Tasuta

The Olive Fairy Book

Tekst
iOSAndroidWindows Phone
Kuhu peaksime rakenduse lingi saatma?
Ärge sulgege akent, kuni olete sisestanud mobiilseadmesse saadetud koodi
Proovi uuestiLink saadetud

Autoriõiguse omaniku taotlusel ei saa seda raamatut failina alla laadida.

Sellegipoolest saate seda raamatut lugeda meie mobiilirakendusest (isegi ilma internetiühenduseta) ja LitResi veebielehel.

Märgi loetuks
Šrift:Väiksem АаSuurem Aa

KUPTI AND IMANI

Once there was a king who had two daughters; and their names were Kupti and Imani. He loved them both very much, and spent hours in talking to them, and one day he said to Kupti, the elder:

‘Are you satisfied to leave your life and fortune in my hands?’

‘Verily yes,’ answered the princess, surprised at the question. ‘In whose hands should I leave them, if not in yours?’

But when he asked his younger daughter Imani the same question, she replied:

‘No, indeed! If I had the chance I would make my own fortune.’

At this answer the king was very displeased, and said:

‘You are too young to know the meaning of your words. But, be it so; I will give you the chance of gratifying your wish.’

Then he sent for an old lame fakir who lived in a tumbledown hut on the outskirts of the city, and when he had presented himself, the king said:

‘No doubt, as you are very old and nearly crippled, you would be glad of some young person to live with you and serve you; so I will send you my younger daughter. She wants to earn her living, and she can do so with you.’

Of course the old fakir had not a word to say, or, if he had, he was really too astonished and troubled to say it; but the young princess went off with him smiling, and tripped along quite gaily, whilst he hobbled home with her in perplexed silence.

Directly they got to the hut the fakir began to think what he could arrange for the princess’s comfort; but after all he was a fakir, and his house was bare except for one bedstead, two old cooking pots and an earthen jar for water, and one cannot get much comfort out of those things. However, the princess soon ended his perplexity by asking:

‘Have you any money?’

‘I have a penny somewhere,’ replied the fakir.

‘Very well,’ rejoined the princess, ‘give me the penny and go out and borrow me a spinning-wheel and a loom.’

After much seeking the fakir found the penny and started on his errand, whilst the princess went off shopping. First she bought a farthing’s worth of oil, and then she bought three farthings’ worth of flax. When she got back with her purchases she set the old man on the bedstead and rubbed his crippled leg with the oil for an hour. Then she sat down to the spinning-wheel and spun and spun all night long whilst the old man slept, until, in the morning, she had spun the finest thread that ever was seen. Next she went to the loom and wove and wove until by the evening she had woven a beautiful silver cloth.

‘Now,’ said she to the fakir, ‘go into the market-place and sell my cloth whilst I rest.’

‘And what am I to ask for it?’ said the old man.

‘Two gold pieces,’ replied the princess.

So the fakir hobbled away, and stood in the market-place to sell the cloth. Presently the elder princess drove by, and when she saw the cloth she stopped and asked the price.

‘Two gold pieces,’ said the fakir. And the princess gladly paid them, after which the old fakir hobbled home with the money. As she had done before so Imani did again day after day. Always she spent a penny upon oil and flax, always she tended the old man’s lame limb, and spun and wove the most beautiful cloths and sold them at high prices. Gradually the city became famous for her beautiful stuffs, the old fakir’s lame leg became straighter and stronger, and the hole under the floor of the hut where they kept their money became fuller and fuller of gold pieces. At last, one day, the princess said:

‘I really think we have got enough to live in greater comfort.’ And she sent for builders, and they built a beautiful house for her and the old fakir, and in all the city there was none finer except the king’s palace. Presently this reached the ears of the king, and when he inquired whose it was they told him that it belonged to his daughter.

‘Well,’ exclaimed the king, ‘she said that she would make her own fortune, and somehow or other she seems to have done it!’

A little while after this, business took the king to another country, and before he went he asked his elder daughter what she would like him to bring her back as a gift.

‘A necklace of rubies,’ answered she. And then the king thought he would like to ask Imani too; so he sent a messenger to find out what sort of a present she wanted. The man happened to arrive just as she was trying to disentangle a knot in her loom, and bowing low before her, he said:

‘The king sends me to inquire what you wish him to bring you as a present from the country of Dûr?’ But Imani, who was only considering how she could best untie the knot without breaking the thread, replied:

‘Patience!’ meaning that the messenger should wait till she was able to attend to him. But the messenger went off with this as an answer, and told the king that the only thing the princess Imani wanted was ‘patience.’

‘Oh!’ said the king, ‘I don’t know whether that’s a thing to be bought at Dûr; I never had it myself, but if it is to be got I will buy it for her.’

Next day the king departed on his journey, and when his business at Dûr was completed he bought for Kupti a beautiful ruby necklace. Then he said to a servant:

‘The princess Imani wants some patience. I did not know there was such a thing, but you must go to the market and inquire, and if any is to be sold, get it and bring it to me.’

The servant saluted and left the king’s presence. He walked about the market for some time crying: ‘Has anyone patience to sell? patience to sell?’ And some of the people mocked, and some (who had no patience) told him to go away and not be a fool; and some said: ‘The fellow’s mad! As though one could buy or sell patience!’

At length it came to the ears of the king of Dûr that there was a madman in the market trying to buy patience. And the king laughed and said:

‘I should like to see that fellow, bring him here!’

And immediately his attendants went to seek the man, and brought him to the king, who asked:

‘What is this you want?’

And the man replied: ‘Sire! I am bidden to ask for patience.’

‘Oh,’ said the king, ‘you must have a strange master! What does he want with it?’

‘My master wants it as a present for his daughter Imani,’ replied the servant.

‘Well,’ said the king, ‘I know of some patience which the young lady might have if she cares for it; but it is not to be bought.’

Now the king’s name was Subbar Khan, and Subbar means ‘patience’; but the messenger did not know that, or understand that he was making a joke. However, he declared that the princess Imani was not only young and beautiful, but also the cleverest, most industrious, and kindest-hearted of princesses; and he would have gone on explaining her virtues had not the king laughingly put up his hand and stopped him saying:

‘Well, well, wait a minute, and I will see what can be done.’

With that he got up and went to his own apartments and took out a little casket. Into the casket he put a fan, and shutting it up carefully he brought it to the messenger and said:

‘Here is a casket. It has no lock nor key, and yet will open only to the touch of the person who needs its contents – and whoever opens it will obtain patience; but I can’t tell whether it will be quite the kind of patience that is wanted.’ And the servant bowed low, and took the casket; but when he asked what was to be paid, the king would take nothing. So he went away and gave the casket and an account of his adventures to his master.

As soon as their father got back to his country Kupti and Imani each got the presents he had brought for them. Imani was very surprised when the casket was brought to her by the hand of a messenger.

‘But,’ she said, ‘what is this? I never asked for anything! Indeed I had no time, for the messenger ran away before I had unravelled my tangle.’

But the servant declared that the casket was for her, so she took it with some curiosity, and brought it to the old fakir. The old man tried to open it, but in vain – so closely did the lid fit that it seemed to be quite immovable, and yet there was no lock, nor bolt, nor spring, nor anything apparently by which the casket was kept shut. When he was tired of trying he handed the casket to the princess, who hardly touched it before it opened quite easily, and there lay within a beautiful fan. With a cry of surprise and pleasure Imani took out the fan, and began to fan herself.

Hardly had she finished three strokes of the fan before there suddenly appeared from nowhere in particular, king Subbar Khan of Dûr! The princess gasped and rubbed her eyes, and the old fakir sat and gazed in such astonishment that for some minutes he could not speak. At length he said:

‘Who may you be, fair sir, if you please?’

‘My name,’ said the king, ‘is Subbar Khan of Dûr. This lady,’ bowing to the princess, ‘has summoned me, and here I am!’

‘I?’ – stammered the princess – ‘I have summoned you? I never saw or heard of you in my life before, so how could that be?’

Then the king told them how he had heard of a man in his own city of Dûr trying to buy patience, and how he had given him the fan in the casket.

‘Both are magical,’ he added; ‘when anyone uses the fan, in three strokes of it I am with them; if they fold it and tap it on the table, in three taps I am at home again. The casket will not open to all, but you see it was this fair lady who asked for patience, and, as that is my name, here I am, very much at her service.’

Now the princess Imani, being of a high spirit, was anxious to fold up the fan, and give the three taps which would send the king home again; but the old fakir was very pleased with his guest, and so in one way and another they spent quite a pleasant evening together before Subbar Khan took his leave.

 

After that he was often summoned; and as both the fakir and he were very fond of chess and were good players, they used to sit up half the night playing, and at last a little room in the house began to be called the king’s room, and whenever he stayed late he used to sleep there and go home again in the morning.

By-and-by it came to the ears of the princess Kupti that there was a rich and handsome young man visiting at her sister’s house, and she was very jealous. So she went one day to pay Imani a visit, and pretended to be very affectionate, and interested in the house, and in the way in which Imani and the old fakir lived, and of their mysterious and royal visitor. As the sisters went from place to place, Kupti was shown Subbar Khan’s room; and presently, making some excuse, she slipped in there by herself and swiftly spread under the sheet which lay upon the bed a quantity of very finely powdered and splintered glass which was poisoned, and which she had brought with her concealed in her clothes. Shortly afterwards she took leave of her sister, declaring that she could never forgive herself for not having come near her all this time, and that she would now begin to make amends for her neglect.

That very evening Subbar Khan came and sat up late with the old fakir playing chess as usual. Very tired, he at length bade him and the princess good-night and, as soon as he lay down on the bed, thousands of tiny, tiny splinters of poisoned glass ran into him. He could not think what was the matter, and started this way and that until he was pricked all over, and he felt as though he were burning from head to foot. But he never said a word, only he sat up all night in agony of body and in worse agony of mind to think that he should have been poisoned, as he guessed he was, in Imani’s own house. In the morning, although he was nearly fainting, he still said nothing, and by means of the magic fan was duly transported home again. Then he sent for all the physicians and doctors in his kingdom, but none could make out what his illness was; and so he lingered on for weeks and weeks trying every remedy that anyone could devise, and passing sleepless nights and days of pain and fever and misery, until at last he was at the point of death.

Meanwhile the princess Imani and the old fakir were much troubled because, although they waved the magic fan again and again, no Subbar Khan appeared, and they feared that he had tired of them, or that some evil fate had overtaken him. At last the princess was in such a miserable state of doubt and uncertainty that she determined to go herself to the kingdom of Dûr and see what was the matter. Disguising herself in man’s clothes as a young fakir, she set out upon her journey alone and on foot, as a fakir should travel. One evening she found herself in a forest, and lay down under a great tree to pass the night. But she could not sleep for thinking of Subbar Khan, and wondering what had happened to him. Presently she heard two great monkeys talking to one another in the tree above her head.

‘Good evening, brother,’ said one, ‘whence come you – and what is the news?’

‘I come from Dûr,’ said the other, ‘and the news is that the king is dying.’

‘Oh,’ said the first, ‘I’m sorry to hear that, for he is a master hand at slaying leopards and creatures that ought not to be allowed to live. What is the matter with him?’

‘No man knows,’ replied the second monkey, ‘but the birds, who see all and carry all messages, say that he is dying of poisoned glass that Kupti the king’s daughter spread upon his bed.’

‘Ah!’ said the first monkey, ‘that is sad news; but if they only knew it, the berries of the very tree we sit in, steeped in hot water, will cure such a disease as that in three days at most.’

‘True!’ said the other, ‘it’s a pity that we can’t tell some man of a medicine so simple, and so save a good man’s life. But men are so silly; they go and shut themselves up in stuffy houses in stuffy cities instead of living in nice airy trees, and so they miss knowing all the best things.’

Now when Imani heard that Subbar Khan was dying she began to weep silently; but as she listened she dried her tears and sat up; and as soon as daylight dawned over the forest she began to gather the berries from the tree until she had filled her cloth with a load of them. Then she walked on as fast as she could, and in two days reached the city of Dûr. The first thing she did was to pass through the market crying:

‘Medicine for sale! Are any ill that need my medicine?’ And presently one man said to his neighbour:

‘See, there is a young fakir with medicine for sale, perhaps he could do something for the king.’

‘Pooh!’ replied the other, ‘where so many grey-beards have failed, how should a lad like that be of any use?’

‘Still,’ said the first, ‘he might try.’ And he went up and spoke to Imani, and together they set out for the palace and announced that another doctor was come to try and cure the king.

After some delay Imani was admitted to the sick room, and, whilst she was so well disguised that the king did not recognize her, he was so wasted by illness that she hardly knew him. But she began at once, full of hope, by asking for some apartments all to herself and a pot in which to boil water. As soon as the water was heated she steeped some of her berries in it and gave the mixture to the king’s attendants and told them to wash his body with it. The first washing did so much good that the king slept quietly all the night. Again the second day she did the same, and this time the king declared he was hungry, and called for food. After the third day he was quite well, only very weak from his long illness. On the fourth day he got up and sat upon his throne, and then sent messengers to fetch the physician who had cured him. When Imani appeared everyone marvelled that so young a man should be so clever a doctor; and the king wanted to give him immense presents of money and of all kinds of precious things. At first Imani would take nothing, but at last she said that, if she must be rewarded, she would ask for the king’s signet ring and his handkerchief. So, as she would take nothing more, the king gave her his signet ring and his handkerchief, and she departed and travelled back to her own country as fast as she could.

A little while after her return, when she had related to the fakir all her adventures, they sent for Subbar Khan by means of the magic fan; and when he appeared they asked him why he had stayed away for so long. Then he told them all about his illness, and how he had been cured, and when he had finished the princess rose up and, opening a cabinet, brought out the ring and handkerchief, and said, laughing:

‘Are these the rewards you gave to your doctor?’

At that the king looked, and he recognised her, and understood in a moment all that had happened; and he jumped up and put the magic fan in his pocket, and declared that no one should send him away to his own country any more unless Imani would come with him and be his wife. And so it was settled, and the old fakir and Imani went to the city of Dûr, where Imani was married to the king and lived happily ever after.

(Punjâbi story.)

THE STRANGE ADVENTURES OF LITTLE MAIA

Once upon a time there lived a woman who had a pretty cottage and garden right in the middle of a forest. All through the summer she was quite happy tending her flowers and listening to the birds singing in the trees, but in the winter, when snow lay on the ground and wolves came howling about the door, she felt very lonely and frightened. ‘If I only had a child to speak to, however small, what a comfort it would be!’ she said to herself. And the heavier the snow fell the oftener she repeated the words. And at last a day arrived when she could bear the silence and solitude no longer, and set off to walk to the nearest village to beg someone to sell her or lend her a child.

The snow was very deep, and reached above her ankles, and it took her almost an hour to go a few hundred yards.

‘It will be dark at this rate before I get to the first house,’ thought she, and stopped to look about her. Suddenly a little woman in a high-crowned hat stepped from behind a tree in front of her.

‘This is a bad day for walking! Are you going far?’ inquired the little woman.

‘Well, I want to go to the village; but I don’t see how I am ever to get there,’ answered the other.

‘And may I ask what important business takes you there?’ asked the little woman, who was really a witch.

‘My house is so dreary, with no one to speak to; I cannot stay in it alone, and I am seeking for a child – I don’t mind how small she is – who will keep me company.’

‘Oh, if that is all, you need go no further,’ replied the witch, putting her hand in her pocket. ‘Look, here is a barley corn, as a favour you shall have it for twelve shillings, and if you plant it in a flower-pot, and give it plenty of water, in a few days you will see something wonderful.’

This promise raised the woman’s spirits. She gladly paid down the price, and as soon as she returned home she dug a hole in a flower-pot and put in the seed.

For three days she waited, hardly taking her eyes from the flower-pot in its warm corner, and on the third morning she saw that, while she was asleep, a tall red tulip had shot up, sheathed in green leaves.

‘What a beautiful blossom,’ cried the woman, stooping to kiss it, when, as she did so, the red petals burst asunder, and in the midst of them was a lovely little girl only an inch high. This tiny little creature was seated on a mattress of violets, and covered with a quilt of rose leaves, and she opened her eyes and smiled at the woman as if she had known her all her life.

‘Oh! you darling; I shall never be lonely any more!’ she exclaimed in rapture; and the baby nodded her head as much as to say:

‘No, of course you won’t!’

The woman lost no time in seeking for a roomy walnut-shell, which she lined thickly with white satin, and on it she placed the mattress, with the child, whom she called Maia, upon it. This was her bed, and stood on a chair close to where her foster-mother was sleeping; but in the morning she was lifted out, and placed on a leaf in the middle of a large bowl of water, and given two white horse-hairs to row herself about with. She was the happiest baby that ever was seen, and passed the whole day singing to herself, in a language of her own, that nobody else could understand.

For some weeks the two lived together and never grew tired of each other’s society, and then a terrible misfortune happened. One night, when the foster-mother lay sound asleep after a hard day’s work, a big, ugly, wet frog hopped in through the open window and stood staring at Maia under her quilt of rose leaves.

‘Dear me! that is quite a pretty little girl,’ thought the frog to herself; ‘she would make a nice wife for my son.’ And picking up the walnut cradle in her mouth, she hopped with it to the edge of a stream which ran through the garden.

‘Come and see what I have brought you,’ called the old frog, when she reached her home in the mud.

‘Croak! croak! croak!’ uttered the son, gazing with pleasure at the sleeping child.

‘Hush; don’t make such a noise or you will wake her!’ whispered the mother. ‘I mean her to be a wife for you, and while we are preparing for the wedding we will set her on that water-lily leaf in the middle of the brook, so that she may not be able to run away from us.’

It was on this green floating prison that Maia awoke, frightened and puzzled, with the first rays of the sun. She stood up straight on the leaf, looking about her for a way of escape, and, finding none, she sat down again and began to weep bitterly. At length her sobs were heard by the old frog, who was busy in her house at the bottom of the marsh, twisting rushes into a soft carpet for Maia’s feet, and twining reeds and grapes over the doorway, to make it look pretty for the bride.

‘Ah! the poor child feels lost and unhappy,’ she thought pitifully, for her heart was kind. ‘Well, I have just done, and then my son and I will go to fetch her. When she sees how handsome he is she will be all smiles again.’ And in a few minutes they both appeared beside the leaf.

‘This is your future husband. Did you ever see anyone like him?’ asked the proud mother, pushing him forward. But, after one glance, Maia only cried the more; and the little fishes who lived in the stream came swimming round to see what was the matter.

‘It is absurd that such a pretty creature should be forced to take a husband whom she does not want,’ said they to each other. ‘And such an ugly one too! However, we can easily prevent it.’ And by turns they gnawed the stem of the lily-leaf close to the root, till at length it was free, and taking it in their mouths they bore Maia far away, till the little stream grew into a great river.

 

Oh, how Maia enjoyed that voyage, when once she became quite certain that the frogs could no longer reach her. Past many towns she went, and the people on the banks all turned to look at her, and exclaimed:

‘What a lovely little girl! Where can she have come from?’

‘What a lovely little girl!’ twittered the birds in the bushes. And a blue butterfly fell in love with her, and would not leave her; so she took off her sash, which just matched him, and tied it round his body, so that with this new kind of horse she travelled much faster than before.

Unluckily, a great cockchafer, who was buzzing over the river, happened to catch sight of her, and caught her up in his claws. The poor butterfly was terribly frightened at the sight of him, and he struggled hard to free himself, so that the sash bow gave way, and he flew off into the sunshine. But Maia wasn’t so fortunate, and though the cockchafer collected honey from the flowers for her dinner, and told her several times how pretty she was, she could not feel at ease with him. The cockchafer noticed this, and summoned his sisters to play with her; but they only stared rudely, and said:

‘Where did you pick up that strange object? She is very ugly to be sure, but one ought to pity her for she has only two legs.’

‘Yes, and no feelers,’ added another; ‘and she is so thin! Well, our brother has certainly very odd taste!’

‘Indeed he has!’ echoed the others. And they repeated it so loud and so often that, in the end, he believed it too, and snatching her up from the tree where he had placed her, set her down upon a daisy which grew near the ground.

Here Maia stayed for the whole summer, and really was not at all unhappy. She ventured to walk about by herself, and wove herself a bed of some blades of grass, and placed it under a clover leaf for shelter. The red cups that grew in the moss held as much dew as she wanted, and the cockchafer had taught her how to get honey. But summer does not last for ever, and by-and-by the flowers withered, and instead of dew there was snow and ice. Maia did not know what to do, for her clothes were worn to rags, and though she tried to roll herself up in a dry leaf it broke under her fingers. It soon was plain to her that if she did not get some other shelter she would die of hunger and cold.

So, gathering up all her courage, she left the forest and crossed the road into what had been, in the summer, a beautiful field of waving corn, but was now only a mass of hard stalks. She wandered on, seeing nothing but the sky above her head, till she suddenly found herself close to an opening which seemed to lead underground.

‘It will be warm, at any rate,’ thought Maia, ‘and perhaps the person who lives there will give me something to eat. At any rate, I can’t be worse off than I am now.’ And she walked boldly down the passage. By-and-by she came to a door which stood ajar, and, peeping in, discovered a whole room full of corn. This gave her heart, and she went on more swiftly, till she reached a kitchen where an old field mouse was baking a cake.

‘You poor little animal,’ cried the mouse, who had never seen anything like her before, ‘you look starved to death! Come and sit here and get warm, and share my dinner with me.’

Maia almost wept with joy at the old mouse’s kind words. She needed no second bidding, but ate more than she had ever done in her life, though it was not a breakfast for a humming-bird! When she had quite finished she put out her hand and smiled, and the old mouse said to her:

‘Can you tell stories? If so you may stay with me till the sun gets hot again, and you shall help me with my house. But it is dull here in the winter unless you have somebody clever enough to amuse you.’

Yes, Maia had learned a great many stories from her foster-mother, and, besides, there were all her own adventures, and her escapes from death. She knew also how a room should be swept, and never failed to get up early in the morning and have everything clean and tidy for the old mouse.

So the winter passed away pleasantly, and Maia began to talk of the spring, and of the time when she would have to go out into the world again and seek her fortune.

‘Oh, you need not begin to think of that for a while yet,’ answered the field-mouse. ‘Up on the earth they have a proverb:

 
When the day lengthens
Then the cold strengthens;
 

it has been quite warm up to now, and the snow may fall any time. Never a winter goes by without it, and then you will be very thankful you are here, and not outside! But I dare say it is quiet for a young thing like you,’ she added, ‘and I have invited my neighbour the mole to come and pay us a visit. He has been asleep all these months, but I hear he is waking up again. You would be a lucky girl if he took into his head to marry you, only, unfortunately, he is blind, and cannot see how pretty you are.’ And for this blindness Maia felt truly glad, as she did not want a mole for a husband.

However, by-and-by he paid his promised visit, and Maia did not like him at all. He might be as rich and learned as possible, but he hated the sun, and the trees, and the flowers, and all that Maia loved best. To be sure, being blind, he had never seen them, and, like many other people, he thought that anything he did not know was not worth knowing. But Maia’s tales amused him, though he would not for the world have let her see it, and he admired her voice when she sang:

 
Mary, Mary, quite contrary,
How does your garden grow?
Hush-a-bye, baby, on the tree-top;
 

though he told her that it was all nonsense, and that trees and gardens were mere foolishness. When she was his wife he would teach her things better worth learning.

‘Meanwhile,’ he said, with a grand air, ‘I have burrowed a passage from this house to my own, in which you can walk; but I warn you not to be frightened at a great dead creature that has fallen through a hole in the roof, and is lying on one side.’

‘What sort of creature is it?’ asked Maia eagerly.

‘Oh, I really can’t tell you,’ answered the mole, indifferently; ‘it is covered with something soft, and it has two thin legs, and a long sharp thing sticking out of its head.’

‘It is a bird,’ cried Maia joyfully, ‘and I love birds! It must have died of cold,’ she added, dropping her voice. ‘Oh! good Mr. Mole, do take me to see it!’

‘Come then, as I am going home,’ replied the mole. And calling to the old field-mouse to accompany them, they all set out.

‘Here it is,’ said the mole at last; ‘dear me, how thankful I am Fate did not make me a bird. They can’t say anything but “twit, twit,” and die with the first breath of cold.’

‘Ah, yes, poor useless creature,’ answered the field-mouse. But while they were talking, Maia crept round to the other side and stroked the feathers of the little swallow, and kissed his eyes.

All that night she lay awake, thinking of the swallow lying dead in the passage. At length she could bear it no longer, and stole away to the place where the hay was kept, and wove a thick carpet. Next she went to the field-mouse’s store of cotton which she picked in the summer from some of the marsh flowers, and carrying them both down the passage, she tucked the cotton underneath the bird and spread the hay quilt over him.

‘Perhaps you were one of the swallows who sang to me in the summer,’ said she. ‘I wish I could have brought you to life again; but now, good-bye!’ And she laid her face, wet with tears, on the breast of the bird. Surely she felt a faint movement against her cheek? Yes, there it was again! Suppose the bird was not dead after all, but only senseless with cold and hunger! And at this thought Maia hastened back to the house, and brought some grains of corn, and a drop of water in a leaf. This she held close to the swallow’s beak, which he opened unconsciously, and when he had sipped the water she gave him the grains one by one.