, она его описала… весьма… весьма точно…

– Зверь ищет Корону, – произнес мрачно Барри, – Болота – его дом. Там он прячется. Кто знает, он может покидать Болота по ночам, выходить в Долину и искать то, что ему нужно.

– Или того, кого нужно, – добавила Одри.

Сайласа напрягали слова друзей. Даже они верили во встречу Филисси со Зверем больше, чем он сам.

– Какие сны она видела, Сайлас?

Сайлас взглянул на Одри. Она явно встревожена.

– Она видела Зверя. Прямо во снах. Он гнался за ней по пятам. Потом она утонула в Болоте. В трясине. И проснулась. И за окном… стоял он.

– У меня прям мурашки по коже, – поежилась Эгли, погладив себя за плечи, – бедняжка Филисси… я бы от страха уже давно бы коньки отбросила!

– Не нравится мне все это, – Барри озадаченно покачал головой, – ой, как не нравится…

– Что это был за кулон, Сайлас? – спросила Одри.

– От мамы. Линда передала его мне. Я полагаю, что это не просто кулон. Отец подарил его маме. Это талисман. Кулон пропитан молитвами добрым духам.

– Это замечательно, Сайлас. Если кулон – талисман, то он поможет Филисси избавиться от кошмаров. Моему дедушке помогло. Он начал видеть кошмары после встречи со Зверем… и Филисси… я тут подумала: может быть так, что это не первый раз, когда она его видела?

Сайласу не приходила в голову подобная мысль. И думать о том, что Филисси встречалась со Зверем, ему совсем не хотелось.

– Кулон поможет? – Эгли спросила у Одри.

– Если Сайлас сказал, что он пропитан молитвами, да. Поможет. Я уверена.

– Отлично-отлично, – закивал Барри, – будем надеяться на силу кулона. И Сайлас, впредь даже не смей скрывать от нас такие вещи. Мы же Пираты! Мы все в одной лодке! Мы все расследуем дело Короны, Зверя и кирина. Прошу, хватит тайн.

– Он прав, Сайлас, – согласилась Эгли, – если мы хотим спасти Долину, то должны действовать сообща. Если еще раз что-то скверное случится – говори нам.

Сайлас сразу вспомнил о Майло. В последнее время ему не нравилось настроение их давнего «приятеля». Сайлас хотел предложить Пиратам взять Майло в команду, но передумал. Решив, что сейчас не подходящее время для подобных разговоров, Сайлас дал команду:

– Давайте скорее навестим Барабульку, а то рыбные палочки остынут.

Пираты снова оседлали велосипеды и помчались в Лагуну Слез.

Барабулька ждал их у входа в пещеру. Издалека Сайласу показалось, что отшельник разговаривает с водой, с Океаном.

Глупости, подумал Сайлас. Барабулька – странный малый. Но не настолько же, что бы разговаривать с водой!

Барабулька радостно помахал друзьям, встретив их, подъезжающих к нему по тропе.

Друзья передали Барабульке угощение – пакет рыбных палочек. Барабулька радостно присел на песок и принялся за лакомство.

Пираты продолжили обсуждать кирина и Корону. Барри предположил, что Зверь выходит из Болот, чтобы найти Корону. А Эгли предложила отправиться днем на Болота и поискать кирина. Но Одри тут же воспротивилась этой идее. Ей не хотелось, чтобы Сайлас опять пострадал.

Исследования Алистера Крофа также не давали плодов. Он то и дело зачитывался книгами о легендах Долины. Мейсон брал его на охоту каждый день, а потому с Пиратами исследователь стал встречаться все реже. С охоты время от времени поступали новые известия. Банда Мейсона находила кости. Во многом это были кости диких козлов. Но Алистер Кроф подтверждал находки человеческих останков. Мейсон все чаще приносил с охоты фотографии следов Зверя, но они ничем не отличались друг от друга. Следы быстро исчезали в топях, а потому напасть на след не удавалось.

– Это не может продолжаться вечно, – Одри всплеснула руками.

– Ты о чем? – спросила Эгли.

– Мы что-то упускаем. Что-то, что у нас прямо под носом! В последние несколько дней мы топчемся на одном месте. Это невозможно. Каждый раз, когда мы приближаемся к ответу, он от нас ускользает. Тебе так не кажется, Сайлас?

– Ты не поверишь, но у меня точно такое же ощущение. Мы качаемся на волнах и не двигаемся дальше. Это выматывает. Каждый раз, нападая на след, мы обнаруживаем, что он ложный. Это сводит с ума. Мы как… банда Мейсона. Тщетно блуждаем в трясине.

 

– Сайлас, – возник Барри, – это ужасное сравнение, знаешь?! Мне вовсе не хочется ассоциировать Пиратов с бандой Мейсона! Бе!

– Вот бы нам удалось встретить кирина, – задумалась Эгли, – уверена, он смог бы нам помочь…

Барри взгляну на Барабульку, жующего одну рыбную палочку за другой.

– А ты что скажешь, Барабулька?

– Ки-рин… – произнес Барабулька.

– Да, кирин. Тебе что-то о нем известно?

– Ки-ри-на Барабулька не знает…

– Что ж ты такой незнайка-то?

– Но Ба-ра-буль-ка знает тех, кто знает.

Взгляды друзей тут же застреляли. Они переглядывались друг с другом, а потом синхронно уставились на Барабульку. Барри подполз по песку к отшельнику.

– Что ты сказал, Барабулька? Ты знаешь тех, кто знаком с кирином?

Барабулька закивал.

– Барабулька знает, знает…

– Кого ты знаешь, Барабулька? – спросила Эгли.

– Барабулька знает принцесс…

– Принцесс? – не поняла Одри. – Что еще за принцессы?

– Барабулька поз-на-ко-мит вас…

Барабулька заглотил последнюю рыбную палочку и вытер руки о белый песок. Он поднялся на ноги и замахал рукой, приглашая ребят следовать за ним.

– Барабулька отведет вас.

Этот день перестал быть томным. Сайлас и остальные ребята поспешили прервать пикник. Отряхнувшись от песка, они последовали за Барабулькой.

Мальчик отшельник вел их к Океану, в Лагуну Слез.

Они стояли, окунув босые ноги в прохладные воды Океана.

– Принцессы… здесь… – сказал Барабулька.

Сайлас внимательно смотрел на воду, но ничего не видел. Что за принцессы? Неужели Барабулька их разыгрывает?

– Я ничего не вижу, – поделился Барри своими наблюдениями.

– И я тоже, – нахмурилась Эгли.

– Барабулька, куда нам нужно смотреть? – спросила Одри.

Рука Барабульки вытянулась вперед. Взгляд Сайласа последовал за ней и наткнулся на голубой камень, торчащий из воды.

И вот, когда волна ударила в камень, на его гладкой поверхности появилась бледная тонкая женская рука.

– Духи милостивые! – воскликнул Барри. – Кто это?

– Принцесса Мив, – ответил Барабулька.

Потом на камне появилась вторая рука. А за ней – третья.

– Три руки? – ахнула Эгли.

– Это принцесса Килли, – добавил Барабулька.

И четвертая рука.

Две пары рук ухватились за голубой камень. Хлынула новая волна, и из воды вышли две незнакомки с синими волосами, голубой кожей и сапфировыми сверкающими глазами.

Облаченные в темно-синие струящиеся платья, девушки-близняшки, словно русалки, выглядывали из Океана.

Сайлас не верил своим глазам!

И на этот раз нечто странное видел не только он, но и его друзья.

– Кто они? – спросила Одри.

– Принцессы, – просто ответил Барабулька, – их… прокляли…

– Прокляли? Но кто?

Барабулька не ответил.

Пираты наблюдали за тем, как принцессы пытались выбраться из воды. Сайлас заметил, как одна их близняшек буквально тащила на себе сестру. Нижняя часть тел и ноги их так и оставались скрытыми под водой. Две сестры позли по дну Океана к берегу, не решаясь выглянуть на сушу всем телом.

Тяжело вздыхая, они карабкались руками, цепляясь за песок на дне. Волны подталкивали их вперед. Измученные и уставшие, они продолжали свой путь. И мерцание из глаз становилось тусклее. Волосы, падая в воду, становились частью Окена, превращаясь в маленькие волны.

– Ты привел их, Барабулька? – спросила одна из принцесс.

– Привел, госпожа, – ответил Барабулька.

– Они знают о Короне? Знают о Звере?

– Да, знают.

– Спасибо тебе, Барабулька, – отозвалась вторая принцесса, – спасибо…

Принцессы, не решаясь выйти на мель, оставались в воде. Одна из сестер, что тащила вторую на себе, выползла из-под нее и легла рядом, не забывая держать близнеца рукой.

– Меня зовут Мив, – представилась принцесса, которую тащили.

– А меня, Килли, – представилась вторая.

– Ваши имена нам известны. Барабулька все нам рассказал.

– И у нас есть для вас серьезный разговор.

Принцессы подняли взгляд на Барабульку и молча приказали ему удалиться. Откланявшись, Барабулька развернулся и направился в пещеру.

– Кто он такой? – спросила Эгли.

– Мы создали Барабульку из песка и глины, чтобы он смог прислуживать нам, – ответила Мив, – он приносит нам еду и сообщает обо всех новостях, происходящих в Долине.

– Мы бы ни за что не справились с жизнью здесь без нашего маленького слуги, – добавила Килли.

Это объясняло странную внешность Барабульки. Он не был человеком, а волшебным созданием, сотворенным магией проклятых принцесс.

– Кто же вы? – спросила Одри.

– Мы, духи Океана, – ответила Килли, – а вернее то, что от нас осталось…

Духи Океана.

Не такими Сайлас представлял себе духов Океана. Точно не двумя слабыми девушками, ползущими по дну.

И все же… духи… настоящие духи! Они перед ними! Они говорят с ними!

– Духи? – удивилась Одри. – Что с вами случилось?

– Нас проклял наш брат, – ответила Килли, – он проклял Мив, одну из нас. А я не могла остаться в стороне. Мив сильно страдала. И я разделила одно проклятие с сестрой, чтобы она не мучалась. Мы делим одно проклятье на двоих, но Мив все равно досталось больше, так как ее прокляли первой. Я не могу забрать все проклятье себе. Но я забираю все, что могу, без остатка. Я помогаю своей сестре справиться с этой тяжелой ношей.

Сайласу стало ужасно грустно. Он смотрел на двух принцесс, изнеможденных добрых духов Океана, разделивших проклятье.

Самопожертвование одной сестры ради второй его не оставило равнодушным. Смог бы он разделить одно проклятье вместе с Филисси?

– Почему вас прокляли? – спросил Барри.

– Чтобы мы не смогли сражаться, – ответила Мив, – чтобы мы не смогли искать Корону… и не возглавили мир духов.

Услышав это, Сайлас почувствовал, что принцессы смогут дать им ответы на все вопросы.

– Мы хотим помочь, – произнес он, – расскажите нам все, пожалуйста. Нам можно доверять.

– Ты видел Зверя, – сказала Килли, – и выжил… кирин спас тебя. Так и быть, мы все расскажем. Мы – дочери своего отца, бывшего правителя, оставившего Корону где-то в Долине. Тот, кто найдет ее, станет новым вожаком духов. У нас есть два брата. И один из них, проклял нас, чтобы мы не могли сражаться за Корону. Он превыше всего жаждет власти. Он отчаянно хочет получить Корону, чтобы править миром духов. И тогда равновесие будет нарушено. Ваш мир тоже изменится. Наши миры связаны. Мы существуем вместе, а не отдельно. Пострадает наш мир – пострадает и ваш. Если наш брат получит Корону, то всему настанет конец. Миры не будут прежними, если он станет править нами всеми. Тирании не миновать. Но у нас есть второй брат… единственный, кто сможет составить конкуренцию смутьяну. Его нельзя так просто победить. Зверь боится нашего старшего брата… больше всего на свете.

– Зверь? – переспросила Эгли. – Ваш брат… тот, кто вас проклял, это Зверь?

Сестры кивнули.

Сайлас обомлел: принцессы – родные сестры Зверя. И Зверь – один из наследников Короны.

– А кто ваш второй брат? – Сайлас уже чувствовал, что знает ответ.

Так оно и было.

– Кирин, – ответили сестры дуэтом.

Сайлас отчаянно пытался сложить всю картинку воедино. Два брата – Зверь и кирин. И две сестры – принцессы Мив и Килли. Все четверо – дети короля, правящего в мире духов. Отныне они – наследники Короны. Кто найдет Корону – тот станет новым правителем.

Так просто?

И почему они не смогли догадаться сами?

– Вы знаете, что такое Корона? – спросила Одри.

– Дар нашего отца. Дар человеку.

Дар человеку?

– Сила, способная творить чудеса. Сила, способная одолеть Зверя.

Оружие против Зверя.

Что же это?

Какая сила духов была дарована человеку?

– Костер, – прошептала Килли.

– Лета, – добавила еще тише Мив.

Сайлас вспомнил, как именно эти два слова так радостно и отчаянно выкрикивал Барабулька.

– Костер Лета? – повторил Сайлас. – Это и есть Корона, которую ищет Зверь?

– Да, – кивнула Мив, – Костер Лета даст ему безграничную власть и право установить свою диктатуру в мире духов. Это случится, если наш старший брат не найдет Корону первым. А мы… мы слишком слабы, чтобы сражаться.

– Каладриус уже мертв… мы видели его с сестрой. Он предвещает смерть одного из нас…

«Когда Каладриус взмахнет крылом, грядет великий шторм…».

– Каладриус! – ахнула Одри. – Вы видели его? Правда? Значит, пророчество сбывается?

– Зверь убил Каладриуса. Он боялся, что Вестник принес Смерть ему. Пусть Зверь и насылает много страха, он сам очень боится. Он не так силен, как думает. Ему так и не удалось победить… ни кирина, ни нас.

– И где нам искать Корону? – спросил Барри.

– Корона дарована нашим отцом человеку. Найдите того, кто обладает Короной. Найдете – и спасете себя и нас от натиска Зверя. Если он найдет обладателя Костров Лета первым… нам не спастись. Все пропало.

История складывалась воедино прямо на глазах. Принцессы дали им больше всего ответов. А Барабулька привел их к ним.

Возможно, Алистер Кроф оказался прав: рассказывая Барабульке о поисках, они дали ему понять, что Пираты в курсе войны духов. И Барабулька обо всем доложил принцессам. И принцессы сами изволили связать с ними.