Tasuta

The Tiger Hunter

Tekst
iOSAndroidWindows Phone
Kuhu peaksime rakenduse lingi saatma?
Ärge sulgege akent, kuni olete sisestanud mobiilseadmesse saadetud koodi
Proovi uuestiLink saadetud

Autoriõiguse omaniku taotlusel ei saa seda raamatut failina alla laadida.

Sellegipoolest saate seda raamatut lugeda meie mobiilirakendusest (isegi ilma internetiühenduseta) ja LitResi veebielehel.

Märgi loetuks
Šrift:Väiksem АаSuurem Aa

Chapter Fifteen.
A Friend in Need

He was counting with anxiety the minutes that passed, when at that moment there echoed upon his ear the hoof-strokes of another horse, going at full gallop.

It was a horseman following the same route, and running the same risk as himself. He was mounted upon a strong, swift animal, that appeared to pass over the ground like a bird upon the wing.

In an instant the horseman came up, and drawing vigorously on the bridle, halted alongside.

“What are you about?” cried the new-comer, speaking in hurried phrase. “Do you not hear the alarm-bell? Don’t you know that the flood is coming down?”

“Yes; but my horse has given out. I am waiting till he recovers his wind.”

The stranger cast a glance towards the bay-brown of Don Rafael, and then threw himself out of his saddle. “Take hold of this,” he said, flinging his bridle to the officer. “Let me examine your horse.”

Raising the saddle-flap, he placed his hand underneath, to feel the pulsations of the lungs.

“All right yet,” he exclaimed, after a pause, apparently satisfied that the animal would recover.

Then stooping down, he took up a large stone, and began to rub it vigorously over the ribs and along the belly of the panting steed.

Don Rafael could not help gazing with curious interest on a man who, thus careless of his own life, was occupying himself so generously about the safety of another – that other, too, a perfect stranger!

The man was costumed as an arriero (muleteer). A species of tight-fitting blouse, of coarse greyish-coloured wool, striped black, covered the upper part of his body, over which, in front, hung a short leathern apron. Wide calzoneros of linen flapped about his legs. His feet were encased in buskins of brown goat-skin, while over his face fell the shadow of a broad-brimmed hat of coarse felt cloth.

He was a man of less than medium size; but with a sweet expression of features, from which his sunburnt complexion did not detract. Even at that terrible moment his countenance appeared calm and serene!

Don Rafael did not attempt to interrupt his proceedings, but stood regarding him with a feeling of deep gratitude.

For some moments the muleteer continued to use the stone. Then stopping the process, he placed his hand once more to feel the pulsation. This time he appeared less satisfied than before.

“He will founder,” said he, “if something be not done to prevent it. He must have more breath through his nostrils. There is but one way to save him. Assist me to try it. We must haste, for the bell is tolling with double violence to give warning that the waters are near.”

As he was speaking, he drew a cord from the pocket of his leathern apron; and, forming a running noose at one end of it, he drew it tightly around the muzzle of the horse, just above the nostrils.

“Now,” said he, handing the cord to Don Rafael. “First cover the horse’s eyes with your handkerchief; and then hold the cord with all your might.”

While Don Rafael hastened to obey the directions, the muleteer took a knife from his belt, and with a quick cut divided the transparent partition between the nostrils of the animal. The blood gushed forth in copious jets; and the horse, notwithstanding the efforts of Don Rafael to hold him to the ground, reared up on his hind legs, and struck forward with his hoofs. A hollow gurgling noise came forth from his nostrils as the air rushed in through the opening that had been made.

“Now!” exclaimed the muleteer, “you need no longer fear for his wind. Your horse can run as far as his legs will carry him. You will be saved if you are to be saved.”

“Your name,” cried Don Rafael, stretching out his hand to the muleteer; “your name, that I may always keep it in remembrance.”

“Valerio Trujano, a poor arriero; not very fortunate in his affairs, but who consoles himself with the belief that he has done his duty, and leaves the rest to God. Our lives are now in His hands. Let us pray that He may preserve them from the awful danger that is before us.”

Repeating these words with an air of solemnity, the muleteer took off his hat, displaying to view a mass of black curling hair. Then kneeling upon the sand, he raised his eyes to heaven, and in a voice of prayer pronounced the words: —

De profundis clamavi ad te, Domine! Domine, exaudi vocem meam!”

While the muleteer was engaged in his devotion, the dragoon tightened his girths for the last struggle; and both at the same time springing into their saddles, resumed the gallop that had been so unfortunately interrupted. The damp, chill wind which preceded the coming of the waters bore loudly to their ears the warning notes of the bell – mingled with the sinister sounds that betokened the approach of the inundation.

Chapter Sixteen.
Las Palmas and its People

The southern portion of the state of Vera Cruz, bordering on Tehuantepec, exhibits a singular hydrographic system. A number of great rivers, as the Rio Blanc, the Plaza Vicente, the Goazacoalcos, and the Papatoapan, with many of smaller note, form a complete network over the country. Most of these rivers have their sources in the Sierra Madre, and traversing the plains of the tierra calienté, debouch into the Gulf of Mexico.

Every one has heard how profusely the rain falls in tropical countries during that period of the year known as the “rainy season.” It is the American winter of these southern latitudes, commencing in the month of June, and ending in October. At this time the waters of the rivers above mentioned, augmented by torrents of rain falling daily, break over the boundaries of their channels, and, free as the wild horses upon their banks, rush impetuously over the surrounding plains.

Almost with the rapidity of a galloping steed, the yellow flood rolls onward, as if impelled by the breath of a demon, carrying terror and desolation in its track. Woe to the living thing unable to flee before its watery phalanx!

The inundations proceeding simultaneously from the different streams soon become joined to one another; and the waters, now spread over a vast tract of country, flow in a more tranquil current. Thus united together, they form an immense sea, covering the whole extent of the savannas; upon the tranquil surface of which may be seen the débris of their destructive violence, with the carcasses of all sorts of animals.

In the country thus inundated a singular spectacle may at this time be witnessed: villages completely surrounded by water, as if built upon islands; trees with their trunks submerged, their leafy tops alone visible; canoes and large periaguas, decked with flags and filled with people in their holiday suits, trying to outdo each other in speed or elegance of adornment; while groups of young girls, gaily dressed and crowned with flowers, may be seen seated in the boats, singing to the inspiriting accompaniment of the harp or mandolin.

The situation in which the hacienda of Las Palmas stood had been chosen with a view to provide against these annual floods. It was upon the north side of a plait apparently boundless towards the south, east, and west. The house stood upon an eminence of no great elevation – a sort of outlying spur of a higher ridge that backed it upon the north. It was isolated, however, and at some distance from the ridge, whose direction was eastward and westward. The hill upon which the hacienda stood was one of those singular eminences known in Spanish-America by the name of mesa (table). Its flat top formed an oblong parallelogram, at one end of which stood the dwelling-house, the other being occupied by the storehouses and stables. These were upon an extensive scale, all enclosed within a wall of strong mason-work. In the same enclosure were rows of chambers for the lodgment of the peons, vaqueros, and other retainers of the establishment.

The dwelling-house, standing upon the southern extremity of the mesa, fronted towards the great plain. In its centre a massive double door opened into the courtyard, or patio; and this entrance was reached by a broad causeway, sloping upward with a gentle declivity from the plain, and fenced along each edge by a parapet of strong mason-work. Thus situated, the hacienda of Las Palmas – so named from the numerous topes of palm-trees which mottled the plain in front – not only defied the flood, but might have served as a fortress of no despicable strength. The proprietor of this dwelling, as well as the extensive estate surrounding it, was Don Mariano de Silva.

The bell of the hacienda had tolled the evening oration, and the tinkling of the angelus was sounding the summons to prayer. At that moment might be witnessed an interesting spectacle upon the plain adjoining the dwelling of Don Mariano de Silva. The Indian labourers, who never work a moment beyond the prescribed time, at the first sound of the bell had all suddenly stopped as if struck by paralysis. The pickaxe raised aloft, the spade half buried in the earth, the goad lifted to prick forward the ox, fell simultaneously from their hands; while the oxen themselves, accustomed to imitate their drivers, came at once to a stand, leaving the plough in the half-finished furrow. The vaqueros galloped straight to their stables and unsaddled their horses; the peons came crowding in from the fields; and while the plain was thus deserted the corral and outhouses became crowded.

In the midst of this crowd women were seen hurrying to and fro, carrying hot plates of comal, tortillas, and chile colorado, destined for the evening repast.

The sun was yet shining brightly, and his last rays darted their golden light through the iron bars and green trelliswork of the windows of the hacienda. One, however, that looked eastward was sheltered from his beams; and a traveller coming in that direction might have observed that the lattice blind was raised up, and the rich amber-coloured curtains were visible behind it, although partially drawn. The window was at no great height from the ground, in fact on the ground-floor itself; but the house standing upon the pedestal of the mesa was elevated several feet above the level of the plain, and a horseman, however high his horse, could not have looked into the chamber thus situated.

 

There was no traveller, however, in sight; no one except some belated labourers, who, through the luminous haze of the setting sun, could be seen making their way towards the hacienda.

Any one who could have looked into this chamber would have there beheld a scene of more than ordinary interest. Though a mansion in the western world, the style and furnishing of the apartment exhibited a certain character of orientalism: for Mexico has long held traffic with the countries of the far East.

At that moment the chamber contained something of more interest than even its rich furniture. Three young girls graced it by their presence. Two of them were evidently sisters – judging by the air of familiarity that existed between them, rather than by any very marked personal resemblance. They were the daughters of Don Mariano, the proprietor of the mansion. The third was simply a servant – their waiting-maid.

Chapter Seventeen.
A Creole Toilette

It is customary in Europe to accuse the Creole ladies of tropical America of the crime of indolence. This custom is common with those who talk of woman and her political rights, and who believe that woman was created to share man’s labours instead of soothing them. He, however, who has looked upon these fair Creole women and observed their tranquil repose of spirit – perhaps a certain sensualism, which only adds to their beauty – he, I say, who has seen this, will be disposed to look with a more lenient eye upon their so-called indolence, and will scarce believe it a crime.

The two daughters of Don Mariano de Silva offered at this moment, though in degrees somewhat different, examples of this peculiar characteristic of their countrywomen. One of them, with her limbs crossed in the oriental fashion, was seated upon a Chinese mat. Her long black hair, that had been plaited in several tresses, and recently combed out, still preserved the wavy outlines of the plaits, as it fell profusely over her shoulders.

Perhaps there are no women in the world who take more pride in their hair than do the Creoles of Spanish-America. It is never desecrated by the touch of the scissors; and several hours of every day are bestowed upon the dressing of it. For all this, the young girl in question, as she sat with her head pensively inclined, seemed to give but little thought to those luxuriant tresses that, undulating over her white shoulders, lay in clusters upon the mat. She appeared rather to deliver them up mechanically to the hands of her attendant, who was occupied in arranging them.

The face encircled by these exuberant masses of glossy hair, possessed all the characteristics of the finest Creole beauty. Her features, at once proud and calm, denoted an ardent and enthusiastic spirit habitually hidden under an expression of indolent serenity. The elegance of the Spanish race was also manifest in her small white hands, and in those little feet possessed by Mexican and South American women of whatever class. Blue satin slippers covered those of the young girl, otherwise nude: for stockings are not a rigorous necessity of Creole costume.

The young lady thus described was Doña Gertrudis, the elder of the two daughters of Don Mariano.

The younger, Marianita, was scarce less beautiful, but her beauty was of a different style. Quick-witted, and prone to laughter, her sparkling glances formed a contrast to the calm yet brilliant gaze of her sister; while varying expressions passed as rapidly over her countenance as the fleeting shadows of an April sky. With Doña Gertrudis it was altogether different; she resembled the volcanoes of her country, with their perpetual fire hidden under a robe of snow.

Neither of the young girls had yet reached the age of womanhood. Gertrudis was only seventeen, while the other was a year and a half younger. Both, however, had acquired that full development of feminine beauty which a tropical climate often calls forth at a much earlier age.

While the hair of Gertrudis was being arranged by her waiting woman, Marianita was tying around her ankle the ribbons that were to confine the tiny slipper upon her pretty little foot.

The grand political events at this time occurring had disturbed the quietude of this family, as well as that of most others. There were some probabilities, too, of there being a difference of opinion among its members, for at the moment when our narrative commences, a marriage was on the tapis between a young Spaniard of the neighbourhood and Doña Marianita.

Previous to the Mexican revolution, the most ardent wish of a young Creole lady was to obtain for a husband some new arrival from the mother country – Spain. Gertrudis, nevertheless, had more than once declined this honour, which Marianita, as we have seen, had accepted. Why did the Doña Gertrudis form an exception to the general rule? The sequel will show.

We have presented these two young girls in the act of making their toilet; we may add, that these preparations were in view of the arrival of two gentlemen who were that evening expected. One was the young Spaniard, the betrothed lover of Marianita; the other Don Rafael Tres-Villas, Captain in the Queen’s Dragoons. The former lived within less than two leagues of the hacienda Las Palmas, and might be expected at any moment – the other, having two hundred to travel, could scarce be looked for with equal punctuality; for although he had sent positive word that he would arrive on that evening, it was reasonable to suppose that upon such a long journey some incident might arise to derange his calculations. Was this uncertainty the reason why Gertrudis had scarce commenced making her toilet, while Marianita had finished hers? Was Don Rafael the only man in whose eyes Gertrudis cared to appear beautiful? We shall presently know.

One of the daily cares of a young Creole lady is to take down the abundant plaits of her hair, and combing out the separate tresses, leave them hanging over her shoulders, so that the air may circulate freely among them. As soon as the attendant of Gertrudis, charged with this duty in the present instance, had accomplished her task, she passed out of the chamber, and the two sisters were left alone.

There are certain subjects of conversation which young girls, of whatever country, love only to talk of between themselves, and in their own private apartment.

Scarce had the servant closed the door behind her, than Marianita – who had just finished placing some pomegranate flowers behind her tortoiseshell comb – glided eagerly towards the window. On reaching it she stood for some moments with her eyes bent inquiringly on the plain. Gertrudis had changed her oriental posture for a seat upon a leathern fauteuil. After casting back, by an indolent movement of her arms, the dark masses of her hair, she delivered herself up to a silent reverie.

“I have examined the plain with all my eyes,” said Marianita after a while spent at the window; “it appears entirely deserted. I cannot see a human creature upon it, much less Don Fernando, or Don Rafael. Santissima! I fear I have had all this trouble for nothing; in half an hour it will be sunset.”

“You need not be uneasy. Don Fernando will come,” said Gertrudis, in a calm voice.

“Ah!” exclaimed Marianita, “one might tell by the tone in which you speak that you are not expecting your novio (betrothed), as I am. My very impatience makes me despair of seeing him. Ah! Gertrudis, you have never experienced the emotion of love.”

“Were I in your place I should feel more chagrin than impatience.”

“Chagrin, oh! no; if Don Fernando don’t choose to come this evening, he will lose the pleasure of seeing me in this beautiful white dress which he admires so much, and with these purple pomegranates in my hair, which I put in just to please him. For my part I prefer the white blossoms of the orange; but they say that a woman when married must make some sacrifices, and I may as well accustom myself to them.”

In saying these words the young girl snapped her fingers together till they cracked like castanets; while her countenance, instead of expressing any very painful emotion, exhibited an air of perfect contentment.

Gertrudis made no answer, except by a sigh, half-suppressed. She sat motionless, with the exception of her foot, which kept balancing upward and downward the little slipper of blue satin, while the fresh breeze of the evening blowing in from the window, caused a gentle tremulous movement among the tresses of her hair.

“It’s very tiresome – this country life,” continued Marianita; “it’s true one can pass the day by combing out one’s hair, and taking a siesta; but in the evening, to have nothing else to do but walk in the garden and listen to the sighing breeze, instead of singing and dancing in a tertulia! Oh, it is wearisome – very, very wearisome, I declare. We are here, like the captive princesses in an Eastern romance, which I commenced reading last year, but which I have not yet finished. Santa Virgen! I see a cloud of dust upon the horizon at last – a horseman! Que clicha! (what happiness!)”

“A horseman! – what is the colour of his steed?” inquired Gertrudis, suddenly aroused.

“Ha – ha! As I live his horse is a mule – what a pity it was not some knight-errant! but I have heard that these fine gentry no longer exist.”

Gertrudis again sighed.

“Ah! I can distinguish him now,” continued Marianita. “It is a priest who rides the mule. Well, a priest is better than nobody – especially if he can play as well on the mandolin as the last one that travelled this way, and stayed two days with us. He! He is coming on a gallop – that’s not a bad sign. But no! he has a very grave, demure look. Ah! he sees me; he is waving a salute. Well, I must go down and kiss his hand, I suppose.”

Saying these words, the young Creole – whose education taught her that it was her duty to kiss the hand of every priest who came to the hacienda – pursed up her pretty rose-coloured lips in a saucy mocking fashion.

“Come, Gertrudis!” continued she; “come along with me. He is just by the entrance gate!”

“Do you see no one upon the plain?” inquired Gertrudis, not appearing to trouble herself about the arrival of the priest. “No other horseman – Don Fernando, for instance?”

“Ah, yes!” answered Marianita, once more looking from the window. “Don Fernando transformed into a mule-driver, who is forcing his recua into a gallop, as if he wished the loaded animals to run a race with one another! Why, the muleteer is making for the hacienda, as well as the priest, and galloping like him, too! What on earth can be the matter with the people? One would think that they had taken leave of their senses!”

The clanging of bolts and creaking hinges announced the opening of the great gate; and this, followed by a confused clatter of hoof-strokes, told that the mule-driver with his train of animals was also about to receive the hospitality of the hacienda. This circumstance, contrary to all usage, somewhat surprised the young girls, who were wondering why the house was being thus turned into an hostelry. They were further surprised at hearing an unusual stir in the courtyard – the servants of the establishment talking in a clamorous medley of voices, and footsteps falling heavily on the pavements and stone stairs leading up to the azotéa of the building.

“Jesus!” exclaimed Marianita, making the sign of the cross; “is the hacienda going to be besieged, I wonder? Mercy on us! I hope the insurgent brigands may not be coming to attack us!”

“Shame, sister!” said Gertrudis, in a tone of calm reproach. “Why do you call them brigands? – these men who are fighting for their liberties, and who are led by venerable priests?”

“Why do I call them brigands?” brusquely responded Marianita. “Because they hate the Spaniards, whose pure blood runs in our veins; and because,” continued she – the impetuous Creole blood mounting to her cheek – “because I love a Spaniard!”

“Ah!” replied Gertrudis, in the same reproachful tone; “you perhaps only fancy you love him? In my opinion, sister, true love presents certain symptoms which I don’t perceive in you.”

 

“And what matters if I do not love him, so long as he loves me? Am I not soon to belong to him? And why, then, should I think different to what he does? No, no!” added the young girl, with that air of passionate devotion which the women of her country and race lavish without limits on those whom they love.

At this moment, the sudden and unexpected strokes of the alarm-bell breaking upon their ears interrupted the dialogue between the two sisters, putting an end to a conversation which promised to engender ill-feeling between them – just as the same topic had already caused dissension in more than one family circle, breaking the nearest and dearest ties of friendship and kindred.