Objetivo Cero

Tekst
Autor:
Loe katkendit
Märgi loetuks
Kuidas lugeda raamatut pärast ostmist
Šrift:Väiksem АаSuurem Aa

CAPÍTULO CINCO

Adrian Cheval aún estaba despierto a pesar de lo tarde que era. Se sentó sobre un taburete en la cocina, con los ojos borrosos y sin parpadear en la pantalla de la computadora portátil frente a él, con los dedos escribiendo frenéticamente.

Se detuvo lo suficiente para escuchar a Claudette bajando suavemente las escaleras alfombradas desde el desván en sus pies descalzos. Su piso en Marsella era pequeño pero acogedor, una unidad final en una calle tranquila a cinco minutos a pie del mar.

Un momento después, su cuerpo delgado y su pelo ardiente aparecieron en su periferia. Ella puso sus manos sobre sus hombros, deslizándolas hacia arriba y alrededor, bajando por su pecho, su cabeza descansando sobre la parte superior de su espalda. “Mon chéri”, ronroneó. “Mi amor. No puedo dormir”.

“Ni yo tampoco”, respondió en voz baja en francés. “Hay mucho que hacer”.

Ella le mordió suavemente en el lóbulo de la oreja. “Dime”.

Adrian señaló su pantalla, en la que se veía la estructura cíclica de ARN de doble cadena de la variola major – el virus conocido por la mayoría como viruela. “Esta cepa de Siberia es… es increíble. Nunca había visto nada parecido. Según mis cálculos, su virulencia sería asombrosa. Estoy convencido de que lo único que pudo haber impedido erradicar a la humanidad primitiva hace miles de años fue el período glacial”.

“Un nuevo Diluvio”. Claudette gimió un suave suspiro en su oído. “¿Cuánto falta para que esté lista?”

“Debo mutar la cepa, pero manteniendo la estabilidad y la virilidad”, explicó. “No es una tarea sencilla, sino necesaria. La OMS obtuvo muestras de este mismo virus hace cinco meses; no hay duda de que se está desarrollando una vacuna, si es que no lo ha sido ya. Nuestra cepa debe ser lo suficientemente única como para que sus vacunas sean ineficaces”. El proceso se conocía como mutagénesis letal, manipulando el ARN de las muestras que había adquirido en Siberia para aumentar la virulencia y reducir el periodo de incubación. Según sus cálculos, Adrian sospechaba que la tasa de mortalidad del virus variola major mutado podría alcanzar hasta el setenta y ocho por ciento – casi tres veces mayor que la de la viruela natural erradicada por la Organización Mundial de la Salud en 1980.

A su regreso de Siberia, Adrian había visitado Estocolmo y había utilizado la identificación del estudiante Renault para acceder a sus instalaciones, donde se aseguró de que las muestras estuvieran inactivas mientras trabajaba. Pero no podía permanecer bajo la identidad de otra persona, así que robó el equipo necesario y regresó a Marsella. Instaló su laboratorio en el sótano sin usar de una sastrería a tres cuadras de su piso; el amable y viejo sastre creía que Adrian era un genetista que investigaba el ADN humano y nada más, y Adrian mantenía la puerta cerrada con un candado cuando él no estaba presente.

“El Imán Khalil estará contento”, dijo Claudette respirando en su oído.

“Sí”, estuvo de acuerdo Adrian en voz baja. “Estará complacido”.

La mayoría de las mujeres probablemente no estarían muy interesadas en encontrar a su pareja trabajando con una sustancia tan volátil como una cepa altamente virulenta de viruela – pero Claudette no era la mayoría de las mujeres. Ella era pequeña, sólo un metro sesenta y dos para la figura de Adrian de un metro ochenta y dos. Su pelo era de un rojo ardiente y sus ojos tan verdes como la selva más densa, lo que sugiere una cierta serenidad.

Se habían conocido sólo el año anterior, cuando Adrian estaba en su punto más bajo. Acababa de ser expulsado de la Universidad de Estocolmo por intentar obtener muestras de un enterovirus poco común; el mismo virus que le había quitado la vida a su madre unas semanas antes. En ese momento, Adrian estaba decidido a desarrollar una cura – obsesionado, incluso – para que nadie más sufriera como ella. Pero fue descubierto por la facultad de la universidad y despedido de inmediato.

Claudette lo encontró en un callejón, tirado en un charco de su propia desolación y vómito, medio inconsciente por la bebida. Ella lo llevó a casa, lo limpió y le dio agua. A la mañana siguiente, Adrian se despertó y encontró a una hermosa mujer sentada junto a su cama, sonriéndole mientras le decía: “Sé exactamente lo que necesitas”.

Se giró sobre el taburete de la cocina para mirarla a la cara y corrió con sus manos hacia arriba y hacia abajo por la espalda de ella. Incluso sentado era casi de su altura. “Es interesante que menciones el Diluvio”, señaló. “Sabes, hay estudiosos que dicen que, si el Gran Diluvio realmente hubiera ocurrido, habría sido aproximadamente hace siete u ocho mil años… casi la misma época que esta cepa. Tal vez el Diluvio fue una metáfora, y fue este virus el que limpió al mundo de sus males”.

Claudette se rio de él. “Tus constantes esfuerzos por mezclar la ciencia y la espiritualidad no se me escapan”. Ella tomó su cara suavemente con las manos y besó su frente. “Pero aún no entiendes que a veces la fe es todo lo que necesitas”.

La fe es todo lo que necesitas. Eso fue lo que ella le había recetado el año anterior, cuando él se despertó de su estupor de borracho. Ella lo había acogido y le había permitido quedarse en su piso, el mismo que todavía ocupaban. Adrian no creía en el amor a primera vista antes de Claudette, pero llegó a tener muchas influencias en su forma de pensar. A lo largo de algunos meses, ella le presentó los preceptos del Imán Khalil, un hombre sagrado Islámico de Siria. Khalil no se consideraba ni Sunita ni Chiita, sino simplemente un devoto de Dios – hasta el punto de permitir que su bastante pequeña secta de seguidores lo llamara por el nombre que eligieran, pues Khalil creía que la relación de cada individuo con su creador era estrictamente personal. Para Khalil, el nombre de ese dios era Alá.

“Quiero que vengas a la cama”, le dijo Claudette, acariciando su mejilla con el dorso de su mano. “Necesitas descansar. Pero primero… ¿tienes la muestra preparada?”

“La muestra”. Adrian asintió. “Sí. La tengo”.

Sólo había una pequeña ampolla del virus activo, apenas más grande que una miniatura, sellada herméticamente en vidrio y anidada entre dos cubos de poliestireno, que estaban dentro de un contenedor de acero inoxidable para riesgos biológicos. La caja en sí misma estaba sentada, de manera bastante conspicua, en la encimera de su cocina.

“Bien”, ronroneó Claudette. “Porque estamos esperando visitas”.

“¿Esta noche?” Las manos de Adrian se le cayeron de la parte baja de la espalda. No esperaba que ocurriera tan pronto. “¿A esta hora?” Eran casi las dos de la mañana.

“En cualquier momento”, dijo. “Hicimos una promesa, mi amor, y debemos cumplirla”.

“Sí”, murmuró Adrian. Tenía razón, como siempre. Las promesas no deben romperse. “Por supuesto”.

Un brusco y fuerte golpeteo en la puerta de su piso los asustó a ambos.

Claudette se acercó rápidamente a la puerta, dejando el cierre de cadena puesto y abriéndolo sólo dos pulgadas. Adrian la siguió, mirando por encima de su hombro para ver a los dos hombres del otro lado. Ninguno de los dos parecía amistoso. No sabía sus nombres, y había llegado a pensar en ellos sólo como “los árabes” – aunque, por lo que sabía, podrían haber sido kurdos o incluso turcos.

Uno de ellos habló rápidamente con Claudette en árabe. Adrian no entendía; su árabe era rudimentario en el mejor de los casos, limitado a un puñado de frases que Claudette le había enseñado, pero ella asintió una vez, deslizó la cadena hacia un lado, y les concedió la entrada.

Ambos eran bastante jóvenes, de unos treinta y tantos años de edad, y llevaban barbas negras y cortas sobre sus mejillas teñidas de moca. Llevaban ropa europea, jeans y camisetas y chaquetas ligeras contra el aire frío de la noche; él Imán Khalil no requería ningún atuendo religioso ni coberturas de sus seguidores. De hecho, desde que fueron desplazados de Siria, prefirió que su gente se mezclara siempre que fuera posible – por razones que eran obvias para Adrian, teniendo en cuenta lo que los dos hombres que estaban allí iban a conseguir.

“Cheval”. Uno de los hombres sirios asintió hacia Adrian, casi reverentemente. “¿Adelante? Dinos”. Habló en un francés extremadamente quebrado.

“¿Adelante?” repitió Adrian, confundido.

“Quiere decir que pregunta por tu progreso”, dijo Claudette gentilmente.

Adrian sonrió con suficiencia. “Su francés es terrible”.

“Tu árabe también lo es”, respondió Claudette.

Buen punto, pensó Adrian. “Dile que el proceso lleva tiempo. Es meticuloso y requiere paciencia. Pero el trabajo va bien”.

Claudette retransmitió el mensaje en árabe, y los dos árabes asintieron con la cabeza.

“¿Un pequeño fragmento?”, preguntó el segundo hombre. Parecía que querían practicar su francés con él.

“Han venido por la muestra”, le dijo Claudette a Adrian, aunque él lo había captado del contexto. “¿La buscarás?” Para él estaba claro que Claudette no tenía ningún interés en tocar el contenedor de riesgo biológico, sellado o no.

Adrian asintió, pero no se movió. “Pregúntales por qué Khalil no vino él mismo”.

Claudette se mordió el labio y lo tocó suavemente en el brazo. “Querido”, dijo en voz baja, “Estoy seguro de que está ocupado en otra parte…”

“¿Qué podría ser más importante que esto?” Adrian insistió. Había esperado que el Imán apareciera.

Claudette hizo la pregunta en árabe. La pareja de sirios frunció el ceño y se miraron entre sí antes de responder.

“Me dicen que está visitando al paciente esta noche”, le dijo Claudette a Adrian en francés, “orando por su liberación de este mundo físico”.

La mente de Adrian resplandecía en el recuerdo de su madre, sólo unos días antes de su muerte, tendida en la cama con los ojos abiertos, pero sin darse cuenta. Apenas estaba consciente de la medicación; sin ella habría estado en constante tormento, pero con ella estaba prácticamente en coma. En las semanas previas a su partida, no tenía idea del mundo que la rodeaba. Había rezado a menudo por su recuperación, allí al lado de su cama, aunque a medida que ella se acercaba al final sus oraciones cambiaron y se encontró deseándole una muerte rápida e indolora.

 

“¿Qué hará con ella?” preguntó Adrian. “La muestra”.

“Él se asegurará de que tu mutación funcione”, dijo Claudette simplemente. “Ya lo sabes”.

“Sí, pero…” Adrian se detuvo. Sabía que no le correspondía cuestionar la intención del Imán, pero de repente tuvo un poderoso deseo de saberlo. “¿La probará en privado? ¿A algún lugar remoto? Es importante no mostrar nuestra mano demasiado pronto. El resto del lote no está listo…”

Claudette le dijo algo rápidamente a los dos sirios, y luego tomó a Adrian de la mano y lo llevó a la cocina. “Mi amor”, dijo en voz baja, “estás teniendo dudas. Dímelo”.

Adrian suspiró. “Sí”, admitió. “Esta es una muestra muy pequeña, no tan estable como serán las otras. ¿Y si no funciona?”

“Lo hará”. Claudette lo rodeó con sus brazos. “Confío plenamente en ti, al igual que el Imán Khalil. Se te ha dado esta oportunidad. Estás bendecido, Adrian”.

Estás bendecido. Esas eran las mismas palabras que Khalil había usado cuando se conocieron. Tres meses antes, Claudette había llevado a Adrian de viaje a Grecia. Khalil, como muchos sirios era un refugiado – pero no un refugiado político, ni un subproducto de la nación devastada por la guerra. Era un refugiado religioso, perseguido tanto por los Sunitas como por los Chiitas por sus nociones idealistas. La espiritualidad de Khalil era una amalgama de los principios Islámicos y algunas de las influencias filosóficas esotéricas del Druso, tales como la veracidad y la transmigración del alma.

Adrian había conocido al hombre sagrado en un hotel de Atenas. El Imán Khalil era un hombre gentil con una sonrisa agradable, que llevaba un traje marrón con su pelo y barba oscuros peinados y limpios. El joven francés se sorprendió levemente cuando, al encontrarse por primera vez, el Imán le pidió a Adrian que rezara con él. Juntos se sentaron en una alfombra, frente a La Meca, y oraron en silencio. Había una calma que colgaba en el aire alrededor del Imán como un aura, una placidez que Adrian no había experimentado desde que era un niño en los brazos de su entonces sana madre.

Después de la oración, los dos hombres fumaron de un narguile de vidrio y bebieron té mientras Khalil hablaba de su ideología. Hablaron de la importancia de ser fieles a uno mismo; Khalil creía que la única manera de que la humanidad absuelva sus pecados era la verdad absoluta, que permitiría que el alma reencarnara como un ser puro. Le hizo muchas preguntas a Adrian, sobre la ciencia y la espiritualidad por igual. Preguntó por la madre de Adrian, y le prometió que en algún lugar de esta tierra ella había nacido de nuevo, pura, hermosa y saludable. Al joven francés le dio un gran consuelo.

Khalil habló entonces del Imán Mahdi, el Redentor y el último de los Imanes, los hombres santos. Mahdi sería el que llevaría a cabo el Día del Juicio y libraría al mundo del mal. Khalil creía que esto ocurriría muy pronto, y que después de la redención del Mahdi vendría la utopía; cada ser en el universo sería impecable, genuino e inmaculado.

Durante varias horas los dos hombres se sentaron juntos, hasta bien entrada la noche, y cuando la cabeza de Adrian estaba tan nublada como el aire espeso y humeante que se arremolinaba alrededor de ellos, finalmente hizo la pregunta que había estado en su mente.

“¿Eres tú, Khalil?” le preguntó al hombre santo. “¿Eres tú el Mahdi?”

El Imán Kahlil había sonreído mucho ante eso. Tomó la mano de Adrian en la suya y dijo suavemente: “No, hijo mío. lo eres. Estás bendecido. Puedo verlo tan claramente como veo tu cara”.

Estoy bendecido. En la cocina de su piso de Marsella, Adrian apretó sus labios contra la frente de Claudette. Ella tenía razón; le habían hecho una promesa a Khalil y debía cumplirse. Recuperó la caja de acero para riesgos biológicos de la encimera y se la llevó a los árabes que la esperaban. Desabrochó la tapa y levantó la mitad superior del cubo de poliestireno para mostrarles el pequeño frasco de vidrio herméticamente sellado que había dentro.

No parecía haber nada en el frasco, lo cual era parte de su naturaleza – ya que era una de las sustancias más peligrosas del mundo.

“Querida”, dijo Adrian al reemplazar el material esponjoso y volver a cerrar la tapa con firmeza. “Necesito que les digas, en términos inequívocos, que bajo ninguna circunstancia deben tocar este frasco. Debe manejarse con sumo cuidado”.

Claudette retransmitió el mensaje en árabe. De repente, el hombre sirio que sostenía la caja parecía mucho menos cómodo que hace un momento. El otro hombre asintió con la cabeza agradeciendo a Adrian y murmuró una frase en árabe, una que Adrian entendió: “Alá está contigo, que la paz sea contigo”, y sin otra palabra, los dos hombres abandonaron el piso.

Una vez que se fueron, Claudette retorció el cerrojo y se puso la cadena de nuevo, y luego se volvió hacia su amante con una expresión de ensoñación y satisfacción en sus labios.

Adrian, sin embargo, estaba arraigado en el lugar, con la cara pálida.

“¿Mi amor?”, dijo ella con cautela.

“¿Qué acabo de hacer?” murmuró él. Ya sabía la respuesta; había puesto un virus mortal en manos no del Imán Khalil, sino de dos desconocidos. “¿Qué pasaría si no lo entregan? Y si se les cae, o se abre, o…”

“Mi amor”. Claudette deslizó sus brazos alrededor de su cintura y presionó su cabeza contra su pecho. “Son seguidores del Imán. Serán cautelosos y lo llevarán a donde debe estar. Ten fe. Has dado el primer paso para cambiar el mundo para mejor. Tú eres el Mahdi. No olvides eso”.

“Sí”, dijo en voz baja. “Por supuesto. Tienes razón, como siempre. Y debo terminar”. Si su mutación no funcionaba como debía, o si no producía el lote completo, no tenía ninguna duda de que sería un fracaso no sólo a los ojos de Khalil, sino también a los de Claudette”. Sin ella se desmoronaría. Él la necesitaba como necesitaba aire, comida o luz solar.

Aun así, no pudo evitar preguntarse qué harían con la muestra – si el Imán Khalil la probaría en privado, en un lugar remoto, o si se haría pública.

Pero se enteraría muy pronto.

CAPÍTULO SEIS

“Papá, no es necesario que me acompañes hasta la puerta cada vez”, se quejó Maya mientras cruzaban Dahlgren Quad hacia Healy Hall, en el campus de Georgetown.

“Sé que no tengo que hacerlo”, dijo Reid. “Quiero hacerlo. ¿Qué, te avergüenza que te vean con tu padre?”

“No es eso”, murmuró Maya. El viaje había sido tranquilo, Maya mirando pensativa por la ventana mientras Reid intentaba pensar en algo de lo que hablar, pero se quedó corto.

Maya se acercaba al final de su penúltimo año de secundaria, pero ya había hecho la prueba de sus clases AP y empezaba a tomar algunos cursos a la semana en el campus de Georgetown. Fue un buen salto hacia el crédito universitario y se veía muy bien en una solicitud – especialmente porque Georgetown era su mejor opción actual. Reid había insistido no sólo en llevar a Maya a la universidad, sino también en llevarla a su clase.

La noche anterior, cuando Maria se había visto obligada a interrumpir repentinamente su cita, Reid se había apresurado a volver a casa con sus hijas. Estaba extremadamente perturbado por la noticia de la fuga de Rais – sus dedos habían temblado contra el volante de su coche – pero se obligó a permanecer calmado e intentó pensar con lógica. La CIA ya estaba en la persecución y probablemente también la Interpol. Conocía el protocolo; se vigilarían todos los aeropuertos y se establecerían controles de carretera en las principales calles de Sion. Y Rais ya no tenía aliados a los que recurrir.

Además, el asesino había escapado a Suiza, a más de seis mil kilómetros de distancia. Medio continente y un océano entero se extendían entre él y Kent Steele.

Aun así, sabía que se sentiría mucho mejor cuando recibiera la noticia de que Rais había sido detenido de nuevo. Tenía confianza en la capacidad de Maria, pero deseaba haber tenido la previsión de pedirle que lo mantuviera informado lo mejor que pudiera.

Maya y él llegaron a la entrada de Healy Hall y Reid se quedó. “De acuerdo, ¿supongo que te veré después de clase?”.

Ella le miró sospechosamente. “¿No vas a acompañarme?”

“Hoy no”. Tenía la sensación de que sabía por qué Maya estaba tan callada esa mañana. La noche anterior le había dado una pizca de independencia, pero hoy había vuelto a su forma habitual. Tuvo que recordarse a sí mismo que ella ya no era una niña pequeña. “Escucha, sé que te he estado agobiando un poco últimamente…”

“¿Un poco?” se burló Maya.

“…Y lo siento por eso. Eres una joven capaz, ingeniosa e inteligente. Y tú sólo quieres algo de independencia. Reconozco eso. Mi naturaleza sobreprotectora es mi problema, no el tuyo. No es nada que hayas hecho”.

Maya trató de ocultar la sonrisa en su cara. “¿Acabas de usar la frase ‘no eres tú, soy yo’?”

Asintió con la cabeza. “Lo hice, porque es verdad. No sería capaz de perdonarme si algo te pasara y yo no estuviera allí”.

“Pero no siempre vas a estar allí”, dijo ella, “por mucho que te esfuerces por estarlo”. Y necesito ser capaz de ocuparme de los problemas por mí misma”.

“Tienes razón. Haré mi mejor esfuerzo por alejarme un poco”.

Ella arqueó una ceja. “¿Lo prometes?”

“Lo prometo”.

“Está bien”. Se estiró de puntillas y besó su mejilla. “Nos vemos después de clases”. Se dirigió hacia la puerta, pero luego tuvo otra idea. “Sabes, tal vez debería aprender a disparar, por si acaso…”

Apuntó con un dedo hacia ella. “No te pases”.

Ella sonrió y desapareció en el pasillo. Reid estuvo fuera un par de minutos. Dios, sus hijas crecían demasiado rápido. En dos cortos años Maya sería un adulto legal. Pronto habría autos y matrícula universitaria, y… y tarde o temprano habría chicos. Afortunadamente, eso no había sucedido todavía.

Se distrajo admirando la arquitectura del campus mientras se dirigía hacia Copley Hall. No estaba seguro de que se cansaría de pasear por la universidad, disfrutando de las estructuras de los siglos XVIII y XIX, muchas de ellas construidas en estilo Románico Flamenco que florecieron en la Edad Media Europea. Ciertamente ayudó el hecho de que a mediados de marzo en Virginia fuera un punto de inflexión para la temporada, ya que el clima se acercaba y se elevaba hasta los diez grados e incluso hasta los quince en días más agradables.

Su papel como adjunto era típicamente tomar clases más pequeñas, de veinticinco a treinta estudiantes a la vez y principalmente carreras de historia. Se especializó en lecciones de guerra, y a menudo sustituyó al Profesor Hildebrandt, quien era titular y viajaba con frecuencia por un libro que estaba escribiendo.

O tal vez está en secreto en la CIA, musitó Reid.

“Buenos días”, dijo en voz alta al entrar al salón de clases. La mayoría de sus estudiantes ya estaban allí cuando llegó, así que se apresuró a ir al frente, puso su bolso de mensajero en el escritorio y se encogió de hombros al sacarse el abrigo de tweed. “Llego unos minutos tarde, así que vamos a entrar en ello”. Se sintió bien estar en el aula otra vez. Este era su elemento – o al menos uno de ellos. “Estoy seguro de que alguien aquí puede decirme: ¿cuál fue el evento más devastador, por número de muertos, en la historia de Europa?”.

“La Segunda Guerra Mundial”, dijo alguien inmediatamente.

“Uno de los peores del mundo, sin duda”, respondió Reid, “pero a Rusia le fue mucho peor que a Europa, según los números. ¿Qué más tienen?”

“La conquista mongola”, dijo una chica morena con una cola de caballo.

“Otra buena suposición, pero ustedes están pensando en conflictos armados. Lo que pienso es menos antropogénico, más biológico”.

“La Peste Negra”, murmuró un niño rubio en la primera fila.

“Sí, eso es correcto, ¿señor…?”

“Wright”, contestó el chico.

Reid sonrió. “¿Sr. Wright? Apuesto a que usas eso como una frase para ligar”.

El niño sonrió tímidamente y agitó la cabeza.

“Sí, el Sr. Wright tiene razón – la Peste Negra. La pandemia de la peste bubónica comenzó en Asia Central, viajó por la Ruta de la Seda, fue llevada a Europa por ratas en barcos mercantes, y en el siglo XIV mató entre setenta y cinco y doscientos millones de personas”. Esperó un momento para señalar su punto. “Es una gran disparidad, ¿no? ¿Cómo pueden estar tan extendidos esos números?”

 

La morena de la tercera fila levantó un poco la mano. “¿Porque no tenían una oficina del censo hace setecientos años?”

Reid y algunos otros estudiantes se rieron. “Bueno, claro, está eso. Pero también se debe a la rapidez con la que se propagó la plaga. Quiero decir, estamos hablando de que más de un tercio de la población de Europa se esfumó en dos años. Para ponerlo en perspectiva, sería como tener toda la Costa Este y California aniquiladas”. Se apoyó en su escritorio y se cruzó de brazos. “Ahora sé lo que estás pensando. ‘Profesor Lawson, ¿no es usted el tipo que viene y habla de la guerra?’ Sí, y estoy llegando a eso ahora mismo”.

“Alguien mencionó la conquista mongola. Genghis Khan tuvo el imperio contiguo más grande de la historia por un breve tiempo, y sus fuerzas marcharon sobre Europa del Este durante los años de la plaga en Asia. Khan es acreditado como uno de los primeros en usar lo que ahora clasificamos como guerra biológica; si una ciudad no cedía ante él, su ejército catapultaba cuerpos infectados por la plaga sobre sus murallas y, luego… sólo tenían que esperar un rato”.

El Sr. Wright, el chico rubio de la primera fila, arrugó la nariz con asco.  “Eso no puede ser real”.

“Es real, se lo aseguro.  El Asedio de Kafa, en lo que hoy es Crimea, 1346.  Verás, queremos pensar que algo como la guerra biológica es un concepto nuevo, pero no lo es.  Antes de que tuviéramos tanques o drones, misiles o incluso armas en el sentido moderno, nosotros, uh… ellos, uh…”

“¿Por qué tienes esto, Reid?”, pregunta acusadoramente. Sus ojos están más asustados que enojados.

Al mencionar la palabra “armas”, un recuerdo de repente apareció en su mente – el mismo de antes, pero más claro ahora.  En la cocina de su antigua casa en Virginia.  Kate había encontrado algo mientras limpiaba el polvo de uno de los conductos del aire acondicionado.

Una pistola en la mesa – una pequeña, una LC9 plateada de nueve milímetros. Kate le hace un gesto como si fuera un objeto maldito. “¿Por qué tienes esto, Reid?”

“Es… sólo por protección”, mientes.

“¿Protección? ¿Sabes siquiera cómo usarla? ¿Y si una de las chicas lo hubiera encontrado?”

“Ellas no…”

“Sabes lo inquisitiva que puede ser Maya. Dios, ni siquiera quiero saber cómo la conseguiste. No quiero esta cosa en nuestra casa. Por favor, deshazte de ella”.

“Por supuesto. Lo siento, Katie”. Katie – el nombre que usas cuando ella se enfada.

Con cuidado sacas el arma de la mesa, como si no estuvieras seguro de cómo manejarla.

Después de que se vaya a trabajar, tendrás que recuperar las otras once escondidas por toda la casa. Encuentra mejores lugares para ellas.

“¿Profesor? El chico rubio, Wright, miraba a Reid preocupado. “¿Se encuentra bien?”

“Um… sí”. Reid se enderezó y aclaró su garganta. Le dolían los dedos; había agarrado el borde del escritorio con fuerza cuando el recuerdo lo golpeó. “Sí, lo siento por eso”.

Ahora no había duda alguna. Estaba seguro de que había perdido al menos un recuerdo de Kate.

“Um… lo siento, chicos, pero de repente no me siento muy bien”, le dijo a la clase. “Me acaba de ocurrir. Dejemos, uh, esto por hoy. Les daré algunas lecturas, y las revisaremos el lunes”.

Sus manos temblaban mientras recitaba los números de página. El sudor le picaba en la frente mientras los estudiantes salían. La chica morena de la tercera fila se detuvo junto a su escritorio. “No tiene buen aspecto, Profesor Lawson. ¿Necesitas que llamemos a alguien?”

Se le estaba formando una migraña en la parte delantera del cráneo, pero forzó una sonrisa que esperaba que fuera agradable. “No, gracias. Voy a estar bien. Sólo necesito descansar un poco”.

“De acuerdo. Que se mejore, Profesor”. Ella también dejó el salón de clases.

Tan pronto como estuvo solo, cavó en el cajón del escritorio, encontró algunas aspirinas y se las tragó con agua de una botella en su bolso.

Se sentó en la silla y esperó a que su ritmo cardíaco disminuyera. La memoria no sólo había tenido un impacto mental o emocional en él – sino que también tuvo un efecto físico muy real. La idea de perder cualquier parte de Kate de su memoria, cuando ya había sido tomada de su vida, era nauseabunda.

Después de unos minutos, la sensación de malestar en sus entrañas comenzó a disminuir, pero no los pensamientos que se arremolinaban en su mente. No podía poner más excusas; tenía que tomar una decisión. Tendría que determinar lo que iba a hacer. De regreso a casa, en una caja en su oficina, tenía la carta que le decía dónde podía ir a buscar ayuda – un doctor suizo llamado Guyer, el neurocirujano que le había instalado el supresor de memoria en la cabeza en primer lugar. Si alguien podría ayudar a restaurar sus recuerdos, sería él. Reid había pasado el último mes vacilando de un lado a otro sobre si debía o no intentar recuperar su memoria completamente.

Pero partes de su esposa se habían ido, y él no tenía forma de saber qué más podría haber sido eliminado con el supresor.

Ahora estaba listo.

Olete lõpetanud tasuta lõigu lugemise. Kas soovite edasi lugeda?