Мелинда

Tekst
Loe katkendit
Märgi loetuks
Kuidas lugeda raamatut pärast ostmist
Šrift:Väiksem АаSuurem Aa

Чтобы успеть до глубокой темноты устроиться на ночлег, друзья тоже ускорили шаг, хотя их и умилял вид этой красивой поляны, слегка опьяняющей благоухающими ароматами цветов.

Добравшись до самого ее края, они очутились у подножия невероятно высокой и могучей скалы. Даже уже поглотившая все вокруг темнота не могла скрыть величия и мрачности этой нависающей острыми выступами обрывистой глыбы.

– Надо бы подумать о ночлеге, – начал Люк.

– Мы можем переночевать на этом замечательном дереве, – протянула медленно Матильда, указывая своим длинным и тонким хвостом в сторону высокой и ветвистой сиквои. Ветви ее казались такими огромными и многочисленными, что, казалось, могли разместить на ночлег не только нашу веселую компанию, а и всех жителей Волшебного города.

Не дождавшись ни одного даже малейшего согласия хотя бы одного из членов компании, Матильда, быстро подскочив к дереву, запрыгнула на одну из не очень высоких, но широких ветвей и, свернувшись калачиком, быстро уснула.

Под громкое посапывание Матильды друзья, ощутив еще большую усталость от насыщенного событиями и долгой дорогой дня, и, не имея ни малейшего желания искать другое место для ночлега, стали медленно карабкаться по веткам, устраиваясь на ночлег.

Рокки медленно взобрался на массивную ветвь и, заботливо погладив свои рыжие усы и звонко причмокнув, мгновенно уснул с умиляюще-довольной улыбкой на лице, которая явно давала знать всем окружающим, что ее владелец намерен наслаждаться сладкими и яркими снами.

Люсинда тихонько заняла тонкую и длинную ветвь, на которой, казалось, едва ли мог поместиться воробей.

Перевертыш, взобравшись очень высоко и повиснув вниз головой, крепко уцепившись ногами за ветку, быстро уснул.

Сумасшедшая Белка незаметным для всех образом уже давно занявшая пустующее дупло, громко похрапывала, издавая при этом странные звуки в перемешку с непонятным бормотанием.

Только Люк и Мелинда, тщательно выбрав удобные и соседствующие ветви и устроившись поудобней, не спешили засыпать. Теперь их ждало серьезное испытание, и им непременно нужно было поговорить об этом.

– Люк, ты видел эту огромную скалу? Как же мы сможем забраться на нее? -с безнадежностью и озабоченностью в голосе спросила Мелинда.

– Да, – спокойно ответил Сверчок, стаскивая с себя свои огромные ботинки и бережно и аккуратно устраивая их на соседней ветви.

Мелинде даже показалось, что это занятие сейчас больше заботило Люка, чем неприступная скала, свирепый Спайк, бедная плененная малышка-Принцесса да и вообще судьба всего Волшебного города.

– Ну это же надо быть таким равнодушным и невозмутимым, – подумала было девочка.

– Только спокойствие и тишина, тишина и спокойствие… – произнес Люк, перебивая мысли Мелинды.

Слова Люка прозвучали так успокаивающе, словно она услышала колыбельную песню ее любимой бабушки, так что девочка стала быстро засыпать с надеждой на то, что утром все будет совершенно по-другому, и они найдут решение о том, как преодолеть эту неприступную скалу. И Морфей полностью поглотил ее.

Утро было несвойственно для этих краев ярким и солнечным, хотя многочисленные и густые ветви могучей сиквои не давали лучам солнца пробраться сквозь них, чтобы разбудить друзей, которые все еще крепко спали сладким утренним сном в тени густого и ветвистого дерева. Но громкое бормотание и звуки, издаваемые Сумасшедшей Белкой, заставили проснуться всю компанию.

– АААА, тьма и ночь, ночь и тьмааааа! – громко и истерично бормотала Белка, у которой, как уже теперь стало очевидно, не получалось выбраться из дупла.

Пометавшись и полепетав еще несколько секунд, она резко выскочила из так долго пленявшего ее дерева и, приземлившись на землю, впала в радостное оцепенение от удивленно- резко для нее отступившей тьмы и явившемуся всеобЬемлющему свету и радости.

Вся компания, проснувшись в бодром и уже веселом от увиденного зрелища духе, спустилась вниз к дереву, где их уже ожидал заваренный чай в прежних фарфоровых чашках и огромное из такого же фарфора блюдо, наполненное ароматными и аппетитными ватрушками.

– Ах, Рокки- вы волшебник, -протянула Люсинда, изящно надкусив пышную ватрушку и испив так же изящно ароматного чаю. И Рокки тут же расплылся в радостно-благодарной улыбке за столь приятные его сердцу слова.

И только сейчас девочка заметила, как по-особенному он посмотрел на Люсинду, и по- особенному улыбнулся, словно глаза его засветились, а улыбка обдала теплом всех окружающих.

Впервые позавтракав такой веселой компанией, друзья быстро заговорили:

– Но как же нам добраться до пещеры Спайка? Ведь скала очень высока и обрывиста, – задумчиво произнес Перевертыш, подойдя к самому подножию скалы и, сильно задрав голову вверх, продолжил, – когда смотришь на нее отсюда, кажется, что она бесконечна, как сама бесконечность и упирается в самые небеса.

– Хм… – задумчиво хмыкнул Рокки, сложив руки в замок и погрузившись в раздумия.

Люсинда при этом многозначительно ахнула, а Мелинда с Люком направились куда-то вдоль подножия скалы с намерением обнаружить что-нибудь, что хоть как – то сможет им всем помочь.

Одна Матильда, сохраняя безмолвное спокойствие, махнув хвостом, словно маг и чародей своей волшебной палочкой, уверенно произнесла.

– Я полагаю очевидным тот факт, что взобраться на эту скалу каким- либо обычным способом является совершенно невозможным, поэтому нам следует определенно обойти скалу с другой стороны, которая является более пологой и взобраться на нее таким образом. Правда при этом нам придется пройти сквозь Дремучий лес и Волшебное поле Манума, – продолжила спокойным тоном Матильда, зевнув и потянувшись при этом всем своим тощим и длинным телом, как это обычно делают коты.

Матильда произносила все это так невозмутимо и с полным отсутствием каких-либо эмоций, что, казалось, она знает это всю свою жизнь.

– Но почему ты решила, Матильда, что с другой стороны скала более пологая, и мы сможем взобраться на нее, да и вообще, что мы сможем пройти сквозь этот Дремучий лес и поле Манума? – живо поинтересовался Рокки, пошевелив рыжими усами и приподняв одну из своих густых и рыжих бровей, приняв ожидающе-вопрощающий вид.

И Матильда, посмотрев на тут же смущенного Рокки своим укорительно-пронзающим взглядом, поведала друзьям о том, что ее любимая бабушка, в премудости которой она ни сколь не сомневается, не раз рассказывала Матильде легенды и всяческие загадочные истории об этом самом Дремучем лесе, о высокой скале и о том, как можно забраться на нее.

Теперь все друзья четко и ясно понимали, что нужно отправляться в путь. Только один вопрос оставался непонятным для маленькой девочки:

– Кто же такой Манум, и что за Волшебное поле, которым он владеет? – крутилось у нее в голове.

Но, не дождавшись, пока Мелинда выдаст свои бесконечные мысли вслух, Люк быстро ответил:

– Нам нужно спешить, я расскажу тебе все по пути.

И друзья двинулись в путь решительно-твердым шагом.

Люк рассказал девочке легенду о злом Мануме, который когда- то был слугой могущественного Гэба и служил ему верой и правдой, помогая Великому Гэбу править мирами.

О том, что однажды ему захотелось такой же всемогущей власти, которой обладал Гэб. И теперь Манум бродит по этим мирам, умертвляя души людей, животных и всего, что ему попадается на его пути, пытаясь завладеть всем.

Прекрасная Зея

Друзья шагали в тишине утренней прохлады по узкой тропинке в сторону могучего и пугающего всеми существующими о нем легендами леса о страшных и опасных созданиях, живущих в нем, о его непроходимых и оживающих дебрях, поглотивших не одного путника и о том, что только отвага и чистое сердце могут помочь пройти этот Дремучий лес.

Они шли, молча погрузившись в свои чувства и мысли. Каждый из этой отважной компании ощущал в душе страх, который беспощадно сменяла искренняя надежда и вера в то, что они смогут спасти малышку- Принцессу и наконец вернуть былой покой и радость в их Волшебный город. Это придавало им больше решимости и сил.

Но как же они были удивлены их мгновенно улетучившейся отваге, когда услышав невероятно громкий и издаваемый явно кем-то немалых размеров храп, им пришлось замедлить шаг и, повернув голову в сторону густых можжевеловых кустов, они увидели торчащие ноги в огромных потоптанных и явно видавших виды башмаках.

Друзья, переглянувшись и, затаив дыхание, быстро и одновременно, словно по команде привстав на носочки, хотели было тихонько продолжить свой путь, чтобы не разбудить это неизвестное им существо, как Сумасшедшая Белка своим еще больше обезумевшим от испуга воплем заставила проснуться этого неизвестного и пугающего всех даже своим спящим видом здоровяка.

Кусты зашевелились, и из них показался огромный детина в зеленом сюртуке, с квадратно- остриженной бородой и зеленой шапке. Но глаза его были добрыми, что немного успокоило девочку. Да и всем своим видом он напоминал ей огромного гнома из любимых сказок.

Все замерли в ожидании.

Здоровяк неторопливо потянулся и представился, расплываясь в широкой улыбке, —

– Я – Додж- Здоровяк. Прекрасная Зея отправила меня к вам на помощь. Дремучий лес так опасен, а Манум так коварен, что она полагает, вы не справитесь одни, – протороторил Додж и тут же продолжил – Зея велела вас всех привести к ней.

– Нооо…, заметила Матильда и хотела было что-то продолжить, на что Додж так быстро сдвинул и нахмурил брови, что ни у кого более из веселой и решительной компании не нашлось аргументов не последовать за ним.

И они снова двинулись в путь, но теперь уже впереди шагал Додж, ведя их к своей прекрасной и так горячо любимой им хозяйке.

И что- то подсказывало друзьям, что прекрасная Зея и Додж помогут им в их важнейшем деле.

Проследовав еще некоторое время по уже другой тропинке, друзья вышли на небольшое поле, посреди которого возвышалась чья-то маленькая усадьба. Конечно же уместнее было бы назвать ее просто небольшим и милым домиком, но невероятно и до абсурдности несметное количество окружающих и обрамляющих этот дом растений, не позволяло этого сделать.

 

Цветы всевозможных видов, высоты и красоты заполнили не только весь маленький дворик, они и росли в различных горшках на террасе, в вазонах и кашпо у входа, заполняли весь маленький балкончик.

– Очень милое – премилое местечко, – только затянула Люсинда, порхая словно бабочка в разные стороны и кружась, как друзья заметили очень прелестнейшую женщину, которая, как они предположили, и есть та самая Зея. Хозяйка поливала из огромной лейки цветы и напевала какую-то милую, но показавшуюся Мелинде знакомой, мелодию.

Она подняла на друзей свой взгляд и мило улыбнулась.

Это была молодая и красивая женщина с большими голубыми глазами, волнистыми волосами русого цвета, а на носу сияли несколько ничуть не портящих, а только подчеркивающих красоту ее владелицы, веснушек. Одета она была в невероятно красивое платье из парчи небесно-голубого оттенка, украшенное бутонами живых роз, которые удивительным образом произростали из самой парчи.

– Ну наконец-то, – произнесла Зея удивительно глубоким и мелодично-приветливым голосом, – я очень ждала всех вас и очень рада вашему приходу. Додж, будь добр провести гостей в гостиную, – продолжила Прекрасная Зея и, оставив свою огромную лейку и шурша и благоухая своим необычным нарядом, последовала в дом, оставляя за собой тянущийся за ней в воздухе и слегка эйфоричный цветочный шлейф.

Все друзья, очарованные и немного опьяненные красотой и витающей в воздухе атмосферой всеобьемлющей доброты и тепла, вошли в дом.

Хозяйка, не медля, любезно показала всем гостям на большую обитую бархатом софу и кресла, расположенные прямо в самом центре гостиной, где все тут же быстро и удобно расположились, явно с нетерпением рассматривая невероятно красивое, но в то же время простое убранство их так гостеприимно встречающего места.

Главным украшением этой комнаты служило большое количество живых цветов, что даже на секунду Мелинде показалось, будто они росли не только в вазонах, горшках и на платье хозяйки, но даже из ваз, так многочисленно расставленных по этой комнате.

На большом круглом столе стояли всевозможные угощенья и лакомства, которые так аппетитно выглядели, что тот час заставили путников вспомнить о вдруг проснувшемся и беспощадном чувстве голода.

– Угощайтесь, – словно стараясь опередить и угодить своей любимой хозяйке, произнес Додж и, поймав одобрительный взгляд и милую улыбку Прекрасной Зеи, довольно и по-детски расплылся в улыбке, давая всем понять, как же обожаемо-трогательно он относится к своей хозяйке.

Не долго думая, все с удовольствием потянулись к столу и, попробовав лакомства, каждый из друзей заметил, что ничего вкуснее никогда они еще не ел.

Подождав, пока друзья закончат угощения, Прекрасная Зея продолжила:

– Я знаю, что все вы отправились в путь, чтобы спасти Маленькую Принцессу и свой Волшебный город, – и, тут же уловив вопросительный взгляд в каждой паре глаз этой отважной компании, продолжила, – только не спрашивайте, откуда я это знаю, я – Волшебница и мне известно многое.

Я непременно хочу помочь вам и дать это ожерелье, которое спасет вас в самый опасный момент, – сказала она и взглянула на Доджа.

Додж тут же протянул друзьям небольшую обтянутую бархатом шкатулку, открыв которую друзья увидели то самое ожерелье, сделанное из хоть и красивого розового жемчуга, но, как им тогда показалось, не имеющего никакого особенного вида для такого особо назначенного ему предназначения.

– Надень его, – обратилась Волшебница к Мелинде.

И девочка, быстро натянув ожерелье на шею и, окинув взглядом всех своих друзей, словно почувствовала внутри еще большую уверенность и силу.

– Но почему же в таком случае (я сейчас про ваше бесспорное могущество) вы не можете нам помочь спасти Принцессу и наш Волшебный город? Вы ведь Волшебница? – весело протараторил Перевертыш свой вопрос таким тоном, словно это было больше заключение, нежели вопрос, подпрыгнув при этом и приземлившись на пол вниз головой и, оставаясь в таком положении, быстро захлопал глазами.

– Волшебство всегда бессильно без искренней веры и необходимых действий, – многозначительно ответила Прекрасная Зея и продолжила, – я полагаю, что вам нужно продолжить путь, а я вернусь к своим цветам.

И она, быстро развернувшись, упорхнула, словно бабочка в свой небольшой, но требующий ее любви и заботы сад.

Додж, быстро и послушно направившись за ней и подхватив огромную лейку, начал обильно и заботливо поливать цветы под умилительно – мелодичное пение своей прекрасной и горячо любимой им хозяйки.

– Что же, решительным тоном, – заявила Матильда, – нам нельзя терять несуществующего, но такого драгоценного для нас сейчас времени, – и, посмотрев на тихо сидящую в углу фиолетово-розовую Таксу приказным взглядом, продолжила, – нужно отправляться в путь.

И все друзья, быстро покинув так приятно встречавший их своим гостеприимством дом и его обитателей с еще большей уверенностью и решимостью продолжили свое путешествие.

Выйдя на покинутую ими ранее тропинку, ведущую в сторону того самого Дремучего леса, они молча зашагали длинной синхронно топающей вереницей.

Люк, быстро и с усердием идущий позади Мелинды, изредка цеплял ее длинными носками своих башмаков, чем вызывал у девочки тихий смех и радость.

– Как же это хорошо, когда у тебя есть друзья, которые тебя понимают и веселят, – мысленно заметила девочка, что вызвало у Люка такую же радость. И он тут же подпрыгнул и прокрутился в своем развеселом пируэте, напевая при этом:

– За все и всех благодаря,

Мы дарим смех, любовь и радость.

В несчастье есть своя стезя-

Ведь даже в нем благодаря,

Найдешь ты жизненную благость…

Опасности Дремучего леса

Погруженные в свои такие разные, но явно связанные одной целью мысли, друзья незаметно добрались до края поляны, где их мрачно и угрожающе встречал Дремучий лес.

Казалось, всем своим видом он давал понять, что в нем обитают опасные существа, и что он полон всевозможных преград и приключений, сквозь которые смогут пройти только самые отважные и смелые.

Но все друзья, полны так необходимой им сейчас решимости и отваги, вошли в лес. Всем тут же и одновременно показалось, что день резко сменился на поздние вечерние сумерки.

Лес был настолько густой и дремучий, что почти полностью поглощал весь дневной свет. Как бы ярко не светило солнце, огромные и многочисленные ветви этого сурового леса поглощали их, не давая пробиться хоть капле тепла и света.

Друзья шли узкой тропой, не останавливаясь и осматриваясь по сторонам.

Ветви могучих, обитающих здесь не одно столетие старых деревьев густо переплетались, создавая вокруг друзей непроходимую сеть, пробираться сквозь которую требовало немалых физических усилий и терпения. Казалось, будь эти ветви живыми, они вмиг могли бы задушить друзей, словно огромный питон, обвивающийся вокруг шеи.

Стоило только друзьям подумать об этом, как одна из мясистых и больших ветвей, словно ожившая огромная змея, стала двигаться и обвиваться, запутывая и затягивая друзей в свои обьятия. Вслед за ней стали оживать и другие ветви. Некоторые из них напоминали уродливые и корявые кисти страшных и невиданных существ, тянущихся к друзьям, чтобы схватить их.

Друзья, оцепененные испугом и ужасом на некоторое время, стали беспомощно отбиваться. Рокки и Перевертыш при этом принялись сражаться, отважно размахивая кулаками. Сумасшедшая Белка, еще больше обезумевшая от такого пугающего зрелища, еще быстрее обычного запрыгала по бушующим ветвям, ловко увиливая от них и громко визжа:

– АААА, этот Дремучий лес, я говорииилаа, Манум, ааааа, нужен меееч… – и она заметалась по веткам еще быстрее, словно ее укусила бешеная пчела, и, стукнувшись об одну из них, быстро рухнула на землю, явно потеряв свое и так не всегда и не совсем присутствующее в этом мире сознание.

Одна из огромных ветвей тут же потянулась к ней, обвивая и утягивая за собой.

Видя всю происходящую вокруг нее картину, Мелинда, зажмурив глаза, стала мысленно думать о том, как же следует поступить. Она так испугалась за своих друзей, что мысли ее, как ей показалось, стали сильнее самых могущественных сил в этом мире.

– Меч, – возникло в ее голове, – нужен огромный меч! – молниеносно мысленно воскликнула она, словно давая приказание какой-то неизвестной силе.

И как же она была удивлена, когда, открыв глаза, увидела в воздухе висящий и возникший неизвестно откуда огромных размеров и явно увесистый меч.

Меч тут же начал раскачиваться в разные стороны и, словно управляемый какой-то невидимой силой, стал беспощадно рубить беспрестанно завивающиеся, словно кишащие змеи, ветви деревьев.

У девочки даже зазвенело в ушах от треска веток, которые то и дело летели в разные стороны, и щепок, разлетающихся повсюду.

Друзья не успели опомниться, как все ветви, словно нападающие воины, были обрублены и побеждены волшебным мечом, который таким же непонятным и явно волшебным образом быстро растворился в воздухе.

Друзья наконец с облегчением вздохнули, когда увидели, что все уцелели после такого неожиданного и опасного препятствия. Еще раз посмотрев на многочисленные изрубленные ветви, словно на побежденного и поверженного врага, они двинулись далее по еле виднеющейся среди лесных зарослей тропе.

Первое время они шли, еще с опаской раздвигая встречающиеся на их пути ветви деревьев, но совершенно успокоившись, они стали смело пробираться сквозь густые дебри Дремучего и воинствующего леса.

Пройдя свои первые серьезные испытания и уцелев, они стали более решительными, ощутив внутри какую-то невиданную силу и мощь. Казалось, ЧТО НИКТО И НИЧТО НЕ СМОЖЕТ ИХ ОСТАНОВИТЬ НА ПУТИ К ИХ ЗАВЕТНОЙ И БЛАГОРОДНОЙ ЦЕЛИ!

Блуждая еще некоторое время непроходимыми дебрями Дремучего леса, они решили найти место для ночлега.

Хотя лес и так был очень мрачным и недостаточно освещенным дневным светом местом, друзья понимали, что надвигается темная и холодная ночь, и идти дальше будет совершенно невозможно.

Наткнувшись на первую и совсем крохотную полянку, обрамленную высокими и мрачными дубами, коряво свешивающими свои огромные ветви над землей, они наконец-то остановились. Облюбовав несколько низких старых и совсем трухлых пней, они расположились на ночлег.

– Ах, как же здесь мрачно и совершенно неудобно будет спать, – сожалеюще-грустным тоном заявила Люсинда и, быстро захлопав ресницами, словно капризная барышня, снова ахнула.

– Я укрою вас теплым пончо, который достался мне в подарок от моей любимой бабули, – предложил Рокки, расплываясь в такой милой и трогательной улыбке, что явно свидетельствовало о присутствии в его сердце неугасаемой любви к его любимейшей бабушке.

И он заботливо и с особенной осторожностью накинув связанный из пестрых совершенно разных цветов нитей пончо на плечи Люсинды, опять мило улыбнулся, явно показывая этим свое расположение к ней.

Люсинда, с радостью и благодарностью принявшая этот жест заботы, театрально- кокетливо улыбнулась ему в ответ. Даже так умело наигранная ею девичья жеманность не могла скрыть от всех присутствующих ее взаимной симпатии к этому милому здоровяку.

Люк и Мелинда, безумно уставшие, быстро расположившись, моментально уснули. Матильда, запрыгнув на самый широкий из пней и свернувшись калачиком, сладко засопела, щекоча при этом свесившимся и тонким кончиком своего длинного хвоста макушку устроившегося у обросшего мхом пня Перевертыша.

Белка, пометавшись вокруг всех уже занятых и удобных для ночлега мест и, обнаружив протрухлую дыру в пне, быстро нырнула туда и тут же начала издавать такое громкое сопение, которое не давало даже малейшего повода усомниться в ее крепком сне.

Ночь прошла тихо и спокойно.

Старичок и три важных вещи.

Мелинда проснулась от удивительным образом пробиваюшегося сквозь густые и мрачные кроны дубов солнечного луча, ласково играющего на ее усыпанном веснушками носу. Она тихонько встала и, сладко потянувшись, оглянулась по сторонам.

Даже ранним утром и, не смотря на высоко пробивающееся и еле видневшееся Мелинде солнце, лес все равно выглядел мрачно и безрадостно. Не было ни веселого щебетания птиц, ни жужжания насекомых. Только мрачные широкие дубы и пугающие полузасохшие кустарники, практически лишенные листвы.

Внезапно девочке послышалось доносящееся откуда-то из глубины зарослей монотонное бормотание. Сгорая от любопытства, она стала пробираться сквозь густые и крепко сплетенные ветви кустарников и, преодолев некоторое расстояние, увидела странного старичка, сидящего на низком дубовом пеньке и бормочащего себе что-то под нос.

 

Казалось, что он был так занят своим бормотанием, что ничто и никто вокруг не интересовали его. Но стоило девочке сделать пару шагов, как он быстро повернулся к ней, не покидая при этом своего пенька, и быстро улыбнулся.

– Вы, наверное, заблудились в этом страшном и Дремучем лесу? – заботливым тоном живо поинтересовалась девочка.

– Скорее, это вы заблудились, – ответил Старичок, вставая с пенька, -полагаю, что вы уже очень долго блуждаете в зарослях этого леса.

При этом Мелинда с любопытством рассматривала его. Это был Старичок невысокого роста с невероятно длинной седой бородой, которая свидетельствовала о его почтенном возрасте, с лысой макушкой, обрамленной длинными исключительно редкими волосами. Одежда его была довольно проста, но опрятна, сзади на спине виднелась висящая соломенная шляпа, держащаяся на веревках, повязанных вокруг шеи, а в руках был посох, который скорее можно было назвать обычной корявой веткой, такой же состаренной, как и все растущие в этом лесу деревья.

Мелинда заметила, что у Старичка был довольно милый и безобидный вид, если бы не острый взгляд его темных сверкающих глаз, пронизывающий девочку, как ей казалось, до самых пяток.

– Пожалуй, можно и так сказать- задумчиво продолжила Мелинда, – этот лес так мрачен и дремуч, что трудно сказать, когда мы сможем выбраться из его владений.

И она, тихонько вздохнув, окинула взглядом мрачные заросли.

– Я смогу помочь тебе и твоим друзьям, – предложил Старичок, лукаво улыбнувшись, – я подарю вам волшебную птицу, следуя за которой, вы без труда выберетесь из леса.

И, опередив собравшуюся было что-то радостно воскликнуть Мелинду, быстро продолжил:

– Но взамен я попрошу у тебя три вещи, – и он, улыбнувшись и довольно проворно для его почтенного возраста наклонившись и сорвав цветок, который скорее походил на засушенный экземпляр из какого-то гербария, уткнув в него свой нос, стал так его нюхать, словно это была благоухающая прекрасным ароматом роза.

– Мне и моим друзьям непременно нужно выбраться из этого леса, чтобы спасти Принцессу и Волшебный город – медленно произнесла девочка, задумчиво уткнувшись взглядом в этот странный цветок, -так что я готова отдать любые три вещи, которыми я обладаю.

Старик быстро и без сожаления отбросил совершенно не принесший ему хоть какого- либо чувства удовлетворения цветок и явно оживленный согласием девочки на его предложение продолжил разговор.

– Ты отдашь мне всю свою Веру, – уверенно-громким тоном произнес Старик и, медленно обходя девочку со спины, выжидающе притих.

Мелинда, чуть помедлив и явно немного поразмыслив, сказала то, что почувствовала, – я отдаю вам мою Веру, но она настолько безгранична, что у меня она тоже будет, – и еще немного помедлив в своих размышлениях, добавила:

– Да и она совершенно бесполезна для вас, если вы не верите искренне в то же, что верю я, -и несвойственно-серьезным для нее и решительным взглядом посмотрела на Старичка.

Старичок, немного разочарованный, но явно тихо восхищенный мудростью и смелостью этой девочки, продолжил:

– Тогда отдай мне свои Мечты, – лукаво произнес Старик, слегка ухмыляясь и поглаживая свою длинную седую бороду.

Мелинда, явно оживившаяся тем, что у нее просят то, чем она может поделиться, ответила:

– Я готова отдать вам все свои Мечты, но ведь они не принесут вам ничего особенного, если они не ВАШИ, – и она посмотрела на него искренне-наивным взглядом.

Старик прихмыкнул, но явно внутренне согласившись с рассуждениями Мелинды, не подал хоть какого-либо вида о том, как он удивлен ее не по-детски разумными рассуждениями.

Но все же питающий надежду на третью попытку совершенно запутать и испугать Мелинду, снова продолжил, резко сменив тон на умилительно-вопрошающий:

– Я вижу, что ты умная и добрая девочка, а я так стар и немощен, что хочу попросить тебя помочь мне выйти из этого леса. Уж никак мне не выбраться одному.

– Но как же ваша третья просьба? – быстро в ответ поинтересовалась девочка.

– Пойдя со мной – ты отдашь мне свое Время, – ответил так строго Старик, не оставив даже и следа от своего присутствующего еще минуту назад умилительно-вопрошающего тона.

– Но вы явно заблуждаетесь, если полагаете, что можете забрать хоть каплю чьего-то Времени, которое всего лишь кем- то придумано для измерения обычных действий и событий, – так быстро пролепетала Мелинда, словно она отвечала на вопрос учителя в своей скучной, но довольно престижной школе. —Так что берите, сколько хотите, – улыбнулась девочка, и протянув руки, увидела неизвестно откуда появившуюся знакомую ей Таксу теперь уже небольших размеров, запрыгнувшую к ней на руки и при этом быстро и радостно лизнув Старика в нос, совершенно ввела его в некоторое оцепенение.

Как же была удивлена Мелинда, когда Старик вдруг исчез, мгновенно растворившись, а вместо него появилась, маленькая и невероятно красивая птичка. При этом она так быстро порхала своими крылышками, что создавала в воздухе непрерывный шум, похожий на жужжание огромного шмеля.

– Это же та самая птичка! – радостно воскликнула Мелинда и быстро поспешила за ней. И в миг очутившись на полянке, где ее поджидали уже давно проснувшиеся и явно встревоженные ее отсутствием друзья, быстро проговорила:

– Нам непременно нужно успеть за этой маленькой птичкой – она выведет нас из этого Дремучего леса!

И вся компания, словно по чьему-то безмолвному приказу и, не имея ни малейшего времени на какие-либо вопросы, тут же поспешила вслед за своей юной редводительницей и ее птичкой.

Чтобы не отставать от быстро порхающей среди этих дремучих зарослей, но при этом весело щебечущей птички, что обнадеживало всех друзей еще больше на скорое спасение от этих опасных и непроходимых дебрей, всем путникам пришлось настолько ускорить свой шаг, насколько они могли.

Люк и Мелинда живо шагали впереди. Матильда быстро, но грациозно бежала за ними. Люсинда, тихонько напевая что-то себе под нос, вальсирующей походкой щла по тропинке. Рокки быстро и уверенно шагал за Люсиндой. Перевертыш бежал за всей компанией, постоянно поворачиваясь туловищем то вперед, то в обратную сторону, а Сумасшедшая Белка с громким визжанием и бормотанием «чего- то себе под нос» катилась кубарем по тропинке, создавая громкий шум от треска сухих веток.

При этом густые и туго сплетенные ветви огромных деревьев, ранее только затрудняющие и преграждающие путь, теперь мгновенно и послушно раздвигались, давая дорогу нашей отважной компании, словно по чьему-то безоговорочному указанию.

– Но откуда взялась эта милая и такая бесценная птичка? – спросила громко Люсинда, безмерно радуясь тому, с какой легкостью они могут теперь передвигаться.

И Мелинда, не замедляя хоть малейшим образом шаг, чтобы не отстать от сопровождающей их птички, рассказала друзьям историю о встреченном ею Старичке и о том, как ей досталась эта спасительная птица.

– Это был Манум, – серьезным тоном заметил Люк, когда Мелинда закончила свой рассказ. – Но ты смогла его победить! – радостно продолжил он и запел:

– Если в вере ты бесстрашен

И в мечте непобедим,

И любовью все раскрасив,

Ты навек несокрушим!

И подпрыгнув в своем очередном пируэте, Люк приземлился прямо на большую голову Рокки, с которой быстро и ловко спрыгнув, продолжил путь вместе со всей компанией.

При этом Рокки, потрогав свою клетчатую кепку и убедившись что прыжок Люка, не потревожил ее, и она так же великолепно сидит на его голове, довольно потер свои рыжие усы.

Мелинда, только что осознавшая то, что она встретила там в лесу на полянке не обычного немощного Старичка, а коварного и устрашающего всех Манума, на секунду испугалась. Но тут же осознав, что события, уже свершившиеся не могут пугать по причине того, что они уже произошли, быстро повеселела и даже почувствовала внутри еще большую уверенность в своих силах. Ведь она победила Манума, это была маленькая победа маленькой, но отважной девочки.

Друзья, еще некоторое время передвигающиеся сквозь Дремучий и довольно уже надоевший им лес еле заметной и узкой тропинкой, наконец – то вышли на кажущуюся невероятно светлой после темных и густых зарослей леса поляну.

Olete lõpetanud tasuta lõigu lugemise. Kas soovite edasi lugeda?