Tasuta

Изучите голландский язык с помощью 125 практичных диалогов: Голландский-Русский

Tekst
Märgi loetuks
Šrift:Väiksem АаSuurem Aa

Диалог 7: Решение конфликта на работе

Manager: Goedemiddag, ik begrijp dat er een conflict is tussen jullie twee. (Добрый день, я понимаю, что у вас двоих есть конфликт; goedemiddag – добрый день; ik begrijp – я понимаю; dat er een conflict is – что есть конфликт; tussen jullie twee – между вами двумя).

Werknemer 1: Ja, dat klopt. We hebben een meningsverschil over de werkwijze voor een project. (Да, правильно. У нас разногласия по поводу метода работы над проектом; ja – да; dat klopt – правильно; we hebben een meningsverschil – у нас разногласия; over de werkwijze – по поводу метода работы; voor een project – над проектом; meningsverschil – разногласия; werkwijze – метод работы; project – проект).

Manager: Laten we proberen dit op een constructieve manier op te lossen. Wat zijn jullie perspectieven? (Давайте попробуем решить это конструктивно. Каковы ваши точки зрения?; laten we proberen – давайте попробуем; dit op te lossen – решить это; op een constructieve manier – конструктивно; wat zijn jullie perspectieven – каковы ваши точки зрения; perspectieven – точки зрения).

Werknemer 2: Ik denk dat we meer tijd moeten besteden aan het plannen van het project voordat we beginnen. (Я думаю, что нам нужно больше времени уделить планированию проекта перед началом; ik denk dat – я думаю, что; we meer tijd moeten besteden – нам нужно больше времени уделить; aan het plannen van het project – планированию проекта; voordat we beginnen – перед началом; plannen – планировать; project – проект).

Werknemer 1: Maar ik geloof dat we beter kunnen leren door direct te beginnen en problemen op te lossen naarmate ze zich voordoen. (Но я считаю, что мы лучше учимся, начав работу напрямую и решая проблемы по мере их возникновения; maar ik geloof – но я считаю; dat we beter kunnen leren – что мы лучше можем учиться; door direct te beginnen – начав работу напрямую; en problemen op te lossen – и решая проблемы; naarmate ze zich voordoen – по мере их возникновения; problemen – проблемы; oplossen – решать; voordoen – возникать).

Manager: Beide benaderingen hebben hun voordelen. Misschien kunnen we een hybride aanpak proberen? (Оба подхода имеют свои преимущества. Может быть, мы можем попробовать гибридный подход?; beide benaderingen – оба подхода; hebben hun voordelen – имеют свои преимущества; misschien – может быть; kunnen we een hybride aanpak proberen – мы можем попробовать гибридный подход; benaderingen – подходы; voordelen – преимущества; hybride aanpak – гибридный подход; proberen – пробовать).

Werknemer 2: Dat klinkt als een goed compromis. We kunnen de eerste week plannen en daarna beginnen met het werk. (Это звучит как хороший компромисс. Мы можем планировать первую неделю, а затем начать работу; dat klinkt als een goed compromis – это звучит как хороший компромисс; we kunnen de eerste week plannen – мы можем планировать первую неделю; en daarna beginnen met het werk – а затем начать работу; compromis – компромисс).

Werknemer 1: Ik ben het daarmee eens. Laten we het op die manier doen. (Я согласен с этим. Давайте сделаем это так; ik ben het daarmee eens – я согласен с этим; laten we het op die manier doen – давайте сделаем это так).

Manager: Geweldig, ik ben blij dat we tot een overeenkomst zijn gekomen. (Отлично, я рад, что мы пришли к соглашению; geweldig – отлично; ik ben blij – я рад; dat we tot een overeenkomst zijn gekomen – что мы пришли к соглашению; overeenkomst – соглашение).

Диалог 8: Подготовка к презентации

Presentator: Goedemorgen, team. Vandaag moeten we de laatste details van onze presentatie doornemen. (Доброе утро, команда. Сегодня мы должны обсудить последние детали нашей презентации; goedemorgen – доброе утро; team – команда; vandaag – сегодня; moeten we doornemen – мы должны обсудить; de laatste details – последние детали; van onze presentatie – нашей презентации; doornemen – обсудить).

Teamlid 1: Goedemorgen. Ik heb de dia's voorbereid en wil graag jullie feedback. (Доброе утро. Я подготовил слайды и хотел бы получить ваши отзывы; goedemorgen – доброе утро; ik heb voorbereid – я подготовил; de dia's – слайды; en wil graag jullie feedback – и хотел бы получить ваши отзывы; feedback – отзывы).

Teamlid 2: De dia's zien er goed uit, maar misschien kunnen we meer grafieken toevoegen om de gegevens duidelijker te maken. (Слайды выглядят хорошо, но, возможно, мы можем добавить больше графиков, чтобы данные были более наглядными; de dia's zien er goed uit – слайды выглядят хорошо; maar misschien kunnen we – но, возможно, мы можем; meer grafieken toevoegen – добавить больше графиков; om de gegevens duidelijker te maken – чтобы данные были более наглядными; grafieken – графики; toevoegen – добавлять; duidelijker – нагляднее).

Presentator: Dat is een goed idee. We zullen wat grafieken toevoegen. Hoe zit het met de timing van de presentatie? (Это хорошая идея. Мы добавим несколько графиков. Как обстоят дела с таймингом презентации?; dat is een goed idee – это хорошая идея; we zullen wat grafieken toevoegen – мы добавим несколько графиков; hoe zit het met – как обстоят дела с; de timing van de presentatie – тайминг презентации; timing – время; presentatie – презентация).

Teamlid 3: De presentatie duurt ongeveer twintig minuten. We moeten ervoor zorgen dat we niet over de tijd heen gaan. (Презентация длится примерно двадцать минут. Мы должны убедиться, что не выйдем за время; de presentatie duurt – презентация длится; ongeveer twintig minuten – примерно двадцать минут; we moeten ervoor zorgen – мы должны убедиться; dat we niet over de tijd heen gaan – что не выйдем за время; duren – длиться; tijd – время).

Presentator: Goed punt. Laten we een keer oefenen om zeker te zijn van de timing. (Хороший пункт. Давайте потренируемся, чтобы быть уверенными в тайминге; goed punt – хороший пункт; laten we oefenen – давайте потренируемся; om zeker te zijn van de timing – чтобы быть уверенными в тайминге; oefenen – тренироваться).

Teamlid 4: Ik zal de rol van het publiek spelen en vragen stellen. (Я буду играть роль аудитории и задавать вопросы; ik zal de rol spelen – я буду играть роль; van het publiek – аудитории; en vragen stellen – и задавать вопросы; rol – роль; publiek – аудитория; vragen stellen – задавать вопросы).

Presentator: Prima, laten we beginnen. (Отлично, давайте начнем; prima – отлично; laten we beginnen – давайте начнем).

Диалог 9: Обсуждение бюджета проекта

Financieel Manager: Goedemiddag, team. Vandaag bespreken we het budget voor het nieuwe project. (Добрый день, команда. Сегодня мы обсуждаем бюджет нового проекта; goedemiddag – добрый день; team – команда; vandaag – сегодня; bespreken we – мы обсуждаем; het budget – бюджет; voor het nieuwe project – для нового проекта; budget – бюджет).

Projectmanager: Goedemiddag. We hebben een voorlopig budget opgesteld, maar we hebben uw goedkeuring nodig. (Добрый день. Мы составили предварительный бюджет, но нам нужна ваша одобрение; goedemiddag – добрый день; we hebben opgesteld – мы составили; een voorlopig budget – предварительный бюджет; maar we hebben uw goedkeuring nodig – но нам нужна ваша одобрение; voorlopig – предварительный; goedkeuring – одобрение).

Financieel Manager: Laten we beginnen met de kostenraming. Wat zijn de belangrijkste uitgavenposten? (Давайте начнем с оценки затрат. Каковы основные статьи расходов?; laten we beginnen – давайте начнем; met de kostenraming – с оценки затрат; wat zijn de belangrijkste uitgavenposten – каковы основные статьи расходов; kostenraming – оценка затрат; belangrijkste – основные; uitgavenposten – статьи расходов).

Projectmanager: De grootste uitgaven zijn voor personeel, materiaal en marketing. (Самые большие расходы на персонал, материалы и маркетинг; de grootste uitgaven – самые большие расходы; zijn voor personeel – на персонал; materiaal – материалы; en marketing – и маркетинг).

Financieel Manager: Hoeveel hebben we begroot voor elk van deze posten? (Сколько мы заложили на каждую из этих статей?; hoeveel hebben we begroot – сколько мы заложили; voor elk van deze posten – на каждую из этих статей; begroten – закладывать в бюджет).

Projectmanager: Voor personeel hebben we honderdduizend euro, voor materiaal vijftigduizend euro, en voor marketing dertigduizend euro. (На персонал мы заложили сто тысяч евро, на материалы пятьдесят тысяч евро, и на маркетинг тридцать тысяч евро; voor personeel – на персонал; hebben we honderdduizend euro – мы заложили сто тысяч евро; voor materiaal – на материалы; vijftigduizend euro – пятьдесят тысяч евро; en voor marketing – и на маркетинг; dertigduizend euro – тридцать тысяч евро).

Financieel Manager: Dat lijkt redelijk. Hoe zit het met onvoorziene uitgaven? (Это кажется разумным. Как обстоят дела с непредвиденными расходами?; dat lijkt redelijk – это кажется разумным; hoe zit het met – как обстоят дела с; onvoorziene uitgaven – непредвиденные расходы; redelijk – разумный; onvoorziene – непредвиденные; uitgaven – расходы).

Projectmanager: We hebben een reserve van tien procent van het totale budget voor onvoorziene uitgaven. (У нас есть резерв в десять процентов от общего бюджета на непредвиденные расходы; we hebben een reserve – у нас есть резерв; van tien procent – в десять процентов; van het totale budget – от общего бюджета; voor onvoorziene uitgaven – на непредвиденные расходы; reserve – резерв; totaal – общий; budget – бюджет).

Financieel Manager: Dat is een goede benadering. Zijn er nog andere financiële zorgen die we moeten bespreken? (Это хороший подход. Есть ли еще какие-то финансовые вопросы, которые мы должны обсудить?; dat is een goede benadering – это хороший подход; zijn er nog andere financiële zorgen – есть ли еще какие-то финансовые вопросы; die we moeten bespreken – которые мы должны обсудить; benadering – подход; zorgen – заботы, вопросы).

 

Projectmanager: Nee, dat dekt alles. Bedankt voor uw tijd en hulp. (Нет, это все. Спасибо за ваше время и помощь; nee – нет; dat dekt alles – это все покрывает; bedankt voor uw tijd – спасибо за ваше время; en hulp – и помощь).

Financieel Manager: Graag gedaan. Succes met het project! (Пожалуйста. Успехов с проектом!; graag gedaan – пожалуйста; succes met het project – успехов с проектом).

Диалог 10: Обсуждение сроков выполнения проекта

Projectleider: Goedemorgen, team. Laten we de tijdlijnen voor ons nieuwe project bespreken. (Доброе утро, команда. Давайте обсудим сроки выполнения нашего нового проекта; goedemorgen – доброе утро; team – команда; laten we bespreken – давайте обсудим; de tijdlijnen – сроки выполнения; voor ons nieuwe project – нашего нового проекта; tijdlijnen – сроки).

Teamlid 1: Goedemorgen. We hebben een strakke deadline van drie maanden. (Доброе утро. У нас жесткий срок выполнения – три месяца; goedemorgen – доброе утро; we hebben een strakke deadline – у нас жесткий срок выполнения; van drie maanden – три месяца; strakke deadline – жесткий срок).

Projectleider: Dat is kort. Hebben we een gedetailleerd plan om die deadline te halen? (Это короткий срок. У нас есть детальный план, чтобы уложиться в этот срок?; dat is kort – это короткий срок; hebben we een gedetailleerd plan – у нас есть детальный план; om die deadline te halen – чтобы уложиться в этот срок; gedetailleerd – детальный; plan – план; deadline halen – уложиться в срок).

Teamlid 2: Ja, we hebben het project opgedeeld in wekelijkse mijlpalen. (Да, мы разделили проект на еженедельные этапы; ja – да; we hebben opgedeeld – мы разделили; het project – проект; in wekelijkse mijlpalen – на еженедельные этапы; wekelijkse – еженедельные; mijlpalen – этапы).

Projectleider: Prima. Wat zijn de grootste uitdagingen die we kunnen tegenkomen? (Отлично. Какие самые большие проблемы мы можем встретить?; prima – отлично; wat zijn de grootste uitdagingen – какие самые большие проблемы; die we kunnen tegenkomen – которые мы можем встретить; uitdagingen – вызовы, проблемы; tegenkomen – встретить).

Teamlid 3: De grootste uitdaging is om ervoor te zorgen dat alle teamleden op schema blijven. (Самая большая проблема – убедиться, что все члены команды придерживаются графика; de grootste uitdaging – самая большая проблема; is om ervoor te zorgen – это убедиться; dat alle teamleden – что все члены команды; op schema blijven – придерживаются графика; schema – график).

Projectleider: We moeten regelmatige controlevergaderingen houden om ervoor te zorgen dat iedereen op de hoogte blijft van de voortgang. (Нам нужно проводить регулярные контрольные встречи, чтобы убедиться, что все осведомлены о прогрессе; we moeten – нам нужно; regelmatige controlevergaderingen houden – проводить регулярные контрольные встречи; om ervoor te zorgen – чтобы убедиться; dat iedereen op de hoogte blijft – что все осведомлены; van de voortgang – о прогрессе; controlevergaderingen – контрольные встречи).

Teamlid 4: Ik stel voor dat we elke maandag een korte vergadering houden om de voortgang te bespreken. (Я предлагаю проводить короткую встречу каждый понедельник, чтобы обсудить прогресс; ik stel voor – я предлагаю; dat we elke maandag – что мы каждый понедельник; een korte vergadering houden – проводить короткую встречу; om de voortgang te bespreken – чтобы обсудить прогресс; vergadering houden – проводить встречу; bespreken – обсуждать).

Projectleider: Dat is een goed idee. Laten we dat doen. Bedankt, team, voor jullie inzet. (Это хорошая идея. Давайте так и сделаем. Спасибо, команда, за ваши усилия; dat is een goed idee – это хорошая идея; laten we dat doen – давайте так и сделаем; bedankt, team – спасибо, команда; voor jullie inzet – за ваши усилия).

Диалог 11: Обучение новых сотрудников

Trainer: Goedemorgen, iedereen. Welkom bij de introductietraining voor nieuwe medewerkers. (Доброе утро, всем. Добро пожаловать на вводное обучение для новых сотрудников; goedemorgen – доброе утро; iedereen – всем; welkom – добро пожаловать; bij de introductietraining – на вводное обучение; voor nieuwe medewerkers – для новых сотрудников; introductietraining – вводное обучение).

Nieuwe medewerker: Goedemorgen. We zijn blij hier te zijn. (Доброе утро. Мы рады быть здесь; goedemorgen – доброе утро; we zijn blij – мы рады; hier te zijn – быть здесь).

Trainer: Vandaag zullen we de basisprincipes van ons bedrijf en onze werkwijze doornemen. (Сегодня мы рассмотрим основные принципы нашей компании и наши методы работы; vandaag – сегодня; zullen we doornemen – мы рассмотрим; de basisprincipes – основные принципы; van ons bedrijf – нашей компании; en onze werkwijze – и наши методы работы; basisprincipes – основные принципы; werkwijze – методы работы).

Nieuwe medewerker: Dat klinkt goed. Kunnen we ook vragen stellen? (Это звучит хорошо. Можем ли мы также задавать вопросы?; dat klinkt goed – это звучит хорошо; kunnen we ook vragen stellen – можем ли мы также задавать вопросы; vragen stellen – задавать вопросы).

Trainer: Natuurlijk. Voel je vrij om vragen te stellen wanneer je wilt. (Конечно. Не стесняйтесь задавать вопросы, когда хотите; natuurlijk – конечно; voel je vrij – не стесняйтесь; om vragen te stellen – задавать вопросы; wanneer je wilt – когда хотите).

Nieuwe medewerker: Kun je ons iets vertellen over de bedrijfscultuur? (Можете рассказать нам что-нибудь о корпоративной культуре?; kun je ons iets vertellen – можете рассказать нам что-нибудь; over de bedrijfscultuur – о корпоративной культуре; bedrijfscultuur – корпоративная культура).

Trainer: Onze bedrijfscultuur is gericht op samenwerking, innovatie en respect. We moedigen open communicatie en teamwork aan. (Наша корпоративная культура ориентирована на сотрудничество, инновации и уважение. Мы поощряем открытую коммуникацию и командную работу; onze bedrijfscultuur – наша корпоративная культура; is gericht op – ориентирована на; samenwerking – сотрудничество; innovatie – инновации; en respect – и уважение; we moedigen aan – мы поощряем; open communicatie – открытую коммуникацию; en teamwork – и командную работу).

Nieuwe medewerker: Dat klinkt inspirerend. Wat zijn de belangrijkste doelen van ons bedrijf? (Это звучит вдохновляюще. Каковы основные цели нашей компании?; dat klinkt inspirerend – это звучит вдохновляюще; wat zijn de belangrijkste doelen – каковы основные цели; van ons bedrijf – нашей компании; inspirerend – вдохновляюще; belangrijkste doelen – основные цели).

Trainer: Onze belangrijkste doelen zijn klanttevredenheid, duurzame groei en innovatie in onze producten en diensten. (Наши основные цели – удовлетворенность клиентов, устойчивый рост и инновации в наших продуктах и услугах; onze belangrijkste doelen – наши основные цели; zijn klanttevredenheid – удовлетворенность клиентов; duurzame groei – устойчивый рост; en innovatie – и инновации; in onze producten en diensten – в наших продуктах и услугах; klanttevredenheid – удовлетворенность клиентов; duurzame – устойчивый; groei – рост; producten – продукты; diensten – услуги).

Nieuwe medewerker: Bedankt voor deze informatie. Ik kijk uit naar het werken bij dit bedrijf. (Спасибо за эту информацию. Я с нетерпением жду работы в этой компании; bedankt voor deze informatie – спасибо за эту информацию; ik kijk uit naar – я с нетерпением жду; het werken bij dit bedrijf – работы в этой компании; informatie – информация; werken – работа; bedrijf – компания).

Trainer: Graag gedaan. We zijn blij dat jullie deel uitmaken van ons team. (Пожалуйста. Мы рады, что вы стали частью нашей команды; graag gedaan – пожалуйста; we zijn blij – мы рады; dat jullie deel uitmaken – что вы стали частью; van ons team – нашей команды; deel uitmaken – быть частью; team – команда).

Эти диалоги предоставляют разнообразные сценарии общения на работе, включая приветствие новых сотрудников, обсуждение проектов, ведение совещаний, решение конфликтов, подготовку презентаций и организацию корпоративных мероприятий. Каждый диалог помогает вам расширить словарный запас и развить навыки общения, необходимые для успешной работы в голландоязычной среде.

Глава 5: В транспорте и путешествия

Введение к пятой главе

Вы преуспеваете в изучении голландского языка! Пятая глава посвящена транспорту и путешествиям. В этой главе вы найдете диалоги, которые помогут вам общаться в различных ситуациях, связанных с транспортом и поездками, будь то покупка билетов, аренда автомобиля, общение с гидами или решение проблем в пути. Эти диалоги помогут вам освоить полезные фразы и выражения, необходимые для успешного общения во время путешествий. Впереди еще 5 глав, так что вас ждет незабываемое времяпрепровождение!

Диалог 1: Покупка билетов на поезд

Klant: Goedemorgen! Ik wil graag twee treinkaartjes naar Amsterdam kopen. (Доброе утро! Я хотел бы купить два билета на поезд до Амстердама; goedemorgen – доброе утро; ik wil graag – я хотел бы; twee treinkaartjes – два билета на поезд; naar Amsterdam – до Амстердама; kopen – купить).

Verkoper: Goedemorgen! Wilt u enkele reis of retour? (Доброе утро! Вы хотите билет в один конец или туда и обратно?; wilt u – вы хотите; enkele reis – билет в один конец; of retour – или туда и обратно).

Klant: Enkele reis, alstublieft. (Билет в один конец, пожалуйста; enkele reis – билет в один конец; alstublieft – пожалуйста).

Verkoper: Welke klasse verkiest u, eerste of tweede? (Какой класс вы предпочитаете, первый или второй?; welke klasse – какой класс; verkiest u – вы предпочитаете; eerste – первый; of tweede – или второй).

Klant: Tweede klasse, alstublieft. (Второй класс, пожалуйста; tweede klasse – второй класс; alstublieft – пожалуйста).

Verkoper: Dat is dan veertig euro in totaal. (Это будет сорок евро за все; dat is dan – это будет; veertig euro – сорок евро; in totaal – за все).

Klant: Hier is vijftig euro. (Вот пятьдесят евро; hier is – вот; vijftig euro – пятьдесят евро).

Verkoper: Dank u wel. Hier zijn uw kaartjes en tien euro wisselgeld. (Спасибо. Вот ваши билеты и десять евро сдачи; dank u wel – спасибо; hier zijn – вот; uw kaartjes – ваши билеты; en tien euro wisselgeld – и десять евро сдачи).

Klant: Bedankt! Hoe laat vertrekt de volgende trein? (Спасибо! Во сколько отправляется следующий поезд?; bedankt – спасибо; hoe laat – во сколько; vertrekt – отправляется; de volgende trein – следующий поезд).

Verkoper: De volgende trein vertrekt over tien minuten vanaf perron drie. (Следующий поезд отправляется через десять минут с третьей платформы; de volgende trein – следующий поезд; vertrekt – отправляется; over tien minuten – через десять минут; vanaf perron drie – с третьей платформы).

Klant: Geweldig, dank u wel! (Отлично, спасибо!; geweldig – отлично; dank u wel – спасибо).

Диалог 2: Вызов такси

Klant: Goedemiddag! Ik zou graag een taxi willen bestellen naar het centraal station. (Добрый день! Я хотел бы заказать такси до центрального вокзала; goedemiddag – добрый день; ik zou graag willen bestellen – я хотел бы заказать; een taxi – такси; naar het centraal station – до центрального вокзала).

Operator: Goedemiddag! Natuurlijk, kunt u uw adres geven? (Добрый день! Конечно, можете назвать ваш адрес?; goedemiddag – добрый день; natuurlijk – конечно; kunt u – вы можете; uw adres geven – назвать ваш адрес; adres – адрес; geven – давать).

Klant: Mijn adres is Keizersgracht 123. (Мой адрес – Кейзерсграхт 123; mijn adres is – мой адрес; Keizersgracht – Кейзерсграхт).

Operator: Dank u. Een taxi zal binnen tien minuten arriveren. (Спасибо. Такси прибудет через десять минут; dank u – спасибо; een taxi – такси; zal arriveren – прибудет; binnen tien minuten – через десять минут).

Klant: Bedankt! (Спасибо!; bedankt – спасибо).

Operator: Graag gedaan. Fijne dag verder! (Пожалуйста. Хорошего дня!; graag gedaan – пожалуйста; fijne dag verder – хорошего дня).

Диалог 3: Аренда автомобиля

Klant: Goedemorgen! Ik wil graag een auto huren voor een week. (Доброе утро! Я хотел бы арендовать автомобиль на неделю; goedemorgen – доброе утро; ik wil graag – я хотел бы; een auto huren – арендовать автомобиль; voor een week – на неделю).

Verhuurder: Goedemorgen! Wat voor type auto verkiest u? (Доброе утро! Какой тип автомобиля вы предпочитаете?; goedemorgen – доброе утро; wat voor type auto – какой тип автомобиля; verkiest u – вы предпочитаете).

 

Klant: Ik zou graag een compacte auto willen. (Я бы хотел компактный автомобиль; ik zou graag willen – я бы хотел; een compacte auto – компактный автомобиль).

Verhuurder: Natuurlijk. Heeft u een rijbewijs en een creditcard? (Конечно. У вас есть водительское удостоверение и кредитная карта?; natuurlijk – конечно; heeft u – у вас есть; een rijbewijs – водительское удостоверение; en een creditcard – и кредитная карта).

Klant: Ja, hier zijn ze. (Да, вот они; ja – да; hier zijn ze – вот они).

Verhuurder: Dank u. De huurprijs is vijfenzeventig euro per dag, inclusief verzekering. (Спасибо. Аренда стоит семьдесят пять евро в день, включая страховку; dank u – спасибо; de huurprijs – стоимость аренды; is – составляет; vijfenzeventig euro per dag – семьдесят пять евро в день; inclusief verzekering – включая страховку).

Klant: Dat is prima. Kan ik de auto nu meenemen? (Это нормально. Могу я забрать машину сейчас?; dat is prima – это нормально; kan ik meenemen – могу я забрать; de auto nu – машину сейчас).

Verhuurder: Ja, natuurlijk. Hier zijn de sleutels en de documenten. (Да, конечно. Вот ключи и документы; ja, natuurlijk – да, конечно; hier zijn de sleutels – вот ключи; en de documenten – и документы).

Klant: Bedankt! (Спасибо!; bedankt – спасибо).

Verhuurder: Graag gedaan. Fijne reis! (Пожалуйста. Хорошей поездки!; graag gedaan – пожалуйста; fijne reis – хорошей поездки).

Диалог 4: Спрашивание дороги

Toerist: Excuseer, kunt u mij helpen? Ik ben op zoek naar het museum. (Извините, вы можете мне помочь? Я ищу музей; excuseer – извините; kunt u mij helpen – вы можете мне помочь; ik ben op zoek – я ищу; naar het museum – музей).

Passant: Natuurlijk. Het museum is ongeveer tien minuten lopen van hier. (Конечно. Музей находится примерно в десяти минутах ходьбы отсюда; natuurlijk – конечно; het museum – музей; is ongeveer tien minuten lopen – примерно десять минут ходьбы; van hier – отсюда).

Toerist: Kunt u me de weg wijzen? (Можете показать дорогу?; kunt u me de weg wijzen – можете показать дорогу; de weg wijzen – показывать дорогу).

Passant: Ja, ga rechtdoor tot het einde van deze straat, sla dan linksaf en het museum zal aan uw rechterkant zijn. (Да, идите прямо до конца этой улицы, затем поверните налево, и музей будет с правой стороны; ja – да; ga rechtdoor – идите прямо; tot het einde van deze straat – до конца этой улицы; sla dan linksaf – затем поверните налево; en het museum zal aan uw rechterkant zijn – и музей будет с правой стороны).

Toerist: Dank u wel! (Спасибо!; dank u wel – спасибо).

Passant: Geen probleem. Fijne dag! (Без проблем. Хорошего дня!; geen probleem – без проблем; fijne dag – хорошего дня).

Диалог 5: В аэропорту – Регистрация на рейс

Passagier: Goedemiddag! Ik wil inchecken voor mijn vlucht naar Parijs. (Добрый день! Я хочу зарегистрироваться на рейс до Парижа; goedemiddag – добрый день; ik wil inchecken – я хочу зарегистрироваться; voor mijn vlucht – на мой рейс; naar Parijs – до Парижа).

Check-in medewerker: Goedemiddag! Mag ik uw paspoort en ticket zien? (Добрый день! Можно ваш паспорт и билет?; goedemiddag – добрый день; mag ik zien – можно посмотреть; uw paspoort en ticket – ваш паспорт и билет).

Passagier: Natuurlijk, hier zijn ze. (Конечно, вот они; natuurlijk – конечно; hier zijn ze – вот они).

Check-in medewerker: Dank u. Heeft u bagage om in te checken? (Спасибо. У вас есть багаж для регистрации?; dank u – спасибо; heeft u bagage – у вас есть багаж; om in te checken – для регистрации).

Passagier: Ja, deze koffer en deze rugzak. (Да, этот чемодан и этот рюкзак; ja – да; deze koffer en deze rugzak – этот чемодан и этот рюкзак).

Check-in medewerker: Uw koffer weegt twintig kilo en uw rugzak vijf kilo. Alles is in orde. Hier is uw instapkaart. (Ваш чемодан весит двадцать килограммов, а ваш рюкзак пять килограммов. Всё в порядке. Вот ваш посадочный талон; uw koffer weegt – ваш чемодан весит; twintig kilo – двадцать килограммов; en uw rugzak – и ваш рюкзак; vijf kilo – пять килограммов; alles is in orde – всё в порядке; hier is uw instapkaart – вот ваш посадочный талон).

Passagier: Dank u wel! Waar is de veiligheidscontrole? (Спасибо! Где находится контроль безопасности?; dank u wel – спасибо; waar is de veiligheidscontrole – где находится контроль безопасности; veiligheidscontrole – контроль безопасности).

Check-in medewerker: De veiligheidscontrole is recht vooruit, naast gate 5. (Контроль безопасности прямо по курсу, рядом с выходом 5; de veiligheidscontrole – контроль безопасности; is recht vooruit – прямо по курсу; naast gate 5 – рядом с выходом 5).

Passagier: Bedankt! (Спасибо!; bedankt – спасибо).

Check-in medewerker: Graag gedaan. Prettige vlucht! (Пожалуйста. Приятного полета!; graag gedaan – пожалуйста; prettige vlucht – приятного полета).

Диалог 6: Аренда велосипеда

Toerist: Goedemorgen! Ik wil graag een fiets huren voor een dag. (Доброе утро! Я хотел бы арендовать велосипед на день; goedemorgen – доброе утро; ik wil graag – я хотел бы; een fiets huren – арендовать велосипед; voor een dag – на день).

Verhuurder: Goedemorgen! Natuurlijk, we hebben verschillende soorten fietsen. Wilt u een stadsfiets of een mountainbike? (Доброе утро! Конечно, у нас есть разные виды велосипедов. Вы хотите городской велосипед или горный?; goedemorgen – доброе утро; natuurlijk – конечно; we hebben – у нас есть; verschillende soorten fietsen – разные виды велосипедов; wilt u – вы хотите; een stadsfiets – городской велосипед; of een mountainbike – или горный велосипед).

Toerist: Een stadsfiets, alstublieft. (Городской велосипед, пожалуйста; een stadsfiets – городской велосипед; alstublieft – пожалуйста).

Verhuurder: Prima. Hier is uw fiets. Heeft u een slot en een helm nodig? (Отлично. Вот ваш велосипед. Вам нужен замок и шлем?; prima – отлично; hier is uw fiets – вот ваш велосипед; heeft u een slot en een helm nodig – вам нужен замок и шлем; slot – замок; helm – шлем).

Toerist: Ja, graag. (Да, пожалуйста; ja – да; graag – пожалуйста).

Verhuurder: Dat is dan vijftien euro voor de fiets en vijf euro voor de accessoires. (Это будет пятнадцать евро за велосипед и пять евро за аксессуары; dat is dan – это будет; vijftien euro voor de fiets – пятнадцать евро за велосипед; en vijf euro voor de accessoires – и пять евро за аксессуары).

Toerist: Hier is twintig euro. (Вот двадцать евро; hier is – вот; twintig euro – двадцать евро).

Verhuurder: Dank u. Hier is uw wisselgeld. Veel plezier met uw fietstocht! (Спасибо. Вот ваша сдача. Приятной велопрогулки!; dank u – спасибо; hier is uw wisselgeld – вот ваша сдача; veel plezier – приятной; met uw fietstocht – велопрогулки; fietstocht – велопрогулка).

Toerist: Dank u wel! (Спасибо!; dank u wel – спасибо).

Диалог 7: Заправка автомобиля на АЗС

Klant: Goedemiddag! Ik wil graag tanken. (Добрый день! Я хотел бы заправиться; goedemiddag – добрый день; ik wil graag – я хотел бы; tanken – заправиться).

Pomphouder: Goedemiddag! Zelfbediening of volservice? (Добрый день! Самообслуживание или полный сервис?; goedemiddag – добрый день; zelfbediening – самообслуживание; of volservice – или полный сервис).

Klant: Volservice, alstublieft. (Полный сервис, пожалуйста; volservice – полный сервис; alstublieft – пожалуйста).

Pomphouder: Wat voor brandstof heeft uw auto nodig? (Какое топливо необходимо вашему автомобилю?; wat voor brandstof – какое топливо; heeft uw auto nodig – необходимо вашему автомобилю; brandstof – топливо).

Klant: Euro 95, alstublieft. (Евро 95, пожалуйста; Euro 95 – Евро 95; alstublieft – пожалуйста).

Pomphouder: Hoeveel wilt u tanken? (Сколько вы хотите заправить?; hoeveel wilt u tanken – сколько вы хотите заправить; tanken – заправляться).

Klant: Volle tank, alstublieft. (Полный бак, пожалуйста; volle tank – полный бак; alstublieft – пожалуйста).

Pomphouder: Dat is gedaan. Dat wordt vijftig euro, alstublieft. (Сделано. С вас пятьдесят евро, пожалуйста; dat is gedaan – сделано; dat wordt vijftig euro – с вас пятьдесят евро; alstublieft – пожалуйста).

Klant: Hier is mijn creditcard. (Вот моя кредитная карта; hier is – вот; mijn creditcard – моя кредитная карта).