Tasuta

The Exemplary Novels of Cervantes

Tekst
iOSAndroidWindows Phone
Kuhu peaksime rakenduse lingi saatma?
Ärge sulgege akent, kuni olete sisestanud mobiilseadmesse saadetud koodi
Proovi uuestiLink saadetud

Autoriõiguse omaniku taotlusel ei saa seda raamatut failina alla laadida.

Sellegipoolest saate seda raamatut lugeda meie mobiilirakendusest (isegi ilma internetiühenduseta) ja LitResi veebielehel.

Märgi loetuks
Šrift:Väiksem АаSuurem Aa

"Happen what may, my fixed resolve is to seek out my heartless husband, who cannot deny that he is my husband without belying the pledge which he left in my possession – a diamond ring, with this legend: 'Marco Antonio is the husband of Teodosia.' If I find him, I will know from him what he discovered in me that prompted him so soon to leave me; and I will make him fulfil his plighted troth, or I will prove as prompt to vengeance as I was easy in suffering myself to be aggrieved, and will take his life; for the noble blood that runs in my veins is not to be insulted with impunity. This, señor cavalier, is the true and sad history you desired to hear, and which you will accept as a sufficient apology for the words and sighs that awoke you. What I would beseech of you is, that though you may not be able to remedy my misfortune, at least you may advise me how to escape the dangers that beset me, evade being caught, and accomplish what I so much desire and need."

The cavalier said not a syllable in reply, and remained so long silent that Teodosia supposed he was asleep and had not heard a word she had been saying. To satisfy herself of this, she said, "Are you asleep, señor? No wonder if you are; for a mournful tale poured into an unimpassioned ear is more likely to induce drowsiness than pity."

"I am not asleep," replied the cavalier; "on the contrary, I am so thoroughly awake, and feel so much for your calamity, that I know not if your own anguish exceeds mine. For this reason I will not only give you the advice you ask, but my personal aid to the utmost of my powers; for though the manner in which you have told your tale proves that you are gifted with no ordinary intelligence, and therefore that you have been your own betrayer, and owe your sorrow to a perverted will rather than to the seductions of Marco Antonio, nevertheless I would fain see your excuse in your youth and your inexperience of the wily arts of men. Compose yourself, señora, and sleep if you can during the short remainder of the night. When daylight comes we will consult together, and see what means may be devised for helping you out of your affliction."

Teodosia thanked him warmly, and tried to keep still for a while in order that the cavalier might sleep; but he could not close an eye; on the contrary he began to toss himself about in the bed, and to heave such deep sighs that Teodosia was constrained to ask him what was the matter? was he suffering in any way, and could she do anything for his relief?

"Though you are yourself the cause of my distress, señora," he replied, "you are not the person who can relieve it, for if you were I should not feel it."

Teodosia could not understand the drift of this perplexed reply; she suspected, however, that he was under the influence of some amorous passion, and even that she herself might be the object of it; for it might well be that the fact of his being alone with one he knew to be a woman, at that dead hour of the night, and in the same bed-room, should have awakened in him some bad thoughts. Alarmed at the idea, she hastily put on her clothes without noise, buckled on her sword and dagger, and sat down on the bed to wait for daylight, which did not long delay to appear through the many openings there were in the sides of the room, as usual in inn-chambers. The cavalier on his part, had made ready exactly as Teodosia had done; and he no sooner perceived the first rays of light, than he started up from his bed, saying, "Get up, señora Teodosia, and let us be gone; for I will accompany you on your journey, and never quit your side until I see Marco Antonio become your lawful husband, or until he or I shall be a dead man;" and so saying, he opened the windows and the doors of the room.

Teodosia had longed for daylight that she might see what manner of man he was with whom she had been conversing all night; but when she beheld him, she would have been glad that it had never dawned, but that her eyes had remained in perpetual darkness, for the cavalier who stood before her was her brother! At sight of him she was stupefied with emotion, her face was deadly pale, and she could not utter a word. At last, rallying her spirits, she drew her dagger, and presenting the handle to her brother, fell at his feet, and gasped out, "Take it, dear señor and brother, punish the fault I have committed, and satisfy your resentment, for my offence deserves no mercy, and I do not desire that my repentance should be accepted as an atonement. The only thing I entreat is that you will deprive me of life, but not of my honour; for though I have placed it in manifest danger by absenting myself from the house of my parents, yet its semblance may be preserved before the world if my death be secret."

Her brother regarded her fixedly, and although her wantonness excited him to vengeance, he could not withstand this affecting appeal. With a placable countenance he raised her from the ground, and consoled her as well as he could, telling her, among other things, that as he knew of no punishment adequate to the magnitude of her folly, he would suspend the consideration of that matter for the present; and as he thought that fortune had not yet made all remedy impossible, he thought it bettor to seek one than at once to take vengeance on her for her levity. These words restored Teodosia to life; the colour returned to her cheeks, and her despair gave way to revived hope. Don Rafael (that was the brother's name) would speak no more on the subject, but bade her change her name from Teodosia to Teodoro, and decided that they should both proceed at once to Salamanca in quest of Marco Antonio, though he hardly expected to find him there; for as they were intimate friends, they would have met had he been at the university, unless indeed Marco Antonio might have shunned him from a consciousness of the wrong he had done him. The new Teodoro acquiesced in everything proposed by her brother; and the innkeeper coming in, they ordered breakfast, intending to depart immediately.

Before all was ready another traveller arrived. This was a gentleman who was known to Don Rafael and Teodoro, and the latter, to avoid being seen by him, remained in the chamber. Don Rafael, having embraced the newcomer, asked him what news he brought. His friend replied that he had just come from the port of Santa Maria, where he had left four galleys bound for Naples, and that he had seen Marco Antonio Adorno, the son of Don Leonardo Adorno, on board one of them. This intelligence rejoiced Don Rafael, to whom it appeared that since he had so unexpectedly learned what it was of such importance for him to know, he might regard this an omen of his future success. He asked his friend, who knew his father well, to exchange the hired mule he rode for his father's nag, giving him to understand, not that he was coming from Salamanca, but that he was going thither, and that he was unwilling to take so good an animal on so long a journey. The other obligingly consented, and promised to deliver the nag to its owner. Don Rafael and he breakfasted together, and Teodoro alone; and finally the friend pursued his journey to Cazallo, where he had an estate, whilst Don Rafael excused himself from accompanying him by saying that he had to return that day to Seville.

As soon as the friend was gone, and the reckoning paid, Don Rafael and Teodoro mounted and bade adieu to the people of the inn, leaving them all in admiration of the comeliness of the pair. Don Rafael told his sister what news he had received of Marco Antonio, and that he proposed they should make all haste to reach Barcelona; for vessels on their way to or fro between Italy and Spain usually put in at that port; and if Marco Antonio's ship had not yet arrived there, they would wait for it, and be sure of seeing him. His sister said he should do as he thought best, for his will was hers. Don Rafael then told the muleteer who accompanied him to have patience, for he intended to go to Barcelona, but would pay him accordingly. The muleteer, who was one of the merriest fellows of his trade, and who knew Don Rafael's liberality, declared that he was willing to go with him to the end of the world.

Don Rafael asked his sister what money she had. She told him she had not counted it; all she knew was that she had put her hand seven or eight times into her father's strong box, and had taken it out full of gold crowns. From this Don Rafael calculated that she might have something about five hundred crowns, which, with two hundred of his own, and a gold chain he wore, seemed to him no bad provision for the journey; the more so, as he felt confident of meeting Marco Antonio in Barcelona. They pursued their journey I rapidly without accident or impediment until they arrived within two leagues of a town called Igualada, which is nine leagues from Barcelona, and there they learned that a cavalier who was going as ambassador to Rome, was waiting at Barcelona for the galleys, which had not yet arrived. Greatly cheered by this news, they pushed on until they came to the verge of a small wood, from which they saw a man running, and looking back over his shoulder with every appearance of terror. "What is the matter with you, good man?" said Don Rafael, going up to him. "What has happened to you, that you seem so frightened and run so fast?"

"Have I not good cause to be frightened and to run fast," said the man, "since I have escaped by a miracle from a gang of robbers in that wood?"

"Malediction! Lord save us!" exclaimed the muleteer. "Robbers at this hour! By my halidom, they'll leave us as bare as we were born."

"Don't make yourself uneasy, brother," replied the man from the wood, "for the robbers have by this time gone away, after leaving more than thirty passengers stripped to their shirts and tied to trees, with the exception of one only, whom they have left to unbind the rest as soon as they should have passed a little hill they pointed out to him."

 

"If that be so," said Calvete, the muleteer, "we may proceed without fear, for where the robbers have made an attack, they do not show themselves again for some days. I say this with confidence, as a man who has been twice in their hands, and knows all their ways."

This fact being confirmed by the stranger, Don Rafael resolved to go on. They entered the wood, and had not advanced far, when they came upon the persons who had been robbed, and who were more than forty in number. The man who had been left free, had unbound some of them; but his work was not yet complete, and several of them were still tied to the trees. They presented a strange spectacle, some of them stripped naked, others dressed in the tattered garments of the robbers; some weeping over their disaster, some laughing at the strange figure the others made in their robber's costume; one dolorously reciting the list of the things he had lost, another declaring that the loss of a box of Agnus Dei he was bringing home from Rome afflicted him more than all besides. In short, the whole wood resounded with the moans and lamentations of the despoiled wretches. The brother and sister beheld them with deep compassion, and heartily thanked heaven for their own narrow escape from so great a peril. But what affected Teodoro more than anything else was the sight of a lad apparently about fifteen, tied to a tree, with no covering on him but a shirt and a pair of linen drawers, but with a face of such beauty that none could refrain from gazing on it. Teodoro dismounted and unbound him, a favour which he acknowledged in very courteous terms; and Teodoro, to make it the greater, begged Calvete to lend the gentle youth his cloak, until he could buy him another at the first town they came to. Calvete complied, and Teodoro threw the cloak over his shoulders, asking him in Don Rafael's presence to what part of the country he belonged, whence he was coming, and whither he was going. The youth replied that he was from Andalusia, and he named as his birthplace a town which was but two leagues distant from that of the brother and sister. He said he was on his way from Seville to Italy, to seek his fortune in arms like many another Spaniard; but that he had had the misfortune to fall in with a gang of thieves, who had taken from him a considerable sum of money and clothes, which he could not replace for three hundred crowns. Nevertheless he intended to pursue his journey, for he did not come of a race which was used to let the ardour of its zeal evaporate at the first check.

The manner in which the youth expressed himself, the fact that he was from their own neighbourhood, and above all, the letter of recommendation he carried in his face, inspired the brother and sister with a desire to befriend him as much as they could. After they had distributed some money among such of the rest as seemed in most need of it, especially among monks and priests, of whom there were eight, they made this youth mount Calvete's mule, and went on without more delay to Igualada. There they were informed that the galleys had arrived the day before at Barcelona, whence they would sail in two days, unless the insecurity of the roadstead compelled them to make an earlier departure. On account of this news, they rose next morning before the sun, although they had not slept all night in consequence of a circumstance which had occurred at supper, and which had more surprised and interested the brother and sister than they were themselves aware. As they sat at table, and the youth with them whom they had taken under their protection, Teodoro fixed her eyes intently on his face, and scrutinising his features somewhat curiously, perceived that his ears were bored. From this and from a certain bashfulness that appeared in his looks, she suspected that the supposed youth was a woman, and she longed for supper to be over that she might verify her suspicion. Meanwhile Don Rafael asked him whose son he was, for he knew all the principal people in the town he had named as his birth place. The youth said he was the son of Don Enrique de Cardenas. Don Rafael replied that he was well acquainted with Don Enrique, and knew for certain that he had no son; but that if he had given that answer because he did not choose to make known his family, it was of no consequence, and he should not be questioned again on that subject.

"It is true," said the youth, "that Don Enrique has no children, but his brother Don Sancho has."

"He has no son either," replied Don Rafael, "but an only daughter, who, by the bye, they say is one of the handsomest damsels in Andalusia; but this I know only by report; for though I have been often in her town I have never seen her."

"It is quite true, as you say, señor, that Don Sancho has only a daughter, but not one so handsome as fame reports; and if I said that I was the son of Don Enrique it was only to give myself some importance in your eyes; for in fact, I am only the son of Don Sancho's steward, who has been many years in his service, and I was born in his house. Having displeased my father, I carried off a good sum of money from him, and resolved to go to Italy, as I have told you, and follow the career of arms, by which men even of obscure birth have been known to make themselves illustrious."

Teodoro, who listened attentively to all this conversation, was more and more confirmed in her suspicion, both by the manner and the substance of what the youth said. After the cloth was removed, and while Don Rafael was preparing for bed, she made known to him her surmise, and then, with his permission, took the youth aside, and, going out with him upon a balcony which looked on the street, addressed him thus: —

"Don Francisco," for that was the name he had given himself, "I would fain have done you so much service that you could not help granting me anything that I should ask of you; but the short time we have known you has not permitted this. Hereafter perhaps you may know how far I deserve that you should comply with my desires; but if you do not choose to satisfy that which I am now about to express, I will not the less continue to be your faithful servant. Furthermore, before I prefer my present request, I would impress upon you that although my age does exceed yours, I have more experience of the world than is usual at my years, as you will admit when I tell you that it has led me to suspect that you are not a man, as your garb imports, but a woman, and one as well-born as your beauty proclaims, and perhaps as unfortunate as your disguise implies, for such transformations are never made willingly, or except under the pressure of some painful necessity. If what I suspect is the case, tell me so, and I swear to you on the faith of a cavalier to aid and serve you in every way I can. That you are a woman you cannot make me doubt, for the holes in your ears make that fact very clear. It was thoughtless of you not to close them with a little flesh-coloured wax, for somebody else as inquisitive as myself, and not so fit to be trusted with a secret, might discover by means of them what you have so ill concealed. Believe me, you need not hesitate to tell me who you are, in full reliance on my inviolable secrecy."

The youth had listened with great attention to all Teodoro said, and, before answering her a word, he seized her hands, carried them by force to his lips, kissed them with great fervour, and even bedewed them copiously with tears. Teodoro could not help sympathising with the acute feelings of the youth, and shedding tears also. Although, when she had with difficulty withdrawn her hands from the youth's lips, he replied with a deep-drawn sigh, "I will not, and cannot deny, señora, that your suspicion is true; I am a woman, and the most unfortunate of my sex; and since the acts of kindness you have conferred upon me, and the offers you make me, oblige me to obey all your commands, listen and I will tell you who I am, if indeed it will not weary you to hear the tale of another's misfortunes."

"May I never know aught else myself," replied Teodoro, "if I shall not feel a pleasure in hearing of those misfortunes equal to the pain it will give me to know that they are yours, and that will be such as if they were my own." And again she embraced and encouraged the seeming youth, who, somewhat more tranquilised, continued thus: —

"I have spoken the truth with regard to my native place, but not with regard to my parents; for Don Enrique is not my father but my uncle, and his brother Don Sancho is my father. I am that unhappy daughter of his of whom your brother says that she is celebrated for her beauty, but how mistakenly you now perceive. My name is Leocadia; the occasion of my disguise you shall now hear.

"Two leagues from my native town there is another, one of the wealthiest and noblest of Andalusia, where lives a cavalier of quality, who derives his origin from the noble and ancient Adornos of Genoa. He has a son, who, unless fame exaggerates his praises as it does mine, is one of the most gallant gentlemen one would desire to see. Being so near a neighbour of ours, and being like my father strongly addicted to the chase, he often came on a visit of five or six days to our house, the greater part of that time, much of the night even included, being spent by my father and him in the field. From these visits of his, fortune, or love, or my own imprudence, took occasion to bring me down to my present state of degradation. Having observed, with more attention than became a modest and well-behaved maiden, the graceful person and manners of our visitor, and taking into consideration his distinguished lineage and the great wealth of his parents, I thought that to obtain him for my husband would be the highest felicity to which my wishes could aspire. With this thought in my head I began to gaze at him most intently, and also, no doubt, with too little caution, for he perceived it, and the traitor needed no other hint to discover the secret of my bosom and rob me of my peace. But why should I weary you by recapitulating every minute detail of my unfortunate attachment? Let me say at once that he won so far upon me by his ceaseless solicitations, having plighted his faith under the most solemn and, as I thought, the most Christian vows that he would become my husband, that I put myself wholly at his disposal. Nevertheless, not being quite satisfied with his vows alone, and in order that the wind might not bear them away, I made him commit them to writing, and give them to me in a paper signed with his own hand, and drawn up in terms so strong and unequivocal as to remove all my mistrust. Once in possession of this paper, I arranged that he should come to me one night, climb the garden-wall, and enter my chamber, where he might securely pluck the fruit destined for him alone. The night so longed for by me at last arrived – "

Up to this point Teodoro had listened with rapt attention, especially since she had heard the name of Adorno, but now she could contain herself no longer. "Well," she cried, suddenly interrupting the speaker, "and then, what did he do? Did he keep the assignation? Were you happy in his arms? Did he confirm his written pledge anew? Was he content when he had obtained from you what you say was his? Did your father know it? What was the end of this good and wise beginning?"

"The end was to bring me to what you see, for he never came."

Teodoro breathed again at these words, and partly recovered her self-possession, which had been almost destroyed by the frantic influence of jealousy. Even yet she was not so free from it but that she trembled inwardly as Leocadia continued her story.

"Not only did he fail to keep the assignation, but a week after I learned for certain that he had disappeared from home, and carried off from the house of her parents, persons of distinction in his own neighbourhood, a very beautiful and accomplished young lady named Teodosia. I was nearly mad with jealousy and mortification. I pictured Teodosia to myself in imagination, more beautiful than the sun, more perfect than perfection itself, and above all, more blissful than I was miserable. I read the written engagement over and over again; it was as binding as any form of words could be; but though my hopes would fain have clung to it as something sacred and inviolable, they all fell to the ground when I remembered in what company Marco Antonio had departed. I beat my face, tore my hair, and cursed my fate; but what was most irksome to me was that I could not practise these self-inflictions at all hours in consequence of my father's presence. In fine, that I might be free to indulge my woe without impediment, I resolved to quit my home. It would seem that the execution of a bad purpose never fails for want of opportunity. I boldly purloined a suit of clothes belonging to one of my father's pages, and from himself a considerable sum of money; then leaving the house by night I travelled some leagues on foot, and reached a town called Osuna, where I hired a car. Two days afterwards I entered Seville, where I was quite safe from all pursuit.

 

"There I bought other clothes, and a mule, and set out with some cavaliers who were travelling with all speed to Barcelona, that they might be in time for some galleys that were on their way to Italy. I continued my journey until yesterday, when the robbers took everything from me, and among the rest, that precious thing which sustained my soul and lightened my toils, the written engagement given me by Marco Antonio. I had intended to carry it with me to Italy, find Marco Antonio there, and present it to him as an evidence of his faithlessness and my constancy, and constrain him to fulfil his promise. At the same time I am conscious that he may readily deny the words written on this paper, since he has made nought of the obligations that should have been engraved on his soul; besides, it is plain that if he is accompanied by the incomparable Teodosia he will not deign to look upon the unfortunate Leocadia. But happen what may, I am resolved to die or present myself before the pair, that the sight of me may trouble their joy. This Teodosia, this enemy of my peace, shall not so cheaply enjoy what is mine. I will seek her out, I will find her, and will take her life if I can."

"But how is Teodosia in fault," said Teodoro, "if, as is very probably the case, she too has been deluded by Marco Antonio, as you, señora, have been?"

"How can that be so," returned Leocadia, "if he has her with him? Being with the man she loves, what question can there be of delusion? They are together, and therefore they are happy, and would be so, though they were in the burning deserts of Lybia, or the dreary wastes of Scythia. She is blest in his arms wherever she is, and therefore she shall pay for all I shall suffer till I find her."

"It is very likely you are mistaken," said Teodoro; "I am very well acquainted with this enemy of yours, as you call her, and I know her prudence and modesty to be such, that she never would venture to quit her father's house and go away with Marco Antonio. And even had she done so, not knowing you, nor being aware of any claim you had on him, she has not wronged you at all, and where there is no wrong, vengeance is out of place."

"Tell me not of her modesty, señor; for I was as modest and as virtuous as any maiden in the world, and yet I have done what I have told you. That he has carried her off there is no doubt. I acknowledge, looking on the matter dispassionately, that she has not wronged me; but the pangs of jealousy which she occasions me make me abhor her. If a sword were thrust through my vitals, should I not naturally strive to pluck it out and break it to pieces?"

"Well, well, señora Leocadia, since the passion that sways you makes you speak so wildly, I see it is not the fit time to offer you rational advice. I shall therefore content myself with repeating that I am ready and willing to render you every service in my power, and I know my brother's generous nature so well, that I can boldly make you the same promise on his part. We are going to Italy, and it rests only with yourself to accompany us. One thing only I entreat, that you will allow me to tell my brother what I know of your story, that he may treat you with the attention and respect which is your due. I think you had better continue to wear male attire, and if it is to be procured in this place, I will take care that you shall be suitably equipped to morrow. For the rest, trust to time, for it is a great provider of remedies even for the most desperate cases."

Leocadia gratefully thanked the generous Teodoro, saying he might tell his brother whatever he thought fit, and beseeching him not to forsake her, since he saw to what dangers she was exposed, if she was known to be a woman. Here the conversation ended, and they retired to rest, Teodosia in her brother's room, and Leocadia in another next it. Don Rafael was still awake, waiting for his sister to know what had passed between her and the suspected woman; and before she lay down, he made her relate the whole to him in detail. "Well, sister," he said when she had finished, "if she is the person she declares herself to be, she belongs to the best family in her native place, and is one of the noblest ladies of Andalusia. Her father is well known to ours, and the fame of her beauty perfectly corresponds with the evidence of our own eyes. My opinion is, that we must proceed with caution, lest she come to speak with Marco Antonio before us, for I feel some uneasiness about that written engagement she speaks of, even though she has lost it. But be of good cheer, sister, and go to rest, for all will come right at last."

Teodosia complied with her brother's advice so far as to go to bed, but it was impossible for her to rest, so racked was she by jealous fears. Oh, how she exaggerated the beauty of Leocadia, and the disloyalty of Marco Antonio! How often she read with the eyes of her imagination his written promise to her rival! What words and phrases she added to it, to make it more sure and binding! How often she refused to believe that it was lost! And how many a time she repeated to herself, that even though it were lost, Marco Antonio would not the less fulfil his promise to Leocadia, without thinking of that by which he was bound to herself! In such thoughts as these she passed the night without a wink of sleep; nor was her brother Don Rafael less wakeful; for no sooner had he heard who Leocadia was, than his heart was on fire for her. He beheld her in imagination, not tied to a tree, or in tattered male garments, but in her own rich apparel in her wealthy father's house. He would not suffer his mind to dwell on that which was the primary cause of his having become acquainted with her; and he longed for day that he might continue his journey and find out Marco Antonio, not so much that he might make him his brother-in-law, as that he might hinder him from becoming the husband of Leocadia. In fact, he was so possessed by love and jealousy, that he could have borne to see his sister comfortless, and Marco Antonio fairly buried, rather than be himself without hope of obtaining Leocadia.

Thus with different thoughts, they all quitted their beds at break of day, and Don Rafael sent for the host, and asked him if he could purchase a suit of clothes in that place for a page who had been stripped by robbers. The host said he happened to have one for sale which he would dispose of at a reasonable price. He produced it, Leocadia found that it fitted her very well, she put it on, and girt herself with sword and dagger with such sprightly grace that she enchanted Don Rafael, and redoubled Teodosia's jealousy. Calvete saddled the mules, and about eight in the morning, they started for Barcelona, not intending to take the famous monastery of Monserrate on their way, but to visit it on a future occasion, whenever it might please God to send them home again with hearts more at ease.