Tasuta

The Day of Temptation

Tekst
Märgi loetuks
Šrift:Väiksem АаSuurem Aa

She held her breath, panting for an instant, then turning from him, greeted her lover with a sweet, winning smile, as at that moment he returned to her side.

Chapter Seven
Doctor Malvano

Among the thousand notable dining-places in London, Bonciani’s Restaurant, in Regent Street, is notable for its recherché repasts. It is by no means a pretentious place, for its one window displays a few long-necked, rush-covered flasks of Tuscan wine, together with some rather sickly looking plants, a couple of framed menus, and two or three large baskets of well-selected fruit.

Yet to many, mostly clubmen and idlers about town, the Bonciani is a feature of London life. In the daytime the passer-by sees no sign of activity within, and even at night the place presents an ill-lit, paltry, and uninviting appearance. But among the few in London who know where to dine well, the little unpretentious place halfway up Regent Street, on the left going toward Oxford Street, is well known for its unrivalled cuisine, its general cosiness, and its well-matured wines. The interior is not striking. There are no gilt-edged mirrors, as is usual in Anglo-Italian restaurants, but the walls are frescoed, as in Italy, with lounges upholstered in red velvet, a trifle shabby, extending down the long, rather low room. Upon the dozen little marble-topped tables, with their snow-white cloths, are objects seen nowhere else in London, namely, silver-plated holders for the wine-flasks; for with the dinner here wine is inclusive, genuine Pompino imported direct from old Galuzzo in the Val d’Ema beyond Firenze, a red wine of delicate bouquet which connoisseurs know cannot be equalled anywhere in London.

One evening, about a week after the meeting between Gemma and Tristram at Livorno, nearly all the tables were occupied, as they usually are at the dining hour, but at the extreme end sat two men, eating leisurely, and taking long draughts from the great rush-covered flask before them. They were Tristram and Romanelli.

Four days ago the pair had met late at night at the railway station at Leghorn, and the one hearing the other demand a ticket for London, they got into conversation, and travelled through together, arriving at Victoria on the previous evening. During the three days of travelling they had become very friendly, and now, at the Italian’s invitation, Tristram was dining previous to his return on the morrow to Livorno, for at that period Italy was approaching England on the subject of a treaty, and the correspondence between our Ambassador and the Foreign Office was considerable, necessitating despatches being sent to Italy almost daily.

“So you return to-morrow?” Romanelli exclaimed, twirling his tiny black moustache affectedly. To men his foppishness was nauseating; but women liked him because of his amusing gossip.

“Yes,” the other answered, sighing. “I expected to get a few days’ rest in London, but this afternoon I received orders to leave again to-morrow.”

“Your life must be full of change and entertainment,” the young Italian said.

“Rather too full,” the other laughed. “Already this year I’ve been to Italy more than twenty times, besides three times to Constantinople, once to Stockholm, twice to Petersburg, and innumerable trips to Brussels and Paris. But, by the way,” he added, putting down his glass as if a sudden thought had occurred to him, “you know Leghorn well, I think you said?”

“I’m not Livornese, but I lived there for ten years,” the other answered. “I came to London a year ago to learn English, for they said it was impossible to get any sort of good pronunciation in Italy.”

“I’ve passed through Pisa hundreds of times, but have only been in Leghorn once or twice,” observed the King’s messenger. “Charming place. Full of pretty girls.”

“Ah! yes,” cried Romanelli. “The English always admire our Livornesi girls.”

Tristram paused for a few seconds, then, raising his eyes until they met those of his new acquaintance, asked —

“Do you happen to know a girl there named Fanetti – Gemma Fanetti?”

Romanelli started perceptibly, and for an instant held his breath. He was utterly unprepared for this question, and strove vainly not to betray his surprise.

“Fanetti,” he repeated aloud, as if reflecting. “I think not. It is not a Livornese name.”

“She lives in Florence, I believe, but always spends the bathing season at Leghorn,” Tristram added. His quick eyes had detected the Italian’s surprise and anxiety when he had made the unexpected inquiry, and he felt confident that his foppish young friend was concealing the truth.

“I’ve never, to my recollection, met any one of that name,” Romanelli answered with well-feigned carelessness. “Is she a lady or merely a girl of the people?”

“A lady.”

“Young?”

“Quite. She’s engaged to be married to a friend of mine.”

“Engaged to be married?” the young man repeated with a smile. “Is the man an Englishman?”

“Yes, a college chum of mine. He’s well off, and they seem a most devoted pair.”

There was a brief silence.

“I have no recollection of the name in Florentine society, and I certainly have never met her in Livorno,” Romanelli said. “So she’s found a husband? Is she pretty?”

“Extremely. The prettiest woman I’ve ever seen in Italy.”

“And there are a good many in my country,” the Italian said. “The poor girl who died so mysteriously – or who, some say, was murdered – outside the Criterion was very beautiful. I knew her well – poor girl!”

“You knew her?” gasped the Captain, in turn surprised. “You were acquainted with Vittorina Rinaldo?”

“Yes,” replied his companion slowly, glancing at him with some curiosity. “But, tell me,” he added after a pause, “how did you know her surname? The London police have failed to discover it?”

Frank Tristram’s brow contracted. He knew that he had foolishly betrayed himself. In an instant a ready lie was upon his lips.

“I was told so in Livorno,” he said glibly. “She was Livornese.”

“Yes,” Romanelli observed, only half convinced. “According to the papers, it appears as if she were accompanied by some man from Italy. But her death and her companion’s disappearance are alike unfathomable mysteries.”

“Extraordinary!” the Captain acquiesced. “I’ve been away so much that I haven’t had a chance to read the whole of the details. But the scraps I have read seem remarkably mysterious.”

“There appears to have been absolutely no motive whatever in murdering her,” Arnoldo said, glancing sharply across the table at his companion.

“If it were really murder, there must have been some hidden motive,” Tristram declared. “Personally, however, in the light of the Coroner’s verdict, I’m inclined to the opinion that the girl died suddenly in the cab, and the man sitting beside her, fearing that an accusation of murder might bring about some further revelation, made good his escape.”

“He must have known London pretty well,” observed Romanelli.

“Of course. The evidence proves that he was an Englishman; and that he knew London was quite evident from the fact that he gave instructions to the cabman to drive up the Haymarket, instead of crossing Leicester Square.”

Again a silence fell between them, as a calm-faced elderly waiter, in the most correct garb of the Italian cameriere– a short jacket and long white apron reaching almost to his feet – quickly removed their empty plates. He glanced swiftly from one man to the other, polished Tristram’s plate with his cloth as he stood behind him, and exchanged a meaning look with Romanelli. Then he turned suddenly, and went off to another table, to which he was summoned by the tapping of a knife upon a plate. The glance he had exchanged with the young Italian was one of recognition and mysterious significance.

This man, the urbane head-waiter, known well to frequenters of the Bonciani as Filippo, was known equally well in the remote Rutlandshire village as Doctor Malvano, the man who had expressed fear at the arrival of Vittorina in England, and who, truth to tell, led the strangest dual existence of doctor and waiter.

None in rural Lyddington suspected that their jovial doctor, with his merry chaff and imperturbable good humour, became grave-faced and suddenly transformed each time he visited London; none dreamed that his many absences from his practice were due to anything beyond his natural liking for theatres and the gaiety of town life; and none would have credited, even had it ever been alleged, that this man who could afford that large, comfortable house, rent shooting, and keep hunters in his stables, on each of his visits to London, assumed a badly starched shirt, black tie, short jacket, and long white apron, in order to collect stray pence from diners in a restaurant. Yet such was the fact. Doctor Malvano, who had been so well known among the English colony in Florence, was none other than Filippo, head-waiter at the obscure little café in Regent Street.

“It is still a mystery who the dead girl was,” Tristram observed at last. “The man who told me her name only knew very little about her.”

“What did he know?” Romanelli inquired quickly. “I had often met her at various houses in Livorno, but knew nothing of her parentage.”

“Nobody seems to know who she really was,” Tristram remarked pensively; “and her reason for coming to England seems to have been entirely a secret one.”

“A lover, perhaps,” Arnoldo said.

“Perhaps,” acquiesced his friend.

“But who told you about her?”

“There have been official inquiries through the British Consulate,” the other answered mysteriously.

“Inquiries from the London police?”

The King’s messenger nodded in the affirmative, adding —

“I believe they have already discovered a good many curious facts.”

 

“Have they?” asked Romanelli quickly, exchanging a hasty glance with Filippo, who at that moment had paused behind his companion’s chair.

“What’s the nature of their discoveries?”

“Ah!” Tristram answered, with a provoking smile. “I really don’t know, except that I believe they have discovered something of her motive for coming to England.”

“Her motive!” the other gasped, a trifle pale. “Then there is just a chance that the mystery will be elucidated, after all.”

“More than a chance, I think,” the Captain replied. “The police, no doubt, hold a clue by that strange letter written from Lucca which was discovered in her dressing-case. And, now that I recollect,” he added in surprise, “this very table at which we are sitting is the one expressly mentioned by her mysterious correspondent. I wonder what was meant by it?”

“Ah, I wonder!” the Italian exclaimed mechanically, his brow darkened by deep thought. “It was evident that the mysterious Egisto feared that some catastrophe might occur if she arrived in England, and he therefore warned her in a vague, veiled manner.”

Filippo came and went almost noiselessly, his quick ears constantly on the alert to catch their conversation, his clean-shaven face grave, smileless, sphinx-like.

“Well,” the Captain observed in a decisive manner, “you may rest assured that Scotland Yard will do its utmost to clear up the mystery surrounding the death of your friend, for I happen to know that the Italian Ambassador in London has made special representation to our Home Office upon the subject, and instructions have gone forth that no effort is to be spared to solve the enigma.”

“Then our Government at Rome have actually taken up the matter?” the Italian said in a tone which betrayed alarm.

Tristram smiled, but no word passed his lips. He saw that his new acquaintance had not the slightest suspicion that it was he who had accompanied Vittorina from Italy to London; that it was he who had escaped so ingeniously through the bar of the Criterion; that it was for him the police were everywhere searching.

At last, when they had concluded their meal, Romanelli paid Filippo, giving him a tip, and the pair left the restaurant to pass an hour at the Empire before parting.

Once or twice the young Italian referred to the mystery, but found his companion disinclined to discuss it further.

“In my official capacity, I dare not say what I know,” Tristram said at last in an attitude of confidence, as they were sitting together in the crowded lounge of the theatre. “My profession entails absolute secrecy. Often I am entrusted with the exchange of confidences between nations, knowledge of which would cause Europe to be convulsed by war from end to end, but secrets entrusted to me remain locked within my own heart.”

“Then you are really aware of true facts?” inquired the other.

“Of some,” he replied vaguely, with a mysterious smile.

The hand of his foppish companion trembled as he raised his liqueur-glass to his pale lips. But he laughed a hollow, artificial laugh, and then was silent.

Chapter Eight
Her Ladyship’s Secret

Filippo, grey-faced, but smart nevertheless, continued to attend to the wants of customers at the Bonciani until nearly ten o’clock. He took their orders in English, transmitted them in Italian through the speaking tube to the kitchen, and deftly handed the piles of plates and dishes with the confident air of the professional waiter.

Evidence was not wanting that to several elderly Italians he was well known, for he greeted them cheerily, advised them as to the best dishes, and treated them with fatherly solicitude from the moment they entered until their departure.

At ten o’clock only two or three stray customers remained, smoking their long rank cigars and sipping their coffee, therefore Filippo handed over his cash, assumed his shabby black overcoat, and wishing “buona notte” to his fellow-waiters, and “good-night” to the English check-taker at the small counter, made his way out and eastward along Regent Street. It was a bright, brilliant night, cool and refreshing after the heat of the day. As he crossed Piccadilly Circus, the glare of the Criterion brought back to him the strange occurrence that had recently taken place before that great open portal, and, with a glance in that direction, he muttered to himself —

“I wonder if the truth will ever be discovered? Strange that Arnoldo’s friend knows so much, yet will tell so little! That the girl was killed seems certain. But how, and by whom? Strange,” he added, after a pause as he strode on, deep in thought – “very strange.”

Engrossed in his own reflections, he passed along Wardour Street into Shaftesbury Avenue, and presently entered the heart of the foreign quarter of London, a narrow, dismal street of high, dingy, uninviting-looking houses known as Church Street, a squalid, sunless thoroughfare behind the glaring Palace of Varieties, inhabited mostly by French and Italians.

He paused before a dark, dirty house, a residence of some importance a century ago, judging from its deep area, its wide portals, and its iron extinguishers, once used by the now-forgotten linkman, and, taking out a latchkey, opened the door, ascending to a small bed-sitting-room on the third floor, not over clean, but nevertheless comfortable. Upon the small side-table, with its cracked and clouded miror, stood the removable centre of his dressing-bag with its silver fittings, and hanging behind the door were the clothes he wore when living his other life.

He lit the cheap paraffin lamp, pulled down the faded crimson blind, threw his hat and coat carelessly upon the bed, and, after glancing at his watch, sank into the shabby armchair.

“Still time,” he muttered. “I wonder whether she’ll come? If she don’t – if she refuses – ”

And sighing, he took out a cigarette, lit it, and throwing back his head, meditatively watched the smoke rings as they curled upwards.

“I’d give something to know how much the police have actually discovered,” he continued, speaking to himself. “If they’ve really discovered Vittorina’s object in visiting London, then I must be wary not to betray my existence. Already the Ambassador must have had his suspicions aroused, but, fortunately, her mouth is closed for ever. She cannot now betray the secret which she held, nor can she utter any wild denunciations. Our only fear is that the police may possibly discover Egisto in Lucca, make inquiries of him, and thus obtain a key to the whole matter. Our only hope, however, is that Egisto, hearing of the fatal termination of Vittorina’s journey, and not desiring to court inquiry, has wisely fled. If he has remained in Lucca after writing that most idiotic letter, he deserves all the punishment he’ll get for being such a confounded imbecile.”

Then, with an expression of disgust, he smoked on in a lazy, indolent attitude, regardless of the shabbiness and squalor of his surroundings.

“It is fortunate,” he continued at last, speaking slowly to himself – “very fortunate, indeed, that Anioldo should have met this cosmopolitan friend of his. He evidently knows something, but does not intend to tell us. One thing is evident – he can’t have the slightest suspicion of the real facts as we know them; but, on the other hand, there seems no doubt that the police have ascertained something – how much, it is impossible to tell. That the Italian Ambassador has made representations to the Home Office is quite correct. I knew it days ago. Therefore his other statements are likely to be equally true. By Jove!” he added, starting suddenly to his feet. “By jove! If Egisto should be surprised by the police, the fool is certain to make a clean breast of the whole thing in order to save his own neck. Then will come the inevitable crisis! Dio! Such a catastrophe is too terrible to contemplate.”

He drew a deep breath, murmured some inaudible words, and for a long time sat consuming cigarette after cigarette. Then, glancing at his watch again, and finding it past eleven, he rose and stretched himself, saying —

“She’s not coming. Well, I suppose I must go to her.” Quickly he took from his bag a clean shirt, and assuming a light covert-coat and a crush hat, he was once again transformed into a gentleman. By the aid of a vesta he found his way down the dark carpetless stairs, and, hurrying along, soon gained Shaftesbury Avenue, where he sprang into a hansom and gave the man instructions to drive to Sussex Square, Hyde Park.

In twenty minutes the conveyance pulled up before the wide portico of a handsome but rather gloomy-looking house. His summons was answered by a footman who, recognising him at once, exclaimed, “Her ladyship is at home, sir;” and ushered him into a well-furnished morning-room.

A few moments elapsed, when the man returned, and Malvano, with the air of one perfectly acquainted with the arrangements of the house, followed him up the wide, well-lit staircase to the drawing-room, a great apartment on the first floor resplendent with huge mirrors, gilt furniture, and costly bric-à-bric.

Seated in an armchair at the farther end of the room beside a table whereon was a shaded lamp, sat a small, ugly woman, whose aquiline face was wizened by age, whose hair was an unnatural flaxen tint, and whose cheeks were not altogether devoid of artificial colouring.

“So you are determined to see me?” she exclaimed petulantly.

“I am,” he answered simply, seating himself without hesitation in a chair near her.

Her greeting was the reverse of cordial. As she spoke her lips parted, displaying her even rows of false teeth; as she moved, her dress of rich black silk rustled loudly; and as she placed her book upon the table with a slight sigh, the fine diamonds in her bony, claw-like hand sparkled with a thousand fires.

“Well, why have you come – at this hour, too?” she inquired with a haughtiness which she always assumed towards her servants and inferiors. She sat rigid, immovable; and Malvano, student of character that he was, saw plainly that she had braced herself for an effort.

“I asked you to come to me, and you have refused,” he said, folding his arms calmly and looking straight into her rouged and powdered face; “therefore I have come to you.”

“For what purpose? Surely we could have met at the Bonciani?”

“True, but it was imperative that I should see you to-night.”

“More complications – eh?”

“Yes,” he replied, “more complications – serious ones.”

“Serious!” her ladyship gasped, turning instantly pale. “Is the truth known?” she demanded quickly. “Tell me at once; don’t keep me in suspense.”

“Be patient for a moment, and I’ll explain my object in calling,” the Doctor said gravely. “Compose yourself, and listen.”

The Countess of Marshfield drew her skirts around her and moved uneasily in her chair. She was well known in London society, a woman whose eccentricities had for years afforded plenty of food for the gossips, and whose very name was synonymous with senile coquetry. Her age was fully sixty-five, yet like many other women of position, she delighted in the delusion that she was still young, attractive, and fascinating. Her attitude towards young marriageable men would have been nauseating were it not so absolutely ludicrous; and the way in which she manipulated her fan at night caused her to be ridiculed by all the exclusive set in which she moved.

The dead earl, many years her senior, had achieved brilliant success in the Army, and his name was inscribed upon the roll of England’s heroes. Ever since his death, twenty years ago, however, she had been notable on account of her foolish actions, her spasmodic generosity to various worthless institutions, her wild speculations in rotten companies, and her extraordinary eccentricities. As she sat waiting for her visitor to commence, her thin blue lips twitched nervously, and between her eyes was the deep furrow that appeared there whenever she was unduly agitated. But even then she could not resist the opportunity for coquetry, for, taking up her small ivory fan, she opened it, and, slowly waving it to and fro, glanced at him across it, her lips parted in a smile.

But of all men Malvano was one of the least susceptible to feminine blandishments, especially those of such a painfully ugly, artificial person as Lady Marshfield; therefore, heedless of her sudden change of manner towards him, he said bluntly —

“The police have already discovered some facts regarding Vittorina.”

“Of her past?” she cried, starting forward.

“No, of her death,” he answered.

 

“Have they discovered whether or not it was murder?” she inquired, her bejewelled hand trembling perceptibly.

“They have no doubt that it was murder,” he replied. “They accept the doctor’s theory, and, moreover, as you already know, the Italian Embassy in London are pressing the matter.”

“They suspect at the Embassy – eh?”

“Without doubt. It can scarcely come as a surprise that they are endeavouring to get at the truth. One thing, however, is in our favour; and that is, she cannot tell what she knew. If she were still alive, I’m confident the whole affair would have been exposed before this.”

“And you would have been under arrest.”

He raised his shoulders to his ears, exhibited his palms, grinned, but did not reply.

“How have you ascertained this about the police?” her ladyship continued.

“Arnoldo is acquainted with the King’s Messenger who carries dispatches between the Foreign Office and the British Ambassador in Italy. The messenger knows everything, but refuses to say much.”

“Knows everything!” she cried in alarm. “What do you mean? Has our secret really been divulged?”

“No,” answered he. “He is not aware of the true facts, but he knows how far the knowledge of Scotland Yard extends.”

“What’s his name?”

“Tristram. Captain Tristram.”

“Do you know him?”

“No.”

“Then don’t make his acquaintance,” the eccentric woman urged with darkening countenance. “He’s no doubt a dangerous friend.”

“But we may obtain from him some useful knowledge. You know the old saying about being forewarned.”

“Our warnings must come from Livorno,” she answered briefly.

“That will be impossible.”

“Why?”

“Gemma has unfortunately fallen in love.”

“Love! Bah! With whom?”

“With an Englishman,” he answered. “Arnoldo saw them together several times when in Livorno last week.”

“Who is he?”

“His name is Armytage – Charles Armytage. He – ”

“Charles Armytage!” her ladyship echoed, starting from her chair. “And he is in love with Gemma?”

“No doubt he is. He intends to marry her.”

“But they must never marry – never!” she cried quickly. “They must be parted immediately, or our secret will at once be out.”

“How? I don’t understand,” he said, with a puzzled expression. “Surely Gemma, of all persons, is still friendly disposed? She owes much to us.”

“Certainly,” Lady Marshfield answered. “But was she not present with Vittorina on that memorable night in Livorno? Did she not witness with her own eyes that which we witnessed?”

“Well, what of that? We have nothing to fear from her.”

“Alas! we have. A word from her would expose the whole affair,” the wizen-faced woman declared. “By some means or other we must part her from Armytage.”

“And by doing so you will at once make her your enemy.”

“No, your own enemy, Doctor Malvano,” she exclaimed, correcting him haughtily. “I am blameless in this matter.”

He looked straight into her dark, sunken eyes, and smiled grimly.

“It is surely best to preserve her friendship,” he urged. “We have enemies enough, in all conscience.”

“Reflect,” she answered quickly. “Reflect for a moment what exposure means to us. If Gemma marries Armytage, then our secret is no longer safe.”

“But surely she has no object to attain in denouncing us, especially as in doing so she must inevitably implicate herself,” he observed.

“No,” she said gravely, after a brief pause. “In this matter I have my own views. They must be parted, Filippo. Armytage has the strongest motive – the motive of a fierce and terrible vengeance – for revealing everything.”

“But why has Armytage any motive in denouncing us? You speak in enigmas.”

“The secret of his motive is mine alone,” the haggard-eyed woman answered. “Seek no explanation, for you can never gain knowledge of the truth until too late, when the whole affair is exposed. It is sufficient for me to tell you that he must be parted from Gemma.”

Her wizened face was bloodless and brown beneath its paint and powder, her blue lips were closed tight, and a hard expression showed itself at the corners of her cruel mouth.

“Then Gemma is actually as dangerous to us as Vittorina was?” Malvano said, deeply reflecting.

“More dangerous,” she declared in a low, harsh voice. “She must be parted from Armytage at once. Every moment’s delay increases our danger. Exposure and disgrace are imminent. In this matter we must risk everything to prevent betrayal.”