Tasuta

Ловушка судьбы, или В поисках свободы.

Tekst
Märgi loetuks
Šrift:Väiksem АаSuurem Aa

Лия и Лика с нетерпением ждали приключений, которые их ждали на природе, а парни были уверены, что этот поход станет еще одним ярким воспоминанием в их коллекции приятных моментов. «Эй, пс, Сэм, слушай, я тут кое-что приготовил нашим девочкам», – сказал он, подмигивая, его лицо изменилось на игривое. «Хм, я даже не хочу знать, что же ты там уготовил, братишка», – ответил ему Сэм с игривым голосом. «Так, ну что, дорога будет долгой, поэтому идем сейчас», – сказал Сэм, и все они пошли по маршруту, который выбрали ранее. «Эй, ты как, не устала? Может, я понесу сумку?» – спросил Лию Рейч, он заботился о ней. Лия лишь покачала головой: «Нет, я не устала, ответила она, если что, я скажу тебе». Она улыбнулась Рейчу и пошла дальше по тропе. После нескольких часов пути они наконец достигли места назначения. Вид открывался перед ними был просто великолепным. Вся местность раскинулась перед ними словно на ладони – деревья, птицы, цветы. Они видели все, что происходило на горизонте, озера и реки. Воздух был пронизан свежестью и ароматами дикой природы. Легкий ветерок приносил запахи цветов и трав, наполняя его легкими нотками аромата. Звуки природы казались едиными и гармоничными, птицы щебетали на ветвях деревьев, а животные шуршали в кустах, создавая умиротворенную атмосферу. Они ощущали какое-то особенное влечение к этому месту, словно оно обладало какой-то магией и тайной. Раскинувшаяся перед ними картина природы казалась непостижимой и волшебной, словно они оказались в сказочной стране, где время замирало, а вся жизнь текла медленно и спокойно. Они не могли насытиться этой красотой и умиротворенностью, которые окутали их. Все тревоги и суета быстрого городского ритма здесь казались неважными и отдаленными. Они просто наслаждались моментом, окунувшись в бескрайнюю природную гармонию этого места. Наконец, они поняли, что это именно то, что им было нужно – спокойствие, красота и единение с природой. И они решили задержаться здесь подольше, чтобы насладиться каждым моментом этого волшебного места и запомнить его навсегда. Пока Лия и Лика разбирались с палатками, Рейч и Сэм начали разведывать местность, исследуя окрестности и выбирая лучшие маршруты для пеших прогулок. Вскоре они собрались у костра, который уже потихоньку загорался, и начали готовить ужин. Все помогали друг другу, работая слаженно и с удовольствием. После ужина, сев у костра, ребята начали рассказывать истории, смеяться и наслаждаться обществом друг друга. Ночь наступила быстро, звезды ярче сверкали на небе, и все четверо легли спать, зная, что перед ними еще много приключений и интересных моментов. Все были счастливы и благодарны за этот замечательный поход и время, проведенное в компании друг друга. Ночью Лия услышала странные шорохи в кустах. Она схватила нож, который всегда носила с собой, и вышла наружу, чтобы проверить происходящее. Внезапно она увидела призрачный силуэт, но не успела разглядеть. Сердце ее заколотилось от страха. Она тихо подкралась к тому месту, где видела призрака, и увидела волка, который запутался в сетях. Она медленно подошла к нему и разрезала сеть. Волк встал и отряхнулся. Он был очень большим. Лия стояла и смотрела на волка. Его желтые глаза сверкали ярко. На мгновение ей показалось, что он собирается напасть, но волк лишь пристально посмотрел на нее и медленно отошел в сторону. Лия испытывала смешанные чувства: страх и удивление. Он подошел к ней и коснулся ее руки и опустил голову. Лия почувствовала, как нежная шерсть волка прикасается к ее коже, и в этот момент она ощутила тепло и спокойствие. Волк казался таким могучим и одновременно уязвимым, когда опустил голову перед ней. Лия опустила голову в знак уважения. Его глаза излучали скрытую грусть и мудрость, словно он был старше своих лет. Лия осторожно прикоснулась к ушку волка, чувствуя его тепло и доверие. Она понимала, что эти моменты могут быть редкими и ценными. Волк был как знакомство с другим миром, миром природы и диких сил, которые пробуждали в ней восторг и трепет. Волк поднял морду и взглянул на нее своими умными глазами, словно прося прощения за свое смелое действие. Он посмотрел на нее и начал идти вперед, оглядываясь на Лию. Она поняла, что он зовет ее за собой, и она пошла за ним по тропе. Пройдя немного пути, тропа начала уходить под ногами, погружаясь в густой туман. Она следовала за волком, который вывел ее на поляну. Лия огляделась и увидела девушку. Волк сел рядом с девушкой. «Ты кто? Я тебя вижу впервые», – спросила Лия незнакомую ей девушку. Та посмотрела на нее. «Я Майя, одна из верховных ведьм. А ты та самая ведьма? Про тебя говорят в мире духов. У тебя очень чистое сердце и разум, ты добрая, но в тебе есть что-то, что пугает ведьм. Они говорят, что в тебе течет древняя кровь убийцы. Из-за этого у тебя могут быть проблемы. Еще ведьмы говорят, что ты опасна для людей». «Стой, стой. Кровь убийцы? Опасна? Та вы что там, с ума сошли? Слушай, если ты еще одна очередная дура, которая решила поучить меня, как жить и что мне делать, то тогда я пошла», – сказала Лия. Майя подняла руку, и перед Лией появилась стена из огня. «Если сделаешь шаг, то мне придется натравить на тебя волка», – предупредила ее Майя. «Ха-ха-ха, попробуй рискни», – сказала Лия и подняла руку. Майя начала задыхаться. «На будущее, если будешь хамить и угрожать, знай, с кем имеешь дело». Лия опустила руку, и волк, который сидел рядом с Майей, подошел к Лии и, опустив голову, сел рядом.



«Эй, ну что ты, дружок, всё же хорошо… Ладно, помоги мне отсюда выбраться», – сказала Лия. Волк завилял хвостом и начал идти к тропе. Лия повернулась и посмотрела на то место, где была девушка. На месте образовалась темная мантия. Лия сделала щит, который оградил их с волком. Мантия начала быстро приближаться к ней, но не смогла пройти сквозь магический купол. Лия подняла руку, и мантия загорелась. «Нужно прекращать пить чай на травах, померещится же всякое, правда?», – сказала она и посмотрела на волка. Волк лишь покачал головой и последовал дальше по тропе. Когда они вышли к озеру, Лия услышала, как ее звал Рейч. Она посмотрела на волка. «Ты со мной? Не бойся, они хорошие», – сказала она, и они вместе пошли к лагерю. «О боже, Лия, ты куда ушла? Мы так испугались, что что-то случилось, я места себе не находил. Зачем ты так, скажи?» Рейч перевел свой взгляд на волка. «Лия, замри, там большой волк». Лия повернулась, и волк подошел к ней, убираясь головой в ее ногу. «Не бойся, он не тронет тебя», – сказала Лия, почесывая ухо волку. «Знакомься, это Оками. Тут, в общем-то, такое дело… Он будет жить с нами», – сказала лукаво Лия. «Что? Ты в своем уме, он хищник, да ты ненормальная», – на громкий разговор прибежали Лика и Сэм. Они увидели волка, Сэм от неожиданности поскользнулся и упал. «Вот это махина, это вообще кто?» – сказал он испуганно. «Ой, он такой милый», – сказала Лика, подходя к нему. Волк начал вилять хвостом, давая понять, что он не опасен. «Нам нужно домой, я хочу рассказать кое-что», – сказала она, глядя на волка. Когда они пришли домой, Лия села на диван и начала рассказывать. «Этот волк мой, скажем так, оберег, я родилась под знаком волка, и белый волк, как правило, это… это вожак. Оками волк, я помогла ему, он запутался в охотничьих сетях, и я не смогла просто взять и уйти, я его спасла. Он вывел меня на поляну, где была девушка, она сказала, что я опасна и что от меня надо избавиться». Лика и Сэм удивленно смотрели на Лию. «Так и что дальше, ну ты же много ведьм видела, дальше-то что?» – проговорил Сэм. «Я ее сожгла огнем», – сказала Лия, уводя взгляд. «Что, что, прости, ты что сделала… Погоди, ты ее…». «Да, да, я ее сожгла, а что мне оставалось сделать, она несла бред, к тому же, как я помню от ребят, что не стоит верить всем подряд, а эта девка оказалась темным духом, она хотела убить меня, и я сделала, что сделала». «М-да, ну а что, она все правильно сделала, только вот знаешь, что волки – это хорошо, но пусть он живет на улице, ага, просто как-то не по себе, что он делит с нами дом», – сказал нервно Рейч. «Оками – особенный волк. Я понимаю, что для вас это странно, но, пожалуйста, дайте ему шанс. Вы сами поймете, что волк не причинит вреда, он хороший и… Глядя на него, я вспоминаю момент, который не могу себе простить и забыть». Ребята посмотрели на Лию с непониманием. «Это какой, что произошло?» – спросил Сэм. Лия сделала глубокий вдох и глубоко выдохнула: «Это произошло, когда мне было 18 лет, я тогда впервые превратилась в волка, тогда я чуть не убила человека, который подарил мне жизнь, я чуть не убила Олега, и я очень боюсь, что такое может повториться, я не хочу, чтобы мной движил гнев, из-за гнева много плохого происходит». Волк положил голову на колени Лии и закрыл глаза. Она положила руку на его голову: «Я знаю, но это уже в прошлом». «Смотри-ка, а волчонок-то умный, слушай, может и правда пусть живет, а что, Лия с ним ладит, да и если б он хотел нас убить, уже бы убил, он же волк, хищник по сути», – сказал Рейч. «Пусть то пусть, но вот есть проблема: волкодавы, если узнают, то придут за ним, но ладно, мы что-нибудь придумаем ему, чтобы его не нашли, да и веселее будет, будет охранять дом по ночам». «Ой, брат, чую, у нас будет потом много хлопот», – сказал Рэйч и похлопал по плечу Сэма. Утро было обычным. Лия и Рейч лежали и нежились в кровати, за окном шумел дождь, иногда слышался гром. Лика читала книгу у камина, а Сэм что-то писал на бумаге, прерываясь, чтобы погладить волка, который лежал рядом с ним. Лика вздохнула и отложила книгу в сторону, протянув руку к Сэму. Он улыбнулся ей в ответ и обнял ее, прижимая к себе. Волк вздрогнул и поднял голову, уставившись на дверь, откуда послышался стук. Сэм посмотрел в окно и увидел ветку, которая лежала на пороге. «Видимо, из-за дождя сломалась. Ничего, погода наладится, и мы все уберем», – сказал он. Ветер утих, дождь был не сильным. Сэм и Рейч убирали ветки после сильного ветра. «Так я думаю, можно сложить их сюда, а когда высохнут, мы их сожжем», – сказал Сэм, отряхивая руки. Рейч посмотрел на кучу веток и на Лию. «Эх, брат, погода нынче плохеет, надо в дом идти, чую, гроза идет», – сказал Рейч. И Рейч был прав.

 



На горизонте ярко сверкала молния, гром был настолько сильный, что ощущалась вибрация по телу. Лия сидела у камина и читала книгу. В доме из-за перебоев со светом горел лишь камин и настольная свеча. Парни решили заварить чай и сделать для девочек ужин при свечах. Они сделали на углях ужин и подготовили все для вечера. Лия решила отложить книгу и выпустить волка на улицу, чтобы он немного прогулялся. Через несколько минут волк вернулся и, свернувшись в клубочек, лег у камина. Волк был спокоен и уютно устроился у камина, слегка ворча во сне. Лия улыбнулась, глядя на своего верного друга, и вернулась к своей книге. Все четверо наслаждались атмосферой уюта и тепла от камина, обсуждая свои планы на ближайшие дни. Гроза за окном все еще гремела, но в доме царила спокойная и умиротворенная обстановка. Лия предложила сыграть в настольную игру, чтобы скрасить время до завтрашнего дня. Парни согласились, и вскоре в комнате раздались смех и радостные крики от увлекательной игры. Волк, будучи частью семьи, проснулся и весело потянулся, примыкая к веселой атмосфере. Вечер прошел под звуки грома за окном, но в душе каждого из них царило тепло и уютное чувство счастья. Все четверо наслаждались вечером вместе, каждый в своем углу души ощущая благодатное спокойствие и радость от присутствия близких людей. Лия с благодарностью смотрела на своих друзей, ощущая, как их дружба делает этот вечер особенным и запоминающимся. Сэм и Рейч обсуждали свои планы на будущее, вдохновляя друг друга на новые достижения и цели. Под пледом у камина у каждого было свое место, свое уютное убежище, где можно было расслабиться и быть собой. Волк лежал рядом, выражая свою преданность и любовь к Лие. Кажется, время здесь замедлило свой ход, позволяя каждому забыть обо всех заботах и наслаждаться моментом. «Я думаю завтра сходить к озеру и набрать грибов, я хочу насушить их», – сказала Лия, гладя волка. «Зачем они нужны, лучше свежие, они полезнее, чем сухие», – сказала Лика. «Я думаю, это хорошая идея – набрать грибов, они потом пригодятся для еды или для приготовления настоек, и, между прочим, сухие грибы тоже полезны… А еще на них можно ловить рыбу», – сказал Рейч, толкая Сэма в бок. «Точно, точно, мы тогда с Рейчем на рыбалку, а вы прогуляйтесь тогда», – сказал Сэм, обнимая Лику. Утром они проснулись и пошли к озеру. Лия с волком собирала грибы, а Лика собирала цветы. Ребята дурачились, раскладывая удочки. «Так, чур, мой край тут», – сказал весело Рейч. «Ах ты ж гад а… Нет, вы посмотрите на него. Ладно, ладно, я тогда чуть дальше пойду, вниз по течению лучше ловить», – сказал Сэм и, взяв удочки, пошел вниз по реке. Рейч сидел и смотрел на воду. Лия, собрав корзинку грибов, села рядом с Рейчем. Волк решил немного искупаться и с разбега прыгнул в воду. «Эй, ты, гадина, ты что творишь? Ха-ха-ха, всю рыбу мне спугнул. Лия, блин, скажи ему». Лия посмеялась, а волк, вынырнув из реки, достал большую рыбу и положил в ноги Рейча. «Вай, во это улов, да тут на неделю хватит. Так, приятель, молодец, но этого будет мало». Волк покачал головой и нырнул снова в воду. Когда у Рейча была полна сумка, он позвал Сэма. «Брат, смотри, какой улов, это все волк, нам этого хватит надолго». Сэм прищурил глаза. «Не честно, брат, рыбу поймал он, а не ты». Ха-ха-ха, девочки рассмеялись, а волк сидел, смотря на рыбу, и, перебирая лапами, нюхал е