Новогодняя сага. Век ХХI

Tekst
Loe katkendit
Märgi loetuks
Kuidas lugeda raamatut pärast ostmist
Новогодняя сага. Век ХХI
Šrift:Väiksem АаSuurem Aa

© Ольга Александровна Белаш, 2020

ISBN 978-5-4498-2001-3

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Глава 1

Говард шел по обледенелой улице, куцые деревья обнимали его тенями свои ветвей. Ноги заплетались и были ватными от тяжести, ведь все происходящее не укладывалось в голове, более того, казалось неправдоподобным. К тому же земля под ногами предательски подводила – новенькие туфли, начищенные до блеска, скользили по зимней наледи. Говард был франтом, поэтому зимним сапогам предпочитал лаковые туфли с острым носом, впрочем, и погода была сносная – в эту Новогоднюю ночь природа баловала близкой к нулю температурой. Говард и сам, нужно отметить, был близок к нулю этим вечером – казалось, он заново родился в этот волшебный новогодний сочельник. Дома ждал гусь, фаршированный гречкой и яблоками, заботливо приготовленный для его холостяцкой квартиры мамой. Кроме гуся его никто не ждал, праздник ему довелось провести с коллегами по отделу, которые поспешили по своим домам после непродолжительного ужина, сопровождавшегося выступлением дурно и не всегда попадающей в ноты, местечковой джаз-банды. Поэтому Говард решил завернуть на соседнюю улицу – к своему давнему знакомому по карточной игре – такому же одинокому и циничному Томасу.

Уже подходя к парадной, Говард услышал из квартиры Томаса залихватский смех, и в глаза тут же бросилось пышное убранство окон – сияние гирлянд. Томас был кутилой и карточным шулером – этим и был обусловлен его холостяцкий образ жизни. Но это было не единственное обстоятельство, которое сблизило их с Говардом. Высокий худощавый начитанный интеллигент в лаковых ботинках и упитанный плутоватый сосед по кварталу в вечно хулиганской одежде сдружились, кроме того, на почве одиночества и разочарования в женщинах. У каждого была своя история, но каждый после развода нашел свою отдушину от сочившейся болью душевной раны – Говард ушел в карьеру, и надо сказать, сколотил немалое состояние, увлекся инвестированием и игрой на бирже, Томас – не нуждался в деньгах, так как имел пассивный доход, который вложил в недвижимость после получения наследства, поэтому, с треском провалив попытку серьезной размеренной жизни примерного семьянина, решил насладиться разгульной жизнью, стал завсегдатаем ресторанов, окруженным фривольными дамами, и любителем азартных игр, чему способствовал его рисковый, порывистый жизнерадостный нрав, к тому же он с молодости не был стеснен материально, поэтому увлекался дегустацией дорогого алкоголя и, в целом, был гурманом во всем – начиная от любвеобильности и тяги к хорошеньким женщинам, заканчивая праздными застольями без повода. На одной из таких пирушек с ним и познакомился Говард, зашедший по навету доброго знакомого по бирже научиться азам игры в покер. Томас, знавший толк в дорогих вещицах и интересных людях, сразу проникся любовью к утонченному, аскетичному, сдержанному Говарду, а тот поспешил ответить взаимностью Томасу, в доме которого оказалась целая «свалка» дорогого антиквариата, который хозяин скупал по совету старшего товарища для вложения средств, коих у него было предостаточно. Он мало что понимал в искусстве, просто знал, что владеет целой комнатой эксклюзивных безделиц, для Говарда же это было неким чудачеством – ведь он знал подноготную, смысл и происхождение многих этих артефактов, хотя и не владел столь солидными средствами, как их обладатель. Так и завязался взаимопроникающий диалог этих совершенно чуждых, на первый взгляд, друг другу людей, переросший в периодические теплые холостяцкие посиделки. Да и разница в возрасте между мужчинами была несущественной – Говарду на момент знакомства было 37, Томасу всего на два года меньше.

Говард позвонил в дверь – ему молниеносно открыли, в квартире было душно, витал запах экзотических фруктов и алкоголя – что-что, а уж устраивать пышные застолья Томас умел всегда, а тем паче в новогодний вечер. В зале, где собрались гости, было душно от скопления народа и зажженных свечей, а также ожидаемо весело, и – после атмосферы строгого банковского корпоративна – Говард заметно приободрился. Он предпочел сесть рядом с худощавой блондинкой в элегантном черном платье-футляре, скучающей в уголке и явно выбивающейся из общей компании. Говард любил таких женщин – надменных, высокомерных, ухоженных до самих кончиков ноготков, с виду холодных, но внутри прячущих целый ураган бушующих страстей. Вот и сейчас он наткнулся на «призрак» своей бывшей пассии, оставившей неизгладимый след в его судьбе – Летиции.

Глава 2

Говард познакомился с Летицией в университете – они учились на одном курсе, оба были прагматиками, будущими карьеристами, оба приходили на учебу в сидящих с иголочки выглаженных костюмах и дорогих начищенных ботинках, избегали студенческих попоек, предпочитая им свидания в театрах, консерваториях, переходящих в страстные ночи. Несмотря на внешнюю строгость и соблюдение правил этикета в обществе, наедине они становились пылкими любовниками, а со временем, изучив друг друга, открыли целый мир изысканных ласк, хотя до этого оба не были слишком искушенными в сексе.

Родители Летиции были против ее отношений с Говардом, точнее, сначала они думали, что этот роман не перерастет ни во что большее, чем просто увлечение юности, позже возлюбленным приходилось встречаться тайно – она была из богатой семьи, а он – выходцем из семьи скромных служащих, хотя и проявлял прилежание в учебе, и еще на втором курсе начал подрабатывать мелким клерком в околовузовской конторе. Говарду пришлось перестать оказывать Летиции знаки внимания в виде цветочных букетов, также они сменили совместные походы на открытые мероприятия свиданиями в маленьких темных барах на окраинах города, ведь там они точно не могли бы быть примечены любознательными зеваками. Флер загадочности их свиданий только скрепил отношения, и придал союзу пылкости, ведь запретный плод, как известно, сладок. Кроме того, Летиция, проявив протест против тирании и гиперопеки родителей, несмотря на угрозы оставить ее без средств к существованию, спустя год переехала жить к Говарду. Денег на свадьбу не было, но к тому времени он скопил достаточно средств для того, чтобы снять жилье и обеспечить их парочку пропитанием. Летиция перевезла свой шикарный гардероб в однокомнатную квартиру, которую Говард снял в спальном, но тихом и уютном районе неподалеку от набережной. Он понимал, что не сможет обеспечить любимой привычной для нее роскошной жизни, и поэтому вскоре перевелся на заочное обучение и с еще большим рвением начал работать – его, как студента финансового факультета, без труда приняли на работу в банк. Денег стало чуть больше, кроме того, Говард твердо решил – он во что бы то ни стало, добьется расположения родителей Летиции и сможет обеспечить ей достойную жизнь. Впрочем, родители Летиции, которые некоторое время после переезда не общались с дочерью, но при этом тайно наблюдали за ее жизнью, вскоре поняли, что связь эта серьезная, и, побоявшись потерять единственную и любимую дочь, стали приглашать ее в гости, как и прежде дарить дорогие подарки. Отец Летиции поговорил с начальством банка, и Говарда перевели на более высокооплачиваемую должность, тем более он и сам проявлял себя ответственно и трудолюбиво, и было видно, что доверять ему более серьезную работу можно. Он, конечно, думал, что это его личная заслуга, и очень гордился, что, еще не закончив университет, стал руководителем пусть небольшого отдельчика, но все же. В университете все стало складываться плохо – пылкие бессонные ночи, которыми парочка теперь могла вдоволь наслаждаться, самостоятельный быт и новая должность Говарда, за которую он взялся с энтузизмом, отнимали много сил и времени, поэтому его чуть было не отчислили. Его спасло рекомендательное письмо со службы, кроме того, преподаватели уважали его стремление к заработкам и пошли на уступки – позволили ему сдавать экзамены по свободному графику. У Летиции, напротив, блестяще получалось осваивать материал, она училась исключительно на отлично, причем не прилагая особых усилий, и была постоянной участницей всевозможных научных конференций, да и общественная жизнь университета увлекала активную серьезную девушку. Поэтому она ни капли не чувствовала пустоты из-за постоянной занятости любимого, поскольку сама была завсегдатаем библиотек, студенческих собраний и ресторанных чаепитий.

Надо сказать, что жить с Летицией оказалось не так просто, как встречаться, ведь она была избалованной, обидчивой и капризной девушкой из бомонда, к тому же белоручкой. Говарду приходилось самому готовить, хотя молодая интеллигентная пара не очень заботилась об обильной еде, довольствуясь мелкими перекусами. Кроме того, карманных денег, которые давали Летиции родители, вполне хватало, чтобы она могла себе позволить посещать с подружками рестораны, а Говард был чрезмерно увлечен работой, поэтому перекусывал на бюджетных бизнес-ланчах, что придется, домой приходил поздно, и всю ночь ласкал Летицию, позабыв об ужине. Молодость и крепкое здоровье позволяли ему почти не спать, впрочем, он был ужасно счастлив – ему посчастливилось жить с одной из самых красивых девушек, кроме того, его доходы все росли, ведь отец Летиции, проникнувшись со временем отеческой любовью к юнцу, вновь тайно посетил руководителя банка, выложив ему на стол солидную сумму, которой хватило бы на несколько лет, и Говарду вскоре подняли жалованье почти вдвое. Благодарность к начальству и вкус первых денег стали для Говарда стимулом для еще большего рвения, он выкладывался по полной, много работал сверхурочно, изучал дополнительную литературу, и в целом, оправдал все сделанные в него «сторонние вливания».

Olete lõpetanud tasuta lõigu lugemise. Kas soovite edasi lugeda?