Tasuta

Мистер Личард

Tekst
Märgi loetuks
Šrift:Väiksem АаSuurem Aa

Впереди на паркет пролилась трапеция тусклого света, указывая на открывшуюся дверь. Дворецкий, не дойдя двух шагов, отступил в сторону.

– Прошу вас, мистер Коллинз, – сказал он и жестом указал на дверь.

"Благодарю", – хотел сказать гость, но ограничился кивком головы. Ещё не хватало, чтобы голос дрогнул. С дворецкого довольно и кивка – увидит он его или нет.

Помещение оказалось небольшим кабинетом. Слева софа и книжный шкаф, справа секретер, бар, карта мира. Напротив двери освещаемый единственной лампой широкий письменный стол со старомодным зелёным сукном и стопкой газет. Высокая спинка стула не позволяла увидеть силуэт человека за столом. Со своего места Джереми видел только руки, держащие один из номеров прессы.

Не найдя стула или кресла для себя (впрочем, как и того, кто открыл дверь), гость представился.

– Добрый вечер, мистер Личард. Я Джереми Коллинз из "Уаилд Скаут".

Газета аккуратно легла на стол, Джереми узнал первую полосу своего издания. "Показушник, можно подумать, ты читал передовицу, закрывшись ею от света", – вера в дешевость разыгранного спектакля наконец-то вытеснила страхи, освобождая плацдарм для рабочего настроения.

– Добрый вечер, мистер Коллинз, – сказал хозяин кабинета. Голос оказался спокойным, деловым, совсем не похожим на голоса дряхлых стариков из фильмов. – Раз уж вы рядом с баром, захватите себе чего-нибудь и проходите к окну.

Стул беззвучно двинулся назад, мистер Личард встал и уплыл в темноту. Джереми последовал за ним. Не замеченный сразу ковёр скрадывал шаги, отчего щелчок закрывшейся двери прозвучал неожиданно резко. Коллинз буквально подпрыгнул и с ненавистью зыркнул на дверь. Та проигнорировала взгляд, ничем не отличимая от здешних слуг. Оставалась слабая надежда, что хотя бы мистер Личард не видел его позорного испуга. Проходя мимо стола Джереми не удержался и посмотрел на стул. Так и есть: массивные деревянные ножки заканчивались вполне современными колёсиками. Всего лишь фокус, как и всё в этом доме. Газеты действительно оказались выпусками "Уаилд Скаут".

Личард зажег лампу над небольшим столиком, по обе стороны которого стояли глубокие кресла. Под столиком же притаился поразительно обычный электрический обогреватель. Хозяин кабинета опустился в одно из кресел и проследил за удивлённым взглядом гостя.

– Издержки работы с моей командой: приходится сохранять в доме прохладу. Поэтому вдвойне приятно после работы провести некоторое время у камина, пусть и даже такого.

Коллинз не ответил и занял свободное кресло. Теперь он мог лучше рассмотреть собеседника. За шестьдесят, седой, пренебрегает услугами стилиста, принимает корреспондента независимого издания в халате поверх белой рубашки и жилетки. "Для поддержания атмосферы следовало бы одеть плащ, мантию или фрак. Впору оскорбиться, таким отношением к встрече", – подумал Джереми, но не обиделся. Пренебрежение со стороны этого дома уже становилось привычным. Открыв дипломат, он выложил на стол диктофон и распечатку с вопросами.

– Если вы не против, начнём. Почему вы обратились именно к нам?

– Ради сенсации вы готовы на всё. Я ознакомился с некоторыми вашими работами и могу сказать, что рад вашему голодному желанию вцепиться в мягкие части толстосумов и оторвать приличный кусок под ликование толпы. Вы пока ещё достаточно независимы, максималистичны и вас легко уничтожить за искажение моих слов.

– Многие думали так, но ещё никому не удалось, – гордо заметил Джереми.