Капсельваль

Tekst
Loe katkendit
Märgi loetuks
Kuidas lugeda raamatut pärast ostmist
Šrift:Väiksem АаSuurem Aa

– Кто бы сомневался, что Ваше любопытство одержит вверх над разумом.

Возмущенный герцог стоял над убитым волком, и его взгляд был страшнее предыдущего оскала животного.

– Я..я..решила прогуляться, – запинаясь, ответила девушка, пытаясь встать. Однако ушибленное бедро давало о себе знать.

Видя искаженное от боли лицо девушки, герцог помог ей подняться.

– Как Вы себя чувствуете?

– Как если бы умерла и заново родилась, – с трудом улыбнулась девушка.

– Благодарю Вас.

– Не стоит. Просто будьте чуть благоразумнее! Вы могли поехать с нами!

– Ах, если бы вы знали мою тетушку, то поняли бы, что она ни за что не подпустила бы меня к вашему обществу.

– Это почему же?

– Да потому что….– не успела Эдуарда ответить, как фыркающая Кони подошла к своей хозяйке и стала облизывать ей лицо.

– Прости меня, дорогая! Я не хотела тебя напугать! – девушка ласково погладила лошадь, а затем вновь переключила внимание на герцога, который в этот момент был бледнее самой смерти и смотрел на них так странно, что девушка содрогнулась всем телом.

– Да что это с Вами? Филипп – несколько раз повторила девушка. Не дождавшись ответа, она подошла к нему вплотную и тронула за плечо. Прежде чем понять, что Эдуарда обращается к нему, прошло несколько минут, и он, наконец, стряхнув с себя наваждение, смущенно откашлялся.

– Простите, у меня так иногда бывает….Я глубоко задумываюсь. Полагаю, это Кони.

– Которую вы хотите у меня отнять.

– О нет, всего лишь выкупить за деньги, причем большие. Но мы не будем сейчас спорить на эту тему, – попытался успокоить ее герцог, видя, что девушка вновь готовится к словесной атаке.

– Давайте вернемся к теме о Вашей тетушке? Кажется, Вы не договорили?

– Если коротко, то для своей семьи я всего лишь прислуга. Мне повезло лишь с Луи, – добавила Эдуарда, а увидев непонимающее лицо герцога, пояснила, – Это сын дяди. Он относится ко мне с искренней добротой.

– Мне ваша семейка сразу не понравилась. Грубость в языке и манерах, алчность в глазах. Нда, не завидное у вас положение. Ни родителей, ни супруга, который мог бы вас защитить, – задумчиво произнес Филипп.

– Не стоит меня жалеть.

Эдуарда даже оскорбилась, почувствов нотки жалости в словах герцога.

– Я и не жалею. Лишь сочувствую. Поверьте, это разные вещи.

– Откуда вы узнали про родителей?

– Ваша тетушка любит поговорить…. Выслушайте меня, Эдуарда, только прошу, не перебивайте.

Девушка кивнула.

– Те деньги, которые Вы выручите с покупки Кони, позволят Вам стать свободной! А я уж позабочусь, чтобы все было отдано вам, но никак не вашим жадным родственничкам.

– Вы опять за свое! Я то думала, что Вы уже поняли, что я ни за что не откажусь от Кони!

Филипп замолчал, подыскивая слова.

– К сожалению, Вам придется это сделать.

– Ни за что! – ахнула девушка, пораженная, с какой мрачной уверенностью и жесткостью он это произнес.

Услышав странный крик, мужчина и девушка попытались понять, что произошло: одна из гончих накинулась на лисицу, загнанную в тот же обрыв, в которой только недавно побывала Эдуарда. Девушка отвернулась, увидев картину жестокой расправы. На месте лисицы могла оказаться она, если бы не Филипп. Вспомнив о своем спасителе, девушка вновь обернулась. Герцог к этому времени уже сидел в седле:

– Возвращайтесь в дом, здесь пока небезопасно.

Филипп развернул лошадь и умчался прочь, ни разу больше не взглянув на девушку.

– Я сама лучше знаю, когда мне вернуться! – крикнула ему вслед Эдуарда, и слезы злости посыпались из её глаз, стекая крупными каплями по щёкам.

Ловко вскочив на Кони, девушка поскакала в сторону реки, но не успела она добраться до нее, как полил сильный ливень, и ей пришлось укрыться под большим ветвистым деревом.

Глава 9

Старушка.

На улице начинало смеркаться, а ливень все не прекращался. Девушке казалось, что прошла целая вечность. Иногда небо разрывала зигзагообразная молния, освещая всё таинственным белым светом, и слышался слабый гул, постепенно усиливающийся и переходящий в прерывистые раскаты. Тогда Кони начинала беспокойно метаться и тревожно ржать.

– Милая, милая Кони, что с тобой – Эдуарда пыталась успокоить возбужденную лошадь, которая вертелась как безумная, иногда вставая на дыбы. Обычно, если ее что-то беспокоило, Эдуарда гладила ее по гриве, и она моментально успокаивалась. Но сейчас все было бесполезно. Девушка стала нервничать, опасаясь, что Кони могла повредиться, когда чуть не упала с ней в обрыв. Эдуарда принялась ее осматривать, не заметив, как медленно поднялся туман, матовой пеленой застилая все вокруг. Лошадь вновь заржала, да так пронзительно, что чуть не оглушила Эдуарду:

– Да что это с тобой?

– Может, она проголодалась? – услышав незнакомый голос, девушка вздрогнула и, обернувшись, увидела позади себя мрачную фигуру женщины в темной накидке. Страх, овладевший Эдуардой, отразился на ее лице и позабавил незнакомку:

– Не бойся, деточка. Я всего лишь хочу переждать ливень. Промокла насквозь, – говоря все это, женщина откинула капюшон и Эдуарда поразилась: перед ней стояла практически старушка. Она была невысокого роста, с копной седых волос и впалыми глазами. Ее бодрый голос так сильно отличался от внешности, что ввел Эдуарду в заблуждение. Пытаясь скрыть свои эмоции, девушка развернулась к Кони, которая продолжала суетиться, с опаской поглядывая на вновь прибывшую. Казалось, даже лошадь почувствовала что-то неладное и засуетилась еще больше.

– Простите за мое удивление. Просто я не думала, что в такое время здесь кто-нибудь может оказаться. Все уже наверняка в своих домах, греются у камина, – объяснилась Эдуарда.

– Это те, у кого есть дом и камин, – пожала плечами старушка и, достав из своего мешка какие-то тряпки, протянула одну из них Эдуарде.

– Согрейся пока. Вижу, как ты промерзла.

Девушка хотело было отказаться, но подумала, что своим отказом обидит женщину. Да и протянутый кусок ткани, похожий на накидку, выглядел весьма соблазнительно в глазах продрогшей до костей девушки. Очередной раскат грома заставил Эдуарду вздрогнуть.

– Боитесь грозы?

Старушка растелила тряпки на еще оставшийся сухой кусок травы и присела передохнуть.

– Не то чтобы боюсь. Просто сейчас в этой глуши, в одиночестве все выглядит как-то зловеще.

– И даже я, – хохотнула женщина, обнажив ряд кривоватых зубов.

– Признаюсь, Ваше появление меня напугало. Да и Кони встревожилась.

– Ах да, лошадь! На, накорми ее, – достав из своего драгоценного мешка какой-то корм, она протянула его Эдуарде.

– Не бойся. Я не стану причинять вред тебе и твоей прекрасной лошади.

Старушка сказала это так искренне, что девушка почувствовала себя виноватой за недоверие во взгляде, которое не удавалось скрыть.

– Благодарю.

Эдуарда протянула Кони еду, и та, на удивление девушки, не сопротивляясь, с удовольствием все съела.

– О, она вроде успокаивается, – улыбнулась Эдуарда, почувствовав невероятное облегчение.

– Спасибо Вам!

– Держи, и ты перекуси.

Старушка протянула ей хлеб, но прежде отломила часть себе и быстро закинула маленький кусочек себе в рот.

– О, вы наша спасительница! – обрадовалась голодная девушка, уже не опасаясь странную лесную путницу.

– Не успеешь доесть последнюю кроху хлебушка, как ливень закончится, – неожиданно предрекла женщина.

Эдуарда недоверчиво покачала головой.

– Как же так? Он такой сильный. Кажется, что до утра не закончится. Ах, как же хочется попасть домой и согреться возле камина с чашечкой чего-нибудь тепленького, – вздохнула девушка.

– Вы, наверное, тоже замерзли, – заботливо добавила Эдуарда.

– О, за меня не переживай. Я привыкла. А твои родители, небось, уже испиреживались за тебя?

– Да нет, у меня их нет, – с грустью ответила девушка.

Старушка замолчала и отвернулась, глядя куда-то вдаль.

– Без такой опоры всегда тяжело. У меня их тоже давно нет. Вот и скитаюсь с молодости, неприкаянная и потерянная. Когда нет корня, нет и жизни.

– О, простите, я вас огорчила.

– Чем же ты можешь меня огорчить?

Старушка сделала паузу и вновь взглянула на Эдуарду.

– Хорошая ты девочка. Отпей водички, наберись силы.

Женщина протянула ей фляжку, как будто читая ее мысли. Девушка с удовольствием приняла предложение, тем более что действительно почувствовала сильную жажду и прежде чем поднести фляжку ко рту, закинула последний кусок хлеба. Как по мановению волшебной палочки, прогремели последние раскаты грома, рассеялся туман и закончился ливень. Эдуарда с удивлением расширила глаза:

– Как вы догадались?

– Я хорошо знаю природу. Живу с ней много лет, особенно в этом лесу, – таинственно ответила старушка.

– А ты пей, пей.

С жадностью отпив воды, девушка вернула фляжку владелице. Старушка повертела фляжку в руках, затем открыла и вылила ее содержимое себе на ладонь, пытаясь что-то разглядеть. Лицо ее вмиг приняло серьезное выражение, и на нем стали отражаться разные эмоции, включая удивление и страх:

– Впереди тебя ждут тяжелые испытания.

– О чем это вы – запинаясь, спросила Эдуарда.

– Мой дар видеть то, что скрыто от людского взора.

– Так Вы… -девушка осеклась.

– Хочешь спросить, не колдунья ли я? По глазам вижу. Но тебе не меня стоит опасаться, а тех, кто тебя окружает в черных масках.

– О ком это вы?

– Скоро ты все узнаешь. Они – твое прошлое, настоящее и будущее – загадочно ответила провидица.

– Я простая девушка. Какие тайны меня могут окружать?

Старушка захохотала, да так зловеще, что девушка покрылась мурашками.

– Не такая уж ты простая, как тебе кажется – сквозь слезы ответила старушка.

Немного успокоившись, она вновь взглянула на Эдуарду, но уже более серьезно.

 

– Твоя главная задача – разгадать тайну человека Ночи.

– Человека Ночи?

Старушка стала собирать свой скудный мешочек, не обращая внимание на любопытство девушки. Однако перед тем, как раствориться в ночи, она все же добавила:

– Ключ к разгадке Дерек….

– Дерек – переспросила девушка.

– Кто это? – уже вдогонку прокричала ей девушка.

– Кречет, – услышала она доносимый ветром ответ.

– Что же за тайна окружает эту странную птицу – задумчиво произнесла Эдуарда, на которую разговор со старушкой произвел неизгладимое впечатление. Старушка упомянула то, что девушка всегда видит в своих снах: людей в масках и кречета. Получается, в ее жизни действительно кроется какая-то тайна, – подумала Эдуарда и, вскочив на Кони, поскакала в сторону дома, не переставая размышлять о случившемся.

Глава 10

Граф.

Вернулась девушка далеко за полночь и без сил сползла с лошади, почувствовав неимоверную усталость и боль в пояснице. Услышав неподалеку какой-то шум, Эдуарда обернулась, а приглядевшись, заметила спешившегося графа Рено. Девушка попыталась сделать реверанс, который получился весьма неуклюже.

– Мадемуазель, а мы раньше с вами не встречались?

– Нет, Ваше сиятельство.

– Кто же вы, милая незнакомка?

Граф с интересом разглядывал Эдуарду, которая, несмотря на свой промокший вид, выглядела прелестно.

– Меня зовут Эдуарда.

– Граф Рено. К Вашим услугам, – поклонился мужчина.

– Я знаю, – призналась девушка и тут же добавила, – Я ведь племянница хозяина дома, мне известны имена всех, кто у нас гостит.

– Как же так! Ваш дядя до сих пор вас не представил – удивился граф.

Эдуарда прикусила нижнюю губу, молясь про себя, чтобы мужчина поскорее отпустил ее к себе. Она мечтала скинуть с себя промокшую одежду и немного отогреться.

– Я неважно себя чувствовала, а сегодня решила прогуляться.

– И попали под ливень?

– К сожалению, да.

– У меня такая же беда. Я отстал от свиты и решил укрыться и переждать капризы природы. Мой бедный конь, впрочем, как и я, продрог до костей. До сих пор дрожит, бедняжка. Наверняка и вы тоже, – окинув взглядом ее промокшую одежду, заметил граф.

– Что же, не смею вас задерживать, но хочу все-таки заметить, ваш дядя совершил преступление, скрыв от нашего взора столь прелестное создание. Ему нет прощения, – не унимался мужчина.

– Благодарю Вас, – девушка улыбнулась, попав под очарование молодого графа. Он был настолько мил и любезен, что Эдуарда совершенно забыла о своем желании поскорее укрыться в стенах дома.

– Ну, наконец то! Я уж подумал, что никогда не увижу улыбку на этом прекрасном лице! – воскликнул Рено и поцеловал Эдуарде руку.

Не привыкшая к столь галантному обхождению девушка смутилась и покраснела.

– И все же я не могу так просто с вами расстаться! Позвольте вас проводить?

– Разве я могу сопротивляться вашему обволакивающему вниманию?

– Вот как? Надеюсь, что не настолько обволакивающему, чтобы вы перестали меня видеть, – рассмеялся граф, а Эдуарда с удовольствием последовала его примеру.

– Как прошла сегодняшняя охота – поинтересовалась Эдуард

– О, это было что-то невероятное! Герцог был бесподобен! Он завалил пару кабанов и оленя! Женщины при этом неистово пищали от восторга, и, к сожалению, в их глазах не было ни капли жалости к убитым животным.

– А что было в ваших глазах?

– Я чуткая натура и вовсе не безжалостный охотник. Скажу вам по секрету: меня никогда не прельщали все эти королевские охотничьи забавы!

– И что же вас в таком случае прельщает?

– Общество прекрасных мадемуазель, – широко улыбнувшись, ответил Рено.

– А еще поэзия, история и музыка. А что нравится вам, милая Эдуарда?

– У меня нет возможности чем-то увлекаться. Мой день состоит из трудовых будней по дому. Единственное утешение – это моя лошадь – откровенно призналась девушка.

– В вас, несомненно, скрыто множество талантов. Я в этом ни капельки не сомневаюсь.

– Вы видите больше, чем есть на самом деле.

– Как же мне нравится ваша прямота, скромность и непосредственность! Если бы на вашем месте была, например, баронесса Шарлотта, могу вас уверить, она ответила бы по-светски игриво, кокетливо, а возможно, жестоко задев, да так, что я почувствовал бы себя неотесанным мужланом! Вы даже представить себе не можете, какую ценность вы представляете! Вы как глоток свежего воздуха в затхлых фальшивых оковах светских нравов.

– О, неужели там настолько неприглядное внутреннее содержание?

– Да! Хуже всего то, что оно прячется под благовидной и блестящей внешней формой и заманивает этим блеском невинные души, развращающиеся в этой ханжеской морали.

– А вы весьма откровенны о том обществе, в котором живете. Это требует смелости, – восхищенно заметила Эдуарда.

Беседа с графом настолько поглотила ее внимание, что она не заметила, как они оказались возле библиотеки, в дверях которой неожиданно появился нахмурившийся герцог:

– Где Вас, черт побери, носит?

Голос Филиппа прозвучал как недавний раскат грома, застигший Эдуарду врасплох.

– Ах, герцог! Я полагал, вы уже давно спите! Я пережидал ливень, а потом встретил милейшую мадемуазель Эдуарду и ….

– Я вижу, – холодно перебил его Филипп.

– Надеюсь, компания молодой особы скрасила тяжкое ожидание в лесу, – сквозь зубы процедил мужчина.

– Но дело в том….– попытался объясниться граф.

– Это уже не важно. Вы мне нужны. А мадемуазель может быть свободна – грубо бросил герцог, даже не взглянув в сторону девушки.

Эдуарда сглотнула подступивший к горлу ком и обратилась к графу, повернувшись спиной к Филиппу.

– Благодарю Вас! Ваше общество, наполненное галантностью и учтивостью, с лихвой компенсировало погодные неудобства.

Девушка намеренно подчеркивала каждое слово, стараясь задеть герцога, который вперился своим яростным взглядом ей в спину.

– О, мадемуазель Эдуарда! Всегда к Вашим услугам!

– Граф, может, вы все-таки проследуете за мной? Любовной хандре вы можете предаться и позже.

Тон Филиппа не предвещал ничего хорошего, ни графу, ни Эдуарде.

– Ну что же, до завтра, Ваше сиятельство. Не будем заставлять ждать его светлость, а иначе он прикажет нас казнить! – дерзкий выпад Эдуарды заставил графа расширить от ужаса глаза, в то время как Филипп, напротив, разразился диким хохотом.

– Вы правы, Ваш острый язык может привести вас к гильотине, но, надеюсь, у вас все же хватит здравого смысла, чтобы больше его не оттачивать на лицах знатного происхождения, – немного успокоившись, с подчеркнутым высокомерием пригрозил ей герцог, ошеломив девушку прозвучавшем в его словах снобизме.

Захлебываясь от возмущения, Эдуарда развернулась к Филиппу:

– Ваши слова острее любого клинка, и мой, как вы выразились, «язычок» намного от вас отстает, потому как принадлежит простолюдинке! Однако Вы правы – мне хватит здравого смысла, чтобы держаться подальше от грубости и высокомерия, присущих таким, как Вы.

Эдуарда буквально бросилась бежать в свою комнату, пытаясь заглушить рвушиеся из груди рыдания.

Граф, словно вкопанный, наблюдал за развернувшейся на его глазах сценой, ошеломленный непозволительной дерзостью девушки. Он с трудом представлял, что могло ее ожидать после всего случившегося, и с опаской взглянул на Филиппа, предполагая увидеть в его взгляде приговор. Однако, к своему удивлению, увидел в глазах Филиппа лишь грусть.

– Граф Рено, надеюсь на вашу деликатность и благоразумие!

– Безусловно, Ваша светлость! Я нем и глух!

Филипп, не дослушав мужчину, развернулся и зашагал прочь.

– А как же дело, которое вы хотели со мной обсудить? – крикнул ему напоследок граф, но ответа так и не дождался.

Глава 11

Встреча в саду.

Судорожно рыдая, Эдуарда ничком лежала на холодном полу своей крошечной комнатки и колотила кулачками по каменным плитам, вспоминая, с каким высокомерием и даже брезгливостью на нее смотрел Филипп. Голова разрывалась от боли, а по телу разливался опасный болезненный жар, сопровождаемый ознобом. Постепенно она стала проваливаться в сон, а затем вновь открывала глаза, находясь в бреду и бессвязно бормоча одну и ту же фразу:

– Напыщенный, самоуверенный индюк!

В полночь в комнату влетела цыганка, застав ее в таком беспомощно-болезненном состоянии:

– О Боже! Что с тобой, дитя мое?

Эдуарда попыталась открыть глаза и что-то бессвязно пробормотала, но силы ее иссякли, и она вновь провалилась в бессознательное состояние.

С трудом уложив девушку в кровать, Сара стащила с нее мокрую одежду.

– Да ты вся горишь! – воскликнула цыганка.

Переодев ее в сухую сорочку, женщина направилась на кухню и через какое-то время вернулась с дымящимся отваром из трав. Чуть приподняв Эдуарде голову, она заставила ее выпить все содержимое емкости, отчего на бледном лице девушки вновь проступил румянец, и она с трудом открыла глаза.

– О, Сара! Ты здесь!

– Что с тобой случилось?

– Я попала под ливень. В лесу

– Бедная моя девочка! Поспи еще, тебе нужно набраться сил.

– А какой нынче час? Мне же нужно помогать на кухне… Фани сказала, – слабо возразила Эдуарда.

– Предоставь Фани моим заботам – перебила ее Сара.

– Хорошо, все равно у меня нет сил.

Травы начали действовать, и Эдуарда почувствовала приятную невесомость в теле.

– Сегодня был тяжелый день. Еще эта странная старушка.

– Какая старушка— насторожилась Сара.

– Я повстречала ее в лесу. Она что-то говорила о людях в масках, о каком-то Дереке. О Человеке ночи, – заплетающимся языком пыталась рассказать ей Эдуарда, уже закрывая глаза и погружаясь в глубокий сон.

– Дерек, – побелевшими губами повторила Сара, но девушка ее уже не слышала, как и не видела застывшее выражение лица.

Той ночью в доме Бернаров был еще один человек, состояние которого было близко к болезненно-лихорадочному. Герцог Филипп Де Бриссак находился в саду, в то время как дом уже давно погрузился в ночной мрак, непроницаемость которой нарушалась лишь несколькими факелами.

О чем-то задумавшись, он бродил, словно неприкаянный вдоль клумб, не замечая, как задевает прекрасные розы, сгибающиеся под тяжестью его накидки. Каждый раз, когда он останавливался и смотрел в сторону конюшни, лицо его отражало внутреннюю борьбу, и боль воспоминаний становилась столь острой, что вызывала в теле мелкую дрожь, совладать с которой он был не в силах.

В какой-то момент на лице его отразилась вся гамма чувств, охвативших человека, очевидно, желающего совершить какой-то решительный поступок. Герцог огляделся и, не обнаружив ни малейших признаков присутствия посторонних глаз, решительно направился туда, где находилась причина его пребывания в доме Бернаров.

Зайдя в конюшню и увидев Кони, герцог прямиком направился к ней. Она встрепенулась, заржала, а он наклонился к ней ближе, успокаивая и нашептывая ласковые слова. Лошадь тут же притихла, внимая знакомому голосу.

– Она тебя помнит.

Сара стояла позади Филиппа, не сводя глаз с развернувшейся картины. Филипп вздрогнул и обернулся, встретившись взглядом с той, которую не видел много лет.

– Сара, – выдохнул герцог.

– Здравствуй, Филипп!

Некоторое время они молча и с удивлением разглядывали друг друга. Затем Сара подошла ближе и нарушила молчание:

– Ты стал настоящим красавцем.

Герцог усмехнулся.

– А ты ни капельки не изменилась. Используешь магию?

Сара вздрогнула.

– Для этого мне не нужна магия. Как ты узнал правду?

– Ты нас недооцениваешь! Наши шпионы везде, тем более, что Бернары очень словоохотливы. Редкая порода лошади, цыганка и молодая мадемуазель Эдуарда! Хорошее трио! Картина сложилась очень быстро.

– Он тоже знает?

В глазах Сары мелькнул страх.

– Нет. Но это вопрос времени! Знают пока не многие, но слухи, как ты сама понимаешь, распространяются очень быстро.

Цыганка с мольбой взглянула на Филиппа.

– Ты всегда был лучше… Несмотря на…

– Несмотря на свою ненависть? – закончил за нее герцог.

– Да. Я все же надеюсь, что ты сделаешь все возможное, чтобы отдалить этот момент. Дай нам немного времени.

– Ты слишком высокого мнения обо мне. Во мне ничуть ни меньше злости и жажды мести.

– Да, но несмотря на твою боль и ненависть, в тебе все еще живет любовь, ведь ты любил ее, а она …..

– Сара, прекрати! А какой любви ты говоришь? Неужели ты не понимаешь, что она натворила! – не выдержав, герцог перешел на крик.

– А что она натворила? Она только защищалась! Лучше спроси себя, что натворил твой…

– Все, хватит! Я не намерен обсуждать это!

– Прошлое не изменить, но есть настоящее и будущее. Филипп, мы не должны повторять тех же ошибок! Война ни к чему хорошему не приведет!

 

– Она уже началась.

– Мы можем заключить союз!

– Ты забываешь, рано или поздно он узнает об Эдуарде.

– Неужели ты позволишь ему причинить ей вред?

– Опасность исходит не только от него! Я уже не тот мальчик, которого ты знала! Я тоже могу причинить ей вред.

– Ты не станешь этого делать.

– Почему ты так в этом уверена?

– Я просто знаю….И ты знаешь.

Сара подошла еще ближе, и не успел мужчина отреагировать, как она дотронулась до шрама на его щеке.

– Я все знаю. Ты его не заслужил.

Герцог убрал руку цыганки со своего лица, да так резко, что она пошатнулась и чуть не упала.

– Это не важно, – хмуро пробурчал мужчина.

– В твоих силах все исправить.

– Исправить больше ничего нельзя.

Филипп больше не стал слушать Сару. Он развернулся и зашагал прочь, подальше от ее глаз, полных мольбы, сожаления, боли и надежды, которую он не сможет оправдать.

Глава 12

Платье.

– Сегодня будешь ужинать с гостями, – заявила с порога Фани, с презрением окинув взглядом Эдуарду, напряженно занимающуюся мытьем посуды вместе с кухаркой Мари. Девушка с трудом подняла голову и с удивлением посмотрела на женщину. Благодаря травам Сары она буквально за один день оправилась от последствий лесной прогулки, но все равно чувствовала легкую слабость.

– С чего это вдруг – поинтересовалась девушка.

– Какая тебе разница? Говорю, значит, надо! Иш как стала разговаривать!

– Я лишь спросила.

– Зато как! – фыркнула женщина.

– И с чего это его светлость желает меня видеть?

– Кто тебе сказал, что это герцог желает? Может, я решила проявить милость.

– Милость? На вас это не похоже.

– Хмм….В общем, веди себя за ужином прилично, – сверкнула глазами женщина.

– Лишь до тех пор, пока не будут трогать Кони.

Эдуарда встала со своего места и воинственно расправила плечи.

– Ты у меня дождешься со своим гонором.

Фани стала размахивать руками.

– Вот только уедут гости, и я примусь за твое воспитание.

– Поздно. Я уже воспитана самым наилучшим образом, но, к сожалению, не благодаря вам, тетушка.

– Не называй меня так!

Фани терпеть не могла, когда Эдуарда позволяла себе подобные вольности, но девушка ничего не могла с собой поделать. Ее безумно забавляло перекошенное от злости лицо Фани, когда приходящие в дом гости, принимавшие Эдуарду за прислугу, которой, по сути, она и являлась, слышали ее признание о родстве с Бернарами.

– Вы стыдитесь нашего родства, тетушка – не унималась Эдуарда.

– Между нами нет никакого родства!

– Ну как же, тетушка…

– Прекрати! Ты не… – перебила ее женщина, рассердившаяся не на шутку.

– Что здесь происходит? – появление Сары прервало готовое сорваться из уст Фани гневное признание.

– Проследи за своей подопечной! Она все чаще стала проявлять свой характер!

Сара метнула на женщину испепеляющий взгляд.

– Моя подопечная имеет на это право. Она свободный человек!

– Как же. Если вы не забыли, дом принадлежит ее дяде, который, между прочим, ее кормит!

– Я думаю, это вы многое забыли.

В голосе Сары послышалась угроза.

– Хмм….Это просто неслыханно! Сговор против меня в моем же собственном доме! – Фани выскочила из кухни, словно ошпаренная, сметая на своем пути стоявшие на полу корзины с фруктами.

– Только ты можешь ее сдерживать. Но что будет, если однажды ты уйдешь навсегда – неожиданно заключила Эдуарда, с печалью глядя на цыганку

– О, милая! Я никогда не оставлю тебя!

– Но ты так часто исчезаешь!

– Не будем сейчас об этом, – добавила Сара, поймав на себе любопытный взгляд Мари.

– Фани приказала мне сегодня явиться на ужин, – сообщила Эдуарда.

– И чья это прихоть? – цыганка уже знала ответ на этот вопрос, но все равно хотела удостовериться.

– Думаю, Филиппа, – равнодушно ответила девушка, стараясь не выдавать своих чувств.

– Он хочет расположить тебя к себе, чтобы с легкостью забрать Кони.

– Я не повзолю ему этого! Последнее слово за мной!

– Девочка моя, он приближенный короля! Ты ничего не сможешь сделать, если он захочет ее забрать, – с грустью заметила Сара.

– Я украду Кони!

– Даже не вздумай! – жестко предупредила ее Сара. Первый раз в жизни цыганка разговаривала с девушкой подобным тоном, и это ее очень сильно расстроило. Настолько сильно, что на время она забыла о Кони. Поняв, что обидела свою подопечную, Сара улыбнулась.

– Я переживаю за тебя. Ты должна быть разумной. Единственный способ оставить Кони при себе – это уговорить самого Филиппа.

– Как – недоумевала девушка.

– Время покажет. А сейчас поднимайся наверх. Тебе надо подготовиться к вечеру, а я закончу тут за тебя.

– Хорошо.

– А в чем ты пойдешь на ужин – неожиданно спросила притихшая до этого времени кухарка Мари.

Сара ударила себя по лбу:

– Ну конечно! Пойдем.

– Куда? – удивилась Эдуарда.

– Примерять платье! Я хотела сделать тебе сюрприз. Видимо, сегодня тот самый случай.

– Правда— глаза Эдуарды заблестели, и девушка, не сдерживая эмоций, кинулась Саре на шею.

– Идем, идем, хватит объятий, а не то так и простоим до ужина.

Цыганка засуетилась и поспешила осуществить свою цель, направившись в потайную комнату, куда за ней последовала и Эдуарда.

– Видимо, у тебя там припрятаны сокровища! – рассмеялась девушка.

– О да! Эта комнатка меня неоднократно выручала – как будто в подтверждении слов Эдуарды, цыганка подошла к небольшому сундуку в углу комнаты.

– Что-то я не припоминаю этого сундука, – заметила Эдуарда.

– Его здесь и не было, – заговорщицки подмигнула ей Сара, доставая оттуда обещанное платье:

– Оно принадлежало твоей матери. Это ее свадебное платье.

Девушка подошла ближе и ахнула: бледно – розового цвета, щедро украшенное тонким кружевом, оно восхищало своей роскошной простотой.

– Ну же, примеряй!

Эдуарда не заставила долго себя уговаривать. С присущей ей осторожностью и трепетом, она взяла протянутый ей наряд и, стянув с себя свою потрепанную одежду, первый раз в жизни облачилась в роскошное платье.

– Вот это да! Тебя нужно срочно отправляться в Лувр! – не сдерживая восторга, ахнула цыганка.

– Спасибо. И откуда у матери было столько денег на такое платье – воскликнула Эдуарда.

– Возможно, ей подарил его тот самый дворянин, чью дочь она излечила травами.

– Как же я нервничаю. Я ведь никогда не сидела за одним столом с важными дворянами.

– Не переживай! Просто будь собой!

– Интересно, что скажет Фани, увидев меня в таком наряде? Она же от злости и прогнать может.

– Вот уж придумала! Она не посмеет. Ну что же тебе остается сделать только прическу, и мадемуазель Эдуарда готова!

– Сара, ты никогда не рассказывала мне, почему мать назвала меня английским именем, да еще проивзодным от мужского? Я никогда не слышала таких женских имен-неожиданно спросила девушка.

– Даже не знаю – уклончиво ответила цыганка.

– И еще. Помнишь, я говорила тебе, что если исчезну, ищи мое послание здесь!

– Ты как-то странно говоришь. Ты и раньше пропадала, но послание никогда не оставляла.

– Да, но сейчас особый случай.

– Ты меня пугаешь – встревожилась Эдуарда.

– Не бойся, дорогая, просто вспомни мое напутствие, договорились?

– Конечно, – Эдуарда больше ни о чем не расспрашивала, очарованная своим подарком, а цыганка больше ничего не говорила, погрузившись в раздумья.

Глава 13

Ужин.

Вечер был в самом разгаре, когда на пороге зала появилась Эдуарда, невольно прервав светскую беседу и обратив на себя взоры всех присутствующих, среди которых особо выделялись злобные Жанны и Фани, недовольные Шарлотты и восхищенные мужчин.

– О, мадемуазель Эдуарда!

Граф Рено восторженно сверкнул глазами и даже чуть привстал, чтобы получше разглядеть девушку.

– Ваша светлость, наша племянница. Эдуарда – хором подхватили Арно и Фани.

Ожидая реакции Филиппа, в зале воцарилась тишина.

– Подойдите ближе, мадемуазель Эдуарда – наконец подал голос герцог.

Луи приветливо улыбнулся сестре и направился к ней, чтобы подвести к столу. Девушка, которая почувствовала себя неловко от пристального внимания окружающих, смущенно опустила голову и молча проследовала за братом. Подойдя к герцогу, она присела перед ним в реверансе, понимая, что правила приличия требуют от нее соблюдения всех формальностей, хотя в душе была обида, и меньше всего на свете ей хотелось ему кланяться. Когда же она осмелилась поднять голову и встретиться с ним взглядом, она даже чуть пошатнулась: он был бледнее стены и смотрел на нее с оттенком какого-то ужаса.

– Ваша светлость! – выдавила из себя девушка дрожащим голосом.

– Присаживайтесь.

Гости, заметившие резкую смену настроения герцога после появления девушки, с недоумением переглядывались между собой, кидая косые взгляды на Эдуарду. Почувствовав, как ее лицо и шею медленно заливает краска стыда, непонятного ей самой, Эдуарда неуклюже села за стол.

Olete lõpetanud tasuta lõigu lugemise. Kas soovite edasi lugeda?

Teised selle autori raamatud