Tasuta

Утёк III, или Проверь свой IQ-КСЗ

Tekst
Märgi loetuks
Šrift:Väiksem АаSuurem Aa

Воспользовавшись тем, что пышка отходит от нокдауна, я обратился к ее напарнице, у которой вместо дынь под туго прилипшему к телу халатом угадывались два маленьких, но упругих яблочка:

– Мне «Столичную».

При этом я строго и серьезно посмотрел ей в глаза. Таким же серьезным немигающим взглядом я смотрел вчера на флешбайера, когда почувствовал инфернальный позыв к еде. Флешбайер сразу уловил сигнал и подал мне вертел с лучшим куском мяса. Главное, четко сформулировать внутреннее желание и отправить точный сигнал.

Вот и коллега вчерашнего шашлычника, худощавая сэйлз, молча протянула мне батл [59] с горячительной жидкостью, присовокупив к нему батон докторской колбасы, хотя о «закуси» я даже не заикался. Сэйлзы, как выяснилось, – вполне вменяемые гуманоиды, абсолютно адекватно откликающиеся на посылаемые в их адрес императивные импульсы [60]

Когда я вышел из бутика, увидев в моих руках именно то, что двумя минутами ранее ей не удалось заполучить, ко мне подскочила та самая обасаранка в красном плаще:

– Хай, фартовый! [61] Огоньку не найдется? – жрица любви вытянула ко мне свои крашенные пухлые губки с зажатой в них пахитоской.

– Я не употребляю аддиктивных стимуляторов [62]

– Че, умный, да? Как зовут, ботан? [63] Я Венера.

– Утёк. – представился и я.

– Послушай, Витёк…

– Не Витёк, а Утёк, – поправил я Венеру и, подумав, добавил: – Третий.

– Странное имя, – удивилась она.

– Ничего не странное. Я от бабушки утёк, я от дедушки утёк, а от тебя, Венера, вторая внутренняя планета Солнечной системы с периодом обращения в 224,7 земных суток, и подавно утеку.

– Типа, Колобок, да? – догадалась Венера и, вперив в меня эксплицитно [64] гипнотизирующий взгляд, томно произнесла: – запомни, боташа [65] , от меня еще никто не утекал.

Я не мигая, смотрел в ее подведенные синим карандашом глаза и думал о том, что моя собеседница настойчиво стремится к аффилиации [66] Стремится‑то стремится, да, видать, безуспешно.

– Ладно, харе мне уши макаронить [67] – вдруг переменила она сабж [68], обратив свой взор на батл в моей руке. – Скажи, у тебя в бутике блат, да? Кого из этих двух хабалок [69] ты знаешь?

– Толян сказал, что мне обе девки дадут.

– Тупак твой, Толян! Эти шамотры [70] днем и ночью будут мастурбировать, чем кому‑нибудь дадут.

– Почему сразу шамотры? Одна из них вроде ничего, симпотная [71]

– Ты че, малахольный! [72] Это кто же там симпотная? – ревностно вопросила Венера. – Это жирная свинюга симпотная? Или та бледная спирихетка? [73] Че, сифон [74] хочешь словить? Тогда – вперед! – непонятно от чего возбудилась темпераментная жрица любви.

Потом, поостыв, промурлыкала вкрадчиво–кошачьем голосом:

– А вот я бы тебе дала, котик, мяу–у–у, – но тут же, сменив интонацию, деловито осведомилась: – А бабосы у тебя есть?

Я уже второй раз за сегодняшнее утро слышал это загадочное слово «бабосы», на сей раз решил сказать правду:

– Нет.

– Ясненько, бабосов нет, а стояк [75] замучил, спермотоксикоз [76] еще никто не отменял. Но я не скорая помощь, бесплатно не работаю, – разочарованно, словно на что‑то обидевшись, промычала Венера.

А я опять задумался, пытаясь установить корреляционную связь между тремя понятиями: бабосы, лавэ и стояк, то есть спермотоксикоз.

– Вот что, Колобок, – облизывая сухие губы, прервала мои размышления флаферша, – пока ты совсем не утёк, сходил бы к своей подружке в бутик и попросил для меня еще один пузырек «Столичной». Пиндосы, понимаешь, приехали, а они без обасаранской водки не могут.

Похоже, без обасаранской водки не могла и сама жрица любви.

– Ок [77], – согласился я. – Держи мою, а я себе еще попрошу. Мне дадут.

 

Всучив ей батл, я повернулся и направился обратно к бутику.

– Подожди, Ут… или как там тебя, Колобок, постой! – остановила меня Венера. – Возьми бабосы‑то! У меня есть, просто не хотела этих хабалок кормить.

– Оставь, себе, – отмахнулся я. – Мне и так дадут.

– Ну как знаешь, – удивленно протянула Венера. – Ты… это… знаешь что? Ты это, если что, если приспичит, приходи, я вон в том доме живу, – обасаранка махнула рукой. – Квартира 85, домофон работает. Я тебе так дам, без денег.

Idee‑fixe профессора Камалова

Мое возвращение из винного бутика дауншифтеры встретили радостными воплями. Не знаю, правда, что их больше обрадовало: моя скромная persona grata [78] или то, что я держал в руках? Я, конечно, догадываюсь что, но лучше промолчу.

Полку буслаев [79] прибыло – некий седоватый авторитет в профессорских очках разливал пенящуюся жидкость по мензуркам из большой бутыли, на этикетке которой на красном фоне красовалась надпись «Три богатыря», на синем фоне было написано «Пиво», на белом – «Обасаранское». Похоже, бутыль эту презентовал профессор, поскольку, когда я уходил, запасы пенной влаги у моих новых друзей–неферов [80] уже были истощены.

Идентифицировать профессора было очень легко, для этого не пришлось запускать процесс глубокого сканирования – на его фейсе [81] и так было написано «Профессор». Впрочем, сначала я подумал, что профессор – омбудсмен [82] Поскольку кто, если не защитник прав и интересов обездоленных граждан должен интересоваться положением бездомных шаромыг типа Толяна и Ромы и с утра пораньше оживлять их больные души лечебной влагой? Но когда я получше рассмотрел его явно не джентльменский прикид, а мозг считал с пивного лейбла [83] марку производителя «Обасаранское», я вспомнил, где нахожусь и отмел это предположение, как не релевантное [84] Между тем, Роман нарезал колбасу, наполовину состоявшую из крахмала и жира, толстыми кружочками суровой ниткой, вырванной из своей фуфайки. Толян, выплеснув из пластиковых стаканов остатки пива, разлил из принесенного мною батла сорокаградусный напиток:

– Ё–моё! Походу [85] у нас градусы по восходящей идут, всё по науке, скажи, академик?

Профессор молча кивнул головой.

– Ну будем, за знакомство!

– Альфред, – протянул мне руку профессор и, помедлив, добавил: – Булатович. – И еще после паузы: – Профессор Камалов.

– Очень приятно, Утёк Третий, – назвал я свое имя, пожимая его сухощавую ладонь.

– Какое древнее и редкое имя! – восхитился Альфред Булатович – Еще Рашид–ад–дин в генеалогии хонских царей упоминал царствующую династию Утэк.

Я не стал возражать профессору, пусть думает, что хочет.

Толян с Ромой выпили и занюхали грязным рукавом. Выпил и профессор, закусив докторской. Я же медлил, принюхиваясь к подозрительно пахнущей жидкости. Пахло C2H5OH [86] причем с явной примесью CH3OH [87]

– А ты думал из под–полы тебе люкс выкатят? Водка паленая, ясен пень. Не очкуй, елдаш [88] не отравишься – проверено. Улетный денатурик [89], отвечаю! – разъяснил Толян и налил еще. – Ну будем! Между первой и второй – перерывчик небольшой.

– Как звук выстрела! – загоготал Рома и опрокинул вонючую гадость в свою беззубую пасть.

Я с изумлением, граничащем с восхищением, посмотрел на профессора, который тоже преспокойно опустошил свою мензурку и опять закусил докторской.

– Пейте, молодой человек, пейте, – видя мое замешательство, обратился ко мне Альфред Булатович. – Анатолий прав – это денатурат, но поверьте моему эмпирическому опыту, в малых дозах он вам не повредит, только укрепит вашу иммунную систему.

– Вы в этом уверены, профессор? Это, на самом деле, не нанесет вреда моему здоровью? – недоверчиво переспросил я.

– Вредно не то, что входит в нас, а что выходит [90], – процитировал он одного из духовных вождей планеты.

Я подумал, на планете Засаран биохимические законы под воздействием антропогенных [91] факторов подверглись существенной флуктуации [92] Лекция, которую в ответ на мои сомнения прочитал профессор Камалов, частично подтвердила эту смелую гипотезу. Поскольку профессор после третьей мензурки заметно захмелел и утерял валидность [93] я передам его выступление конспективно. Однако вступительную часть этой чрезвычайно увлекательной и полезной лекции, когда Альфред Булатович способен был еще точно формулировать свои мысли, приведу в оригинале.

– Я, конечно, не биолог и не химик, – предупредил профессор, – но и не гуманитарий. Я физик, всю жизнь занимавшийся теорией звука, автор концепции «Акустическая турбулентность звуковых волн». Однако главные открытия нас ждут на стыке наук, например, на границе психофизики и этнолингвистики. Одно такое открытие, которое я совершил, уже будучи вне стен, так сказать, научной «alma mater» [94], особенно ценно. Но его, как это ни грустно, друзья мои, научный мир пока еще не признал. Возможно, когда‑нибудь я вас с ним ознакомлю, а заодно расскажу, в какие гадюшники превращены ныне научные учреждения. Однако сейчас я хочу поговорить о другом и вторгнуться в область, далекую от моих научных интересов. Да, да, друзья мои, я хочу поговорить с вами о водке.

Задремавшие было Толян с Романом, услышав заветное слово, оживились и с подобострастным умилением стали смотреть в рот своему ученому другу инсайдеру [95] Польщенный таким неподдельным вниманием со стороны своей целевой аудитории, профессор еще с большим воодушевлением взялся за наше просвещение:

– Известно, что водка бывает трех сортов…

– Хорошая, очень хорошая и зашибись! – перебил профессора Рома.

– Да, друг мой, именно к этой градации я вас и подвожу. Как известно, водка делается на основе спирта. А спирт, как известно, бывает трех сортов…

 

– Притормози, халдей [96], тут еще маненько осталось, – остановил профессора Толян и разлил остатки денатурата.

Выпили, и профессор продолжил:

– Так вот, друзья мои, водка, извините, спирт, бывает трех видов: Высшей очистки, Экстра и Люкс. Спирт Высшей очистки производится только на основе отборных зерен пшеницы и ржи, а Экстра и Люкс – на основе смеси зерна и картофеля. Причем, в Экстре картофеля не должно быть больше 35, а в Люксе – 60 процентов…

– А еще водяру гонят из опилок, – опять вмешался Роман.

– Что‑то я о таком не слышал, – удивился Альфред Булатович.

– Ну как не слышал! – возмутился дауншифтер и запел хриплым басом, старательно выводя обертона и явно подражая какому‑то известному барду [97]:

– И если б водку гнать не из опилок,

То что б нам было с пяти бутылок…

Голос у Романа был сиплый и пропитой, но в тоже время, как ни странно, с приятным и богатым тембром. Я даже подумал, а не состоял ли он раньше профессиональным лабухом [98] в каком‑нибудь заштатном кабаке.

– Извините, друзья мои, – терпеливо дослушав куплет, вновь заговорил профессор, впрочем, уже не так уверенно, – я имею ввиду настоящую водку, а не паленую, которую можно гнать из чего угодно. Как, например, тот денатурат, который мы с вами только что… эт самое… как его… ну, уговорили, – язык профессора стал заплетаться, и дальнейшие постулаты его феерической лекции я передам в изложении.

59– от англ. bottle – бутылка
60– сигналы особой важности
61– привет, счастливчик
62– психоактивные вещества
63– человек интеллектуального склада ума
64– явно, открыто
65– производное от ботан (умен. – ласкат.)
66– аффилиация (от англ. affiliation – соединение, связь) – потребность в создании тёплых, любовных отношений
67– хватить вешать мне на уши лапшу
68– в данном случае тема
69– грубые, невоспитанные женщины
70– некрасивые женщины
71– симпатичная
72– странный, с причудами
73– бледная трепонема (лат. treponema pallidum), или грамотрицательная спирохета, является возбудителем сифилиса
74– сифилис, венерическое заболевание
75– эрекция
76– вымышленная болезнь, при длительном половом воздержании якобы мужчина под токсичным действием спермы на свой организм начинает страдать
77– окей, хорошо
78– (лат) – личность желательная
79– буслай – мот, гуляка (др. рус.)
80– нефер – неформал
81– лице
82– О́мбудсмен (от швед. ombudsman) – должностное лицо, правозащитник, на которого возлагаются функции контроля за соблюдением прав и законных интересов граждан, борьбы с дискриминацией и т.д.
83– (англ. label) – жаргонное обозначение этикетки на товаре
84– релевантность – соответствие между информационным запросом и полученным сообщением
85– похоже, вроде, кажется (жарг.)
86– технический этиловый спирт, используется при производстве лакокрасочной продукции, моющих средств, добавок к топливу, повышающих октановое число
87– метиловый спирт, применяется как хороший растворитель, его добавляют также к топливу для автомобилей или применяют в смеси с бензином; входит в состав ряда антифризов
88– азиат
89– денатурат (лат. denaturatus – лишенный природных свойств) – технический спирт, в который добавлены специальные вещества, применяется для освещения, в научных лабораториях, на производстве, в качестве топлива; исключено потребление в пищевых целях
90– "Не то, что входит в уста, оскверняет человека, но то, что выходит из уст", Новый Завет от Мф.15:17
91– произведённых человеком (от гр. antropos – человек, gennao – порождать)
92– флуктуации (от лат. fluctuatio – колебание), случайные отклонения величин от их средних значений
93– валидность – соответствие неким стандартам или соответствие результата изначально поставленным задачам
94– alma mater (лат.) – вскормившая мать
95– инсайдер (от англ. inside – внутри) – лицо, имеющее доступ к конфиденциальной информации благодаря своему служебному положению или связям
96– учитель, педагог, в данном случае ученый
97– Владимиру Высоцкому
98– музыкантом