Tasuta

Nauka Holenderskiego przez Dialogi: 125 Praktycznych i Codziennych Rozmów po Niderlandzku

Tekst
Märgi loetuks
Šrift:Väiksem АаSuurem Aa

Klient: Mijn telefoon werkt niet goed. Kunt u hem repareren? (Mój telefon nie działa dobrze. Czy możesz go naprawić?; mijn telefoon werkt niet goed – mój telefon nie działa dobrze; kunt u hem repareren – czy możesz go naprawić).

Technik: Natuurlijk. Wat is precies het probleem? (Oczywiście. Jaki jest dokładnie problem?; wat is precies het probleem – jaki jest dokładnie problem).

Klient: Het scherm reageert niet en de batterij loopt snel leeg. (Ekran nie reaguje, a bateria szybko się rozładowuje; het scherm reageert niet – ekran nie reaguje; de batterij loopt snel leeg – bateria szybko się rozładowuje).

Technik: Ik zal het voor u controleren. Het kan een probleem zijn met de software of de hardware. (Sprawdzę to dla pana. To może być problem z oprogramowaniem lub sprzętem; ik zal het voor u controleren – sprawdzę to dla pana; het kan een probleem zijn met de software of de hardware – to może być problem z oprogramowaniem lub sprzętem).

Klient: Dank u. Hoe lang duurt de reparatie? (Dziękuję. Jak długo potrwa naprawa?; hoe lang duurt de reparatie – jak długo potrwa naprawa).

Technik: Het hangt af van de aard van het probleem. Ik zal u binnen een uur laten weten wat er moet gebeuren. (To zależy od rodzaju problemu. Dam panu znać w ciągu godziny, co trzeba zrobić; het hangt af van de aard van het probleem – to zależy od rodzaju problemu; ik zal u binnen een uur laten weten wat er moet gebeuren – dam panu znać w ciągu godziny, co trzeba zrobić).

Klient: Prima, ik wacht op uw bericht. (Świetnie, czekam na wiadomość; ik wacht op uw bericht – czekam na wiadomość).

Dialog 13: W sklepie z zabawkami

Klient: Ik ben op zoek naar een cadeau voor mijn neefje. Hij wordt vijf jaar oud. (Szukam prezentu dla mojego siostrzeńca. Kończy pięć lat; ik ben op zoek naar een cadeau voor mijn neefje – szukam prezentu dla mojego siostrzeńca; hij wordt vijf jaar oud – kończy pięć lat).

Sprzedawca: We hebben een grote selectie speelgoed voor die leeftijd. Wat zijn zijn interesses? (Mamy duży wybór zabawek dla tego wieku. Czym się interesuje?; wat zijn zijn interesses – czym się interesuje).

Klient: Hij houdt van auto's en treinen. (Lubi samochody i pociągi; hij houdt van auto's en treinen – lubi samochody i pociągi).

Sprzedawca: Deze set met auto's en treinen is erg populair. Het bevat ook een racebaan. (Ten zestaw z samochodami i pociągami jest bardzo popularny. Zawiera również tor wyścigowy; het bevat ook een racebaan – zawiera również tor wyścigowy).

Klient: Dat klinkt perfect. Ik neem het. (Brzmi idealnie. Wezmę to; dat klinkt perfect – brzmi idealnie; ik neem het – wezmę to).

Sprzedawca: Wilt u het laten inpakken als cadeau? (Czy chciałby pan to zapakować jako prezent?; wilt u het laten inpakken als cadeau – czy chciałby pan to zapakować jako prezent).

Klient: Ja, graag. Dank u wel. (Tak, poproszę. Dziękuję bardzo; ja, graag – tak, poproszę; dank u wel – dziękuję bardzo).

Dialog 14: W piekarni

Klient: Ik wil graag een taart bestellen voor een verjaardag. Wat zijn mijn opties? (Chciałbym zamówić tort na urodziny. Jakie są moje opcje?; ik wil graag een taart bestellen voor een verjaardag – chciałbym zamówić tort na urodziny; wat zijn mijn opties – jakie są moje opcje).

Piekarz: We hebben verschillende smaken en maten. Wilt u iets specifieks? (Mamy różne smaki i rozmiary. Czy chciałby pan coś konkretnego?; we hebben verschillende smaken en maten – mamy różne smaki i rozmiary; wilt u iets specifieks – czy chciałby pan coś konkretnego).

Klient: Ik wil graag een chocoladetaart met slagroom en vruchten bovenop. (Chciałbym tort czekoladowy z bitą śmietaną i owocami na wierzchu; ik wil graag een chocoladetaart met slagroom en vruchten bovenop – chciałbym tort czekoladowy z bitą śmietaną i owocami na wierzchu).

Piekarz: Dat kan geregeld worden. Voor hoeveel personen moet de taart zijn? (To można załatwić. Na ile osób ma być tort?; voor hoeveel personen moet de taart zijn – na ile osób ma być tort).

Klient: Voor ongeveer twintig personen. (Na około dwadzieścia osób; voor ongeveer twintig personen – na około dwadzieścia osób).

Piekarz: Prima. Wilt u een specifieke boodschap op de taart? (Świetnie. Czy chciałby pan jakąś konkretną wiadomość na torcie?; wilt u een specifieke boodschap op de taart – czy chciałby pan jakąś konkretną wiadomość na torcie).

Klient: Ja, kunt u "Gefeliciteerd met je verjaardag" erop schrijven? (Tak, czy możesz napisać "Wszystkiego najlepszego z okazji urodzin"?; kunt u "Gefeliciteerd met je verjaardag" erop schrijven – czy możesz napisać "Wszystkiego najlepszego z okazji urodzin").

Piekarz: Natuurlijk. De taart zal morgen klaar zijn. (Oczywiście. Tort będzie gotowy na jutro; de taart zal morgen klaar zijn – tort będzie gotowy na jutro).

Klient: Dank u wel. Tot morgen! (Dziękuję bardzo. Do jutra!; tot morgen – do jutra).

Dialog 15: Naprawa roweru

Klient: Mijn fiets heeft een lekke band. Kunt u hem repareren? (Mój rower ma przebitą oponę. Czy możesz ją naprawić?; mijn fiets heeft een lekke band – mój rower ma przebitą oponę; kunt u hem repareren – czy możesz ją naprawić).

Mechanik: Ja, natuurlijk. Het duurt ongeveer vijftien minuten. Wilt u hier wachten? (Tak, oczywiście. To potrwa około piętnaście minut. Czy chciałby pan tutaj poczekać?; het duurt ongeveer vijftien minuten – to potrwa około piętnaście minut; wilt u hier wachten – czy chciałby pan tutaj poczekać).

Klient: Ja, ik zal hier wachten. Dank u. (Tak, poczekam tutaj. Dziękuję; ik zal hier wachten – poczekam tutaj; dank u – dziękuję).

Mechanik: Geen probleem. Ik zal meteen beginnen. (Nie ma problemu. Zaraz zacznę; geen probleem – nie ma problemu; ik zal meteen beginnen – zaraz zacznę).

Dialog 16: Naprawa komputera

Klient: Mijn computer is erg traag. Kunt u hem voor me nakijken? (Mój komputer jest bardzo wolny. Czy możesz go dla mnie sprawdzić?; mijn computer is erg traag – mój komputer jest bardzo wolny; kunt u hem voor me nakijken – czy możesz go dla mnie sprawdzić).

Technik: Ja, natuurlijk. Heeft u een idee wat het probleem zou kunnen zijn? (Tak, oczywiście. Czy masz pomysł, co może być problemem?; heeft u een idee wat het probleem zou kunnen zijn – czy masz pomysł, co może być problemem).

Klient: Ik denk dat er te veel programma's op de achtergrond draaien. (Myślę, że za dużo programów działa w tle; ik denk dat er te veel programma's op de achtergrond draaien – myślę, że za dużo programów działa w tle).

Technik: Dat kan een van de redenen zijn. Ik zal hem voor u optimaliseren en ongewenste programma's verwijderen. (To może być jedna z przyczyn. Zoptymalizuję go dla pana i usunę niechciane programy; ik zal hem voor u optimaliseren en ongewenste programma's verwijderen – zoptymalizuję go dla pana i usunę niechciane programy).

Klient: Dank u. Hoe lang duurt het ongeveer? (Dziękuję. Jak długo to potrwa?; hoe lang duurt het ongeveer – jak długo to potrwa).

Technik: Het zal ongeveer een uur duren. Wilt u hier wachten of later terugkomen? (To potrwa około godzinę. Czy chciałby pan tutaj poczekać czy wrócić później?; het zal ongeveer een uur duren – to potrwa około godzinę; wilt u hier wachten of later terugkomen – czy chciałby pan tutaj poczekać czy wrócić później).

Klient: Ik zal later terugkomen. Dank u wel. (Wrócę później. Dziękuję bardzo; ik zal later terugkomen – wrócę później; dank u wel – dziękuję bardzo).

Dialog 17: Kupno prezentu

Klient: Ik zoek een cadeau voor mijn vrouw. Kunt u me iets aanbevelen? (Szukam prezentu dla mojej żony. Czy możesz mi coś polecić?; ik zoek een cadeau voor mijn vrouw – szukam prezentu dla mojej żony; kunt u me iets aanbevelen – czy możesz mi coś polecić).

Sprzedawca: Natuurlijk. Wat zijn haar interesses? (Oczywiście. Czym się interesuje?; wat zijn haar interesses – czym się interesuje).

Klient: Ze houdt van sieraden en parfum. (Lubi biżuterię i perfumy; ze houdt van sieraden en parfum – lubi biżuterię i perfumy).

Sprzedawca: We hebben een mooie selectie sieraden en exclusieve parfums. Wilt u een kijkje nemen? (Mamy piękny wybór biżuterii i ekskluzywnych perfum. Czy chciałby pan rzucić okiem?; we hebben een mooie selectie sieraden en exclusieve parfums – mamy piękny wybór biżuterii i ekskluzywnych perfum; wilt u een kijkje nemen – czy chciałby pan rzucić okiem).

Klient: Ja, graag. Ik wil iets bijzonders voor haar vinden. (Tak, poproszę. Chcę znaleźć coś wyjątkowego dla niej; ik wil iets bijzonders voor haar vinden – chcę znaleźć coś wyjątkowego dla niej).

Sprzedawca: Deze ketting en dit parfum zijn erg populair. Ze zijn beide van hoge kwaliteit. (Ten naszyjnik i te perfumy są bardzo popularne. Oba są wysokiej jakości; deze ketting en dit parfum zijn erg populair – ten naszyjnik i te perfumy są bardzo popularne; ze zijn beide van hoge kwaliteit – oba są wysokiej jakości).

 

Klient: Dat klinkt perfect. Ik neem ze. (Brzmi idealnie. Wezmę je; dat klinkt perfect – brzmi idealnie; ik neem ze – wezmę je).

Sprzedawca: Wilt u ze laten inpakken als cadeau? (Czy chciałby pan je zapakować jako prezent?; wilt u ze laten inpakken als cadeau – czy chciałby pan je zapakować jako prezent).

Klient: Ja, graag. Dank u wel. (Tak, poproszę. Dziękuję bardzo; ja, graag – tak, poproszę; dank u wel – dziękuję bardzo).

Dialog 18: Kupno biletu do teatru

Klient: Ik wil graag twee kaartjes kopen voor de voorstelling van vanavond. (Chciałbym kupić dwa bilety na dzisiejszy spektakl; ik wil graag twee kaartjes kopen voor de voorstelling van vanavond – chciałbym kupić dwa bilety na dzisiejszy spektakl).

Kasjer: Natuurlijk. Welke voorstelling wilt u zien? (Oczywiście. Jaki spektakl chciałby pan zobaczyć?; welke voorstelling wilt u zien – jaki spektakl chciałby pan zobaczyć).

Klient: De nieuwe musical die net is uitgekomen. (Nowy musical, który właśnie się ukazał; de nieuwe musical die net is uitgekomen – nowy musical, który właśnie się ukazał).

Kasjer: We hebben nog enkele plaatsen beschikbaar. Wilt u vooraan of liever achteraan zitten? (Mamy jeszcze kilka miejsc dostępnych. Czy woli pan siedzieć z przodu, czy raczej z tyłu?; we hebben nog enkele plaatsen beschikbaar – mamy jeszcze kilka miejsc dostępnych; wilt u vooraan of liever achteraan zitten – czy woli pan siedzieć z przodu, czy raczej z tyłu).

Klient: Voor zover mogelijk, vooraan graag. (Jeśli to możliwe, proszę z przodu; voor zover mogelijk, vooraan graag – jeśli to możliwe, proszę z przodu).

Kasjer: Dat kan. Wilt u ze contant betalen of met een kaart? (Tak można. Czy chce pan zapłacić gotówką czy kartą?; wilt u ze contant betalen of met een kaart – czy chce pan zapłacić gotówką czy kartą).

Klient: Met een kaart, alstublieft. (Kartą, proszę; met een kaart, alstublieft – kartą, proszę).

Kasjer: Hier zijn uw kaartjes. Veel plezier vanavond! (Oto pańskie bilety. Miłej zabawy wieczorem!; veel plezier vanavond – miłej zabawy wieczorem).

Klient: Dank u wel! (Dziękuję bardzo!; dank u wel – dziękuję bardzo).

Dialog 19: Wizyta u lekarza

Pacjent: Dokter, ik voel me de laatste tijd erg moe en futloos. Wat kan het zijn? (Doktorze, ostatnio czuję się bardzo zmęczony i bez energii. Co to może być?; ik voel me de laatste tijd erg moe en futloos – ostatnio czuję się bardzo zmęczony i bez energii; wat kan het zijn – co to może być).

Lekarz: Laten we wat onderzoeken doen om te zien wat er aan de hand is. Heeft u nog andere symptomen? (Zróbmy kilka badań, aby zobaczyć, co się dzieje. Czy masz jeszcze jakieś inne objawy?; laten we wat onderzoeken doen om te zien wat er aan de hand is – zróbmy kilka badań, aby zobaczyć, co się dzieje; heeft u nog andere symptomen – czy masz jeszcze jakieś inne objawy).

Pacjent: Ja, ik heb ook last van hoofdpijn en een gebrek aan eetlust. (Tak, mam też bóle głowy i brak apetytu; ik heb ook last van hoofdpijn en een gebrek aan eetlust – mam też bóle głowy i brak apetytu).

Lekarz: Ik zal uw bloeddruk meten en wat bloed afnemen voor verder onderzoek. (Zmierzę twoje ciśnienie krwi i pobiorę trochę krwi do dalszych badań; ik zal uw bloeddruk meten en wat bloed afnemen voor verder onderzoek – zmierzę twoje ciśnienie krwi i pobiorę trochę krwi do dalszych badań).

Pacjent: Dank u, dokter. (Dziękuję, doktorze; dank u, dokter – dziękuję, doktorze).

Lekarz: Geen probleem. We zullen zien wat de resultaten zeggen en dan een behandelplan opstellen. (Nie ma problemu. Zobaczymy, co powiedzą wyniki i wtedy opracujemy plan leczenia; geen probleem – nie ma problemu; we zullen zien wat de resultaten zeggen – zobaczymy, co powiedzą wyniki; dan een behandelplan opstellen – wtedy opracujemy plan leczenia).

Dialog 20: Wynajem mieszkania

Najemca: Ik ben geïnteresseerd in het huren van een appartement in dit gebouw. Kunt u me meer informatie geven? (Jestem zainteresowany wynajmem mieszkania w tym budynku. Czy może pan podać mi więcej informacji?; ik ben geïnteresseerd in het huren van een appartement in dit gebouw – jestem zainteresowany wynajmem mieszkania w tym budynku; kunt u me meer informatie geven – czy może pan podać mi więcej informacji).

Wynajmujący: Natuurlijk. We hebben appartementen met één of twee slaapkamers beschikbaar. Welke zou u willen bekijken? (Oczywiście. Mamy dostępne mieszkania z jedną lub dwoma sypialniami. Które chciałby pan obejrzeć?; we hebben appartementen met één of twee slaapkamers beschikbaar – mamy dostępne mieszkania z jedną lub dwoma sypialniami; welke zou u willen bekijken – które chciałby pan obejrzeć).

Najemca: Ik zou graag een appartement met twee slaapkamers willen zien. (Chciałbym obejrzeć mieszkanie z dwiema sypialniami; ik zou graag een appartement met twee slaapkamers willen zien – chciałbym obejrzeć mieszkanie z dwiema sypialniami).

Wynajmujący: Prima. Dit appartement op de derde verdieping is momenteel beschikbaar. Volgt u mij maar. (Świetnie. To mieszkanie na trzecim piętrze jest obecnie dostępne. Proszę za mną; dit appartement op de derde verdieping is momenteel beschikbaar – to mieszkanie na trzecim piętrze jest obecnie dostępne; volgt u mij maar – proszę za mną).

Najemca: Dank u. Zijn de nutsvoorzieningen inbegrepen in de huurprijs? (Dziękuję. Czy media są wliczone w cenę najmu?; zijn de nutsvoorzieningen inbegrepen in de huurprijs – czy media są wliczone w cenę najmu).

Wynajmujący: Ja, water en elektriciteit zijn inbegrepen, maar u moet zelf voor internet en kabel-tv zorgen. (Tak, woda i prąd są wliczone, ale sam musi pan zadbać o internet i telewizję kablową; water en elektriciteit zijn inbegrepen – woda i prąd są wliczone; maar u moet zelf voor internet en kabel-tv zorgen – ale sam musi pan zadbać o internet i telewizję kablową).

Najemca: Dat is geen probleem. Wat is de maandelijkse huurprijs? (To żaden problem. Jaki jest miesięczny czynsz?; wat is de maandelijkse huurprijs – jaki jest miesięczny czynsz).

Wynajmujący: De huurprijs is 1200 euro per maand. (Czynsz wynosi 1200 euro miesięcznie; de huurprijs is 1200 euro per maand – czynsz wynosi 1200 euro miesięcznie).

Najemca: Ik ben geïnteresseerd. Wat zijn de volgende stappen? (Jestem zainteresowany. Jakie są następne kroki?; wat zijn de volgende stappen – jakie są następne kroki).

Wynajmujący: U moet een aanvraagformulier invullen en een borg betalen. Daarna kunnen we het contract ondertekenen. (Musi pan wypełnić formularz zgłoszeniowy i wpłacić kaucję. Następnie możemy podpisać umowę; u moet een aanvraagformulier invullen en een borg betalen – musi pan wypełnić formularz zgłoszeniowy i wpłacić kaucję; daarna kunnen we het contract ondertekenen – następnie możemy podpisać umowę).

Najemca: Prima, ik zal het formulier invullen. Dank u voor uw hulp. (Świetnie, wypełnię formularz. Dziękuję za pomoc; ik zal het formulier invullen – wypełnię formularz; dank u voor uw hulp – dziękuję za pomoc).

Wynajmujący: Graag gedaan. We kijken uit naar uw verblijf. (Nie ma za co. Czekamy na pański pobyt; we kijken uit naar uw verblijf – czekamy na pański pobyt).

Te dialogi obejmują szeroki zakres sytuacji związanych z zakupami i usługami, pomagając użytkownikom w różnych aspektach ich codziennych potrzeb i interakcji.

Posłowie

Gefeliciteerd!

Gefeliciteerd! Als u alle dialogen in dit boek hebt doorlopen, hebt u een belangrijke stap gezet in het leren van de Nederlandse taal. (Gratulacje! Jeśli przeszedłeś przez wszystkie dialogi w tej książce, zrobiłeś ważny krok w nauce języka niderlandzkiego; gefeliciteerd – gratulacje; als u alle dialogen in dit boek hebt doorlopen – jeśli przeszedłeś przez wszystkie dialogi w tej książce; hebt u een belangrijke stap gezet – zrobiłeś ważny krok; in het leren van de Nederlandse taal – w nauce języka niderlandzkiego).

Tips voor verder leren

Blijf oefenen: Oefen regelmatig door Nederlandse boeken te lezen, naar Nederlandse films te kijken en met moedertaalsprekers te praten. (Kontynuuj regularne ćwiczenia poprzez czytanie książek w języku niderlandzkim, oglądanie niderlandzkich filmów i rozmowy z native speakerami; oefen regelmatig – kontynuuj regularne ćwiczenia; door Nederlandse boeken te lezen – poprzez czytanie książek w języku niderlandzkim; naar Nederlandse films te kijken – oglądanie niderlandzkich filmów; met moedertaalsprekers te praten – rozmowy z native speakerami).

Gebruik apps en online bronnen: Er zijn veel apps en websites die u kunnen helpen uw Nederlands te verbeteren, zoals Duolingo, Memrise en Italki. (Używaj aplikacji i zasobów online: Jest wiele aplikacji i stron internetowych, które mogą pomóc w poprawie niderlandzkiego, takich jak Duolingo, Memrise i Italki; er zijn veel apps en websites die u kunnen helpen uw Nederlands te verbeteren – jest wiele aplikacji i stron internetowych, które mogą pomóc w poprawie niderlandzkiego; zoals Duolingo, Memrise en Italki – takich jak Duolingo, Memrise i Italki).

Maak een taalmaatje: Zoek een taalmaatje met wie u regelmatig kunt oefenen, zowel schriftelijk als mondeling. (Znajdź partnera językowego: Znajdź partnera językowego, z którym możesz regularnie ćwiczyć, zarówno pisemnie, jak i ustnie; zoek een taalmaatje met wie u regelmatig kunt oefenen – znajdź partnera językowego, z którym możesz regularnie ćwiczyć; zowel schriftelijk als mondeling – zarówno pisemnie, jak i ustnie).

Sluit u aan bij een taalgroep: Taalgroepen en clubs bieden een geweldige kans om uw taalvaardigheden in een sociale omgeving te verbeteren. (Dołącz do grupy językowej: Grupy językowe i kluby oferują wspaniałą okazję do poprawy umiejętności językowych w środowisku społecznym; taalgroepen en clubs bieden een geweldige kans – grupy językowe i kluby oferują wspaniałą okazję; om uw taalvaardigheden in een sociale omgeving te verbeteren – do poprawy umiejętności językowych w środowisku społecznym).

Blijf gemotiveerd: Stel uzelf doelen en beloon uzelf voor uw voortgang. Blijf geduldig en volhardend, taal leren kost tijd en moeite. (Pozostań zmotywowany: Wyznaczaj sobie cele i nagradzaj się za postępy. Bądź cierpliwy i wytrwały, nauka języka wymaga czasu i wysiłku; stel uzelf doelen en beloon uzelf voor uw voortgang – wyznaczaj sobie cele i nagradzaj się za postępy; blijf geduldig en volhardend – bądź cierpliwy i wytrwały; taal leren kost tijd en moeite – nauka języka wymaga czasu i wysiłku).

Deel uw ervaring

Als u baat heeft gehad bij dit boek, overweeg dan om uw ervaring te delen met anderen die Nederlands willen leren. (Podziel się swoim doświadczeniem: Jeśli ta książka była dla Ciebie pomocna, rozważ podzielenie się swoim doświadczeniem z innymi, którzy chcą nauczyć się niderlandzkiego; als u baat heeft gehad bij dit boek – jeśli ta książka była dla Ciebie pomocna; overweeg dan om uw ervaring te delen – rozważ podzielenie się swoim doświadczeniem; met anderen die Nederlands willen leren – z innymi, którzy chcą nauczyć się niderlandzkiego).

Dit kunt u doen door recensies te schrijven, deel te nemen aan online forums of dit boek aan te bevelen aan vrienden. (Możesz to zrobić, pisząc recenzje, uczestnicząc w forach internetowych lub polecając tę książkę znajomym; dit kunt u doen door recensies te schrijven – możesz to zrobić, pisząc recenzje; deel te nemen aan online forums – uczestnicząc w forach internetowych; of dit boek aan te bevelen aan vrienden – lub polecając tę książkę znajomym).

Dank u wel!

Wij danken u voor het kiezen van deze methode en wensen u veel succes met uw verdere studie van het Nederlands! (Dziękujemy za wybór tej metody i życzymy powodzenia w dalszej nauce niderlandzkiego; wij danken u voor het kiezen van deze methode – dziękujemy za wybór tej metody; en wensen u veel succes – i życzymy powodzenia; met uw verdere studie van het Nederlands – w dalszej nauce niderlandzkiego).

 

Blijf leren en vergeet niet dat elke stap, hoe klein ook, telt! (Kontynuuj naukę i pamiętaj, że każdy krok, choćby najmniejszy, się liczy!; blijf leren – kontynuuj naukę; en vergeet niet – i pamiętaj; dat elke stap, hoe klein ook, telt – że każdy krok, choćby najmniejszy, się liczy).

Veel succes en tot ziens! (Powodzenia i do widzenia!; veel succes – powodzenia; en tot ziens – i do widzenia).

Słownik Trudnych Słów

Aardappelschilmesje – Obieraczka do ziemniaków

○ Aardappel (ziemniak) + schil (skórka) + mesje (nożyk)

Arbeidsongeschiktheid – Niezdolność do pracy

○ Arbeid (praca) + ongeschikt (niezdolny) + heid (stan)

Autoverzekeringsmaatschappij – Towarzystwo ubezpieczeń samochodowych

○ Auto (samochód) + verzekering (ubezpieczenie) + maatschappij (firma)

Achterstalligheid – Zaległości

○ Achter (za, w tyle) + stallig (zaległy) + heid (stan)

Beeldverhouding – Proporcje obrazu

○ Beeld (obraz) + verhouding (proporcja)

Belastingaangifte – Zeznanie podatkowe

○ Belasting (podatek) + aangifte (deklaracja)

Beroepsonderwijs – Szkolnictwo zawodowe

○ Beroep (zawód) + onderwijs (edukacja)

Beschermingsmiddel – Środek ochronny

○ Bescherming (ochrona) + middel (środek)

Betalingsverplichting – Zobowiązanie płatnicze

○ Betaling (płatność) + verplichting (zobowiązanie)

Beveiligingsinstallatie – System bezpieczeństwa

○ Beveiliging (ochrona) + installatie (instalacja)

Boekhoudprogramma – Program księgowy

○ Boekhouding (księgowość) + programma (program)

Buitenschoolseactiviteiten – Zajęcia pozalekcyjne

○ Buiten (poza) + schoolse (szkolne) + activiteiten (działania)

Communicatieproblemen – Problemy komunikacyjne

○ Communicatie (komunikacja) + problemen (problemy)

Consumentenorganisatie – Organizacja konsumencka

○ Consument (konsument) + organisatie (organizacja)

Cultureeltoerisme – Turystyka kulturowa

○ Cultureel (kulturowy) + toerisme (turystyka)

Democratiseringsproces – Proces demokratyzacji

○ Democratisering (demokratyzacja) + proces (proces)

Diergeneeskundig – Weterynaryjny

○ Dier (zwierzę) + geneeskundig (medyczny)

Elektriciteitsvoorziening – Zaopatrzenie w elektryczność

○ Elektriciteit (elektryczność) + voorziening (dostawa)

Energieverbruik – Zużycie energii

○ Energie (energia) + verbruik (zużycie)

Evenementenorganisatie – Organizacja wydarzeń

○ Evenement (wydarzenie) + organisatie (organizacja)

Financieelmanagement – Zarządzanie finansami

○ Financieel (finansowy) + management (zarządzanie)

Gedragsproblemen – Problemy behawioralne

○ Gedrag (zachowanie) + problemen (problemy)

Gezondheidszorg – Opieka zdrowotna

○ Gezondheid (zdrowie) + zorg (opieka)

Handelsbetrekkingen – Stosunki handlowe

○ Handel (handel) + betrekkingen (stosunki)

Informatieverstrekking – Dostarczanie informacji

○ Informatie (informacja) + verstrekking (dostarczanie)

Innovatieproces – Proces innowacji

○ Innovatie (innowacja) + proces (proces)

Investeringsplan – Plan inwestycyjny

○ Investering (inwestycja) + plan (plan)

Jongerenorganisatie – Organizacja młodzieżowa

○ Jongeren (młodzież) + organisatie (organizacja)

Kantoorbenodigdheden – Materiały biurowe

○ Kantoor (biuro) + benodigdheden (materiały)

Klantenservice – Obsługa klienta

○ Klanten (klienci) + service (obsługa)

Kunststoffenrecycling – Recykling tworzyw sztucznych

○ Kunststoffen (tworzywa sztuczne) + recycling (recykling)

Levensverzekeringen – Ubezpieczenia na życie

○ Leven (życie) + verzekering (ubezpieczenie)

Logistiekeproblemen – Problemy logistyczne

○ Logistiek (logistyka) + problemen (problemy)

Luchtverontreiniging – Zanieczyszczenie powietrza

○ Lucht (powietrze) + verontreiniging (zanieczyszczenie)

Milieubescherming – Ochrona środowiska

○ Milieu (środowisko) + bescherming (ochrona)

Muziekvereniging – Związek muzyczny

○ Muziek (muzyka) + vereniging (związek)

Natuurverschijnselen – Zjawiska przyrodnicze

○ Natuur (natura) + verschijnselen (zjawiska)

Noodgevallenplan – Plan awaryjny

○ Noodgevallen (nagłe przypadki) + plan (plan)

Onderwijsinstelling – Instytucja edukacyjna

○ Onderwijs (edukacja) + instelling (instytucja)

Onroerendgoedmarkt – Rynek nieruchomości

○ Onroerend goed (nieruchomość) + markt (rynek)

Organisatietalent – Talent organizacyjny

○ Organisatie (organizacja) + talent (talent)

Overeenstemming – Porozumienie

○ Overeen (zgoda) + stemming (nastrój)

Overheidscampagne – Kampania rządowa

○ Overheid (rząd) + campagne (kampania)

Persoonlijkheidsontwikkeling – Rozwój osobowości

○ Persoonlijkheid (osobowość) + ontwikkeling (rozwój)

Productiecapaciteit – Zdolność produkcyjna

○ Productie (produkcja) + capaciteit (zdolność)

Projectbeheerder – Kierownik projektu

○ Project (projekt) + beheerder (kierownik)

Provincialeweg – Droga prowincjonalna

○ Provincie (prowincja) + weg (droga)

Reisverzekering – Ubezpieczenie podróżne

○ Reis (podróż) + verzekering (ubezpieczenie)

Resultatenoverzicht – Przegląd wyników

○ Resultaten (wyniki) + overzicht (przegląd)

Samenwerkingsverband – Partnerstwo

○ Samenwerking (współpraca) + verband (związek)

Schadevergoeding – Odszkodowanie

○ Schade (szkoda) + vergoeding (wynagrodzenie)

Schoonmaakbedrijf – Firma sprzątająca

○ Schoonmaak (sprzątanie) + bedrijf (firma)

Serviceverlening – Świadczenie usług

○ Service (usługa) + verlening (świadczenie)

Stadsverkeer – Ruch miejski

○ Stad (miasto) + verkeer (ruch)

Stralingsbescherming – Ochrona radiacyjna

○ Straling (promieniowanie) + bescherming (ochrona)

Taalverwerving – Nabywanie języka

○ Taal (język) + verwerving (nabycie)

Tijdschriftredacteur – Redaktor czasopisma

○ Tijdschrift (czasopismo) + redacteur (redaktor)

Toeristischebezienswaardigheden – Atrakcje turystyczne

○ Toeristisch (turystyczny) + bezienswaardigheden (atrakcje)

Transportmiddelen – Środki transportu

○ Transport (transport) + middelen (środki)

Uitgangspunten – Założenia

○ Uitgang (wyjście) + punten (punkty)

Vakantieaccommodatie – Zakwaterowanie wakacyjne

○ Vakantie (wakacje) + accommodatie (zakwaterowanie)

Veiligheidsvoorschriften – Przepisy bezpieczeństwa

○ Veiligheid (bezpieczeństwo) + voorschriften (przepisy)

Verantwoordelijkheid – Odpowiedzialność

○ Verantwoording (odpowiedzialność) + heid (stan)

Verkeersinformatie – Informacje drogowe

○ Verkeer (ruch) + informatie (informacje)

Verpakkingsmateriaal – Materiał opakowaniowy

○ Verpakking (opakowanie) + materiaal (materiał)

Verslaglegging – Raportowanie

○ Verslag (raport) + legging (sporządzanie)

Verzekeringspolis – Polisa ubezpieczeniowa

○ Verzekering (ubezpieczenie) + polis (polisa)

Vluchtelingenkamp – Obóz dla uchodźców

○ Vluchteling (uchodźca) + kamp (obóz)

Voedingsmiddelenindustrie – Przemysł spożywczy

○ Voedingsmiddelen (żywność) + industrie (przemysł)

Voetgangersoversteekplaats – Przejście dla pieszych

○ Voetganger (pieszy) + oversteekplaats (przejście)

Vrijwilligerswerk – Praca wolontariacka

○ Vrijwilliger (wolontariusz) + werk (praca)

Watervoorziening – Zaopatrzenie w wodę

○ Water (woda) + voorziening (dostawa)

Wereldgezondheidsorganisatie – Światowa Organizacja Zdrowia

○ Wereld (świat) + gezondheid (zdrowie) + organisatie (organizacja)

Woningbouwvereniging – Stowarzyszenie budownictwa mieszkaniowego

○ Woningbouw (budownictwo mieszkaniowe) + vereniging (stowarzyszenie)

Woonkamerset – Zestaw mebli do salonu

○ Woonkamer (salon) + set (zestaw)

Zakenreisverzekering – Ubezpieczenie podróży służbowych

○ Zakenreis (podróż służbowa) + verzekering (ubezpieczenie)

Ziekenhuisafdeling – Oddział szpitalny

○ Ziekenhuis (szpital) + afdeling (oddział)

Ziekenhuiskosten – Koszty szpitalne

○ Ziekenhuis (szpital) + kosten (koszty)

Ziekenhuisopname – Hospitalizacja

○ Ziekenhuis (szpital) + opname (przyjęcie)

Ziekenhuisverblijf – Pobyt w szpitalu

○ Ziekenhuis (szpital) + verblijf (pobyt)

Ziekenhuistoren – Wieża szpitalna

○ Ziekenhuis (szpital) + toren (wieża)

Ziekenhuiszorg – Opieka szpitalna

○ Ziekenhuis (szpital) + zorg (opieka)

Ziektekostenverzekering – Ubezpieczenie zdrowotne

○ Ziektekosten (koszty leczenia) + verzekering (ubezpieczenie)

Ziekteteken – Objaw choroby

○ Ziekte (choroba) + teken (objaw)

Ziekteverschijnselen – Objawy choroby

○ Ziekte (choroba) + verschijnselen (objawy)

Ziekenhuisopnamekosten – Koszty hospitalizacji

○ Ziekenhuis (szpital) + opnamekosten (koszty przyjęcia)

Ziekenhuiszorgverzekering – Ubezpieczenie opieki szpitalnej

○ Ziekenhuiszorg (opieka szpitalna) + verzekering (ubezpieczenie)

Ziekenhuiszuster – Pielęgniarka szpitalna

○ Ziekenhuis (szpital) + zuster (pielęgniarka)

Ziekenhuisverband – Bandaż szpitalny

○ Ziekenhuis (szpital) + verband (bandaż)

Ziekenhuishygiene – Higiena szpitalna

○ Ziekenhuis (szpital) + hygiene (higiena)

Ziekenhuisinrichting – Wyposażenie szpitalne

○ Ziekenhuis (szpital) + inrichting (wyposażenie)

Ziekenhuismedewerker – Pracownik szpitala

○ Ziekenhuis (szpital) + medewerker (pracownik)

Ziekenhuisopnameverzoek – Wniosek o hospitalizację

○ Ziekenhuis (szpital) + opnameverzoek (wniosek o przyjęcie)

Ziekenhuistransport – Transport szpitalny

○ Ziekenhuis (szpital) + transport (transport)

Ziekenhuisvoeding – Żywienie szpitalne

○ Ziekenhuis (szpital) + voeding (żywienie)

Ziekenhuisafdelingvoorzitter – Przewodniczący oddziału szpitalnego

○ Ziekenhuis (szpital) + afdeling (oddział) + voorzitter (przewodniczący)

Ziekenhuisapotheek – Apteka szpitalna

○ Ziekenhuis (szpital) + apotheek (apteka)

Ziekenhuisbediening – Obsługa szpitalna

○ Ziekenhuis (szpital) + bediening (obsługa)

Ziekenhuisbehandeling – Leczenie szpitalne

○ Ziekenhuis (szpital) + behandeling (leczenie)

Ziekenhuiscapaciteit – Zdolność szpitalna – Ziekenhuis (szpital) + capaciteit (zdolność)

Te słowa pomogą w lepszym zrozumieniu skomplikowanych terminów używanych w codziennym języku niderlandzkim i ich znaczenia w języku polskim.