Puercos En El Paraíso

Tekst
Loe katkendit
Märgi loetuks
Kuidas lugeda raamatut pärast ostmist
Šrift:Väiksem АаSuurem Aa

12

Maldiciones Revisadas

Cuando el rabino Ratzinger regresó, junto con los miembros de su congregación, estaba preparado. Su congregación abrió paraguas ante la posibilidad de que cayeran objetos o proyectiles. Sin embargo, no tuvieron que preocuparse, ya que ninguna de las aves estaba cerca para impactar. Sabían que lo hecho, hecho está.

Sin saberlo, el rabino y su compañía atravesaron cautelosamente, bajo paraguas bien sujetos, el campo minado de vacas del establo y se acercaron al que fuera el gran toro del abrevadero. El rabino pretendía revertir la maldición que había lanzado sobre el toro, ahora novillo, diez meses y tres días antes. Deseaba perdonar formalmente al toro, ahora novillo, de sus pecados, y devolverle su antigua gloria con la ayuda de D-os, y un milagro. "Lamentamos, querido señor, el error cometido contra usted. Por favor, acepte nuestras humildes disculpas, y entréguese de nuevo a la vaca de Jersey", dijo seriamente el rabino Ratzinger. "Reenviamos la maldición lanzada contra usted, y sólo le deseamos el bien, y que vuelva a su antigua grandeza. Ya no sufrirás una eternidad como resultado de nuestra insolencia e intolerancia. Por lo tanto, ya no se considera una abominación contra D-os, ni un hecho castigado, pues todo está perdonado. Volverás a ocupar el lugar que te corresponde, e irás donde te plazca, y con tu orgullo masculino intacto harás lo que te plazca con quien te plazca, por favor. Por lo tanto, salgan una vez más reconocidos en este, el moshav de Perelman, y todos los moshavim de su presencia, y sean fructíferos y den regalos de descendencia, y ofrezcan esa progenie como una ofrenda al pueblo judío, y al mundo. Roguemos por el retorno seguro de los testículos perdidos a su lugar legítimo y pidamos a D-os el perdón de aquellos lo suficientemente miopes como para no haber conocido las consecuencias de sus acciones y maldades anteriores contra esta gran criatura. Oh, querido Señor, por favor, a este toro le pedimos que deshaga nuestros agravios, y lo perdone, a este gran y poderoso Toro Simbrah que está, ahora como entonces, sin pecado. Que el Señor devuelva su nombre bajo el sol, haga que su presencia sea conocida de nuevo, que su semilla sea fértil, que repare los cortes más crueles, y que lo repare a él, y a su perdición entre su gente, sus congéneres, particularmente sus vacas compañeras. Que lo amen desde este momento hasta la eternidad, así como revertimos todas las maldiciones del firmamento que están escritas en el libro de la ley y le perdonamos sus transgresiones".

Los fieles creían que, puesto que el toro se había apareado una vez con la jersey, y como resultado de sus labores había dado a luz un ternero rojo, podían volver a hacerlo, siempre y cuando se le devolviera su antigua gloria con las gónadas intactas. Por desgracia, ya era demasiado tarde para eso. Bruce se encontraba entre el tanque de agua y la puerta que una vez había atravesado, y la valla contra la que ahora se apoyaba.

Bruce bostezó.

Los dos ministros americanos se divirtieron. Se quedaron en la valla cerca de la carretera y, desde la distancia, observaron cómo se celebraba el servicio de oración de la maldición inversa en el terreno del granero. La vieja mula negra y gris pasó por dentro de la valla y pastó a lo largo de la misma. Desde el pajar, Julius, mientras agarraba un pincel en la garra izquierda, vio las expresiones que recorrían los rostros de los tres jornaleros, de las que tomó nota, y que recordaría para otra ocasión, pero para lo que aún no sabía.

Los obreros, avergonzados, con las cabezas inclinadas, se echaron miradas de reojo unos a otros, advirtiendo la mirada del rabino y la de cada uno, porque sabían a dónde habían ido a parar esas gónadas, y por mucho que el rabino rezara con insistencia, o que la congregación masculina se meciera y se lamentara, ningún milagro iba a devolver esas gónadas a su legítimo dueño. No iban a crecer de nuevo, ni volver, ni ser devueltas, pues los tres jornaleros se habían dado un festín con el rico manjar sólo unas semanas antes. No dos compartidos entre tres, sino un plato de muchos. Por su trabajo, los jornaleros habían acumulado un impresionante surtido de testículos de oveja, cerdo y vaca. Una vez recogidos, pelados, rebozados en huevo y harina, con sal y pimienta para darles sabor, se freían hasta que se doraban. Luego, como aperitivo, como ostras de las Montañas Rocosas, o como preferían los obreros, puntas de ternera oscilantes, junto con una salsa de cóctel para mojar, servidas antes del plato principal de ganso asado. "Tengo uno para ti, Hershel", dijo el ministro de la juventud.

"¿Qué es eso, Randy?"

"Un chiste, pero a los católicos no les interesa mucho. Se trata de su amada Virgen".

"Vamos a tenerlo", se rió el reverendo Beam.

"Cuando el Arcángel Gabrielle visitó a la joven virgen con la proposición de quedar impregnada por el Espíritu Santo, ella preguntó: '¿Dolerá?'. A lo que el Ángel respondió: 'Sí, pero sólo un poco'. 'Está bien', respondió María, la pequeña zorra".

En algunas culturas, entre ciertos pueblos del mundo, en particular los que vivían a lo largo del valle del río Ohio y de los Apalaches, en el sureste de los Estados Unidos, se creía que ingerir sesos de vaca o nueces de cerdo le haría a uno inteligente. También se creía entre los pueblos de los Apalaches y a lo largo del valle del río Ohio que eran los elegidos de Dios, y que el cielo era sólo suyo.

* * *

Huevos revueltos en América

En la región del valle del río Ohio y a lo largo de los Apalaches, un rico manjar de sesos de ternera era muy apreciado y a menudo se servía con huevos revueltos. Y también se comían a menudo espinazos, sesos y gónadas de vacuno, junto con nueces de cerdo y oveja, completando los diez primeros platos que se creía que hacían inteligente a una persona, pero con precaución, para no comer demasiado. En esta parte del país, independientemente del órgano que se sirviera, ya fueran pelotas de vaca o sesos, los platos solían llamarse colectivamente "sesos de vaca". Por lo tanto, un plato de huevos revueltos servidos con sesos de vaca era un eufemismo utilizado para proteger a sus crías contra las vulgaridades de los frutos secos y las bolas que se servían en sus platos.

Al igual que mucha gente en toda la faz de la tierra, los tres jornaleros consideraban que un plato de nueces de ternera o de cerdo o de oveja maltratadas era un plato digno para alejar los efectos nocivos de la impotencia. Se creía que consumir las gónadas de un mamífero macho repararía las gónadas del que las comía. Los tres obreros comieron mucho. Se dieron un festín de puntas de vacuno oscilantes, creyendo que cuanto más consumieran, mejor sería el afrodisíaco. Por lo tanto, como dicta la realidad, el rabino Ratzinger y su congregación, por mucho que rezaran a D-os, ningún milagro iba a revertir la maldición y devolver esas gónadas.

Los ministros americanos, a diferencia del asiático o del nómada, sabían que un día entrarían en el reino de los cielos para pasar una vida arrastrándose a los pies imaginarios de Jesús. A diferencia de otros, judíos, musulmanes o chinos, los ministros sabían que no sólo tenían a Dios de su lado, sino que, en virtud de su parecido con el Señor, eran sus preciosos elegidos. Estaban contentos, esperando el regreso triunfal de su Señor y Salvador, Jesucristo.

"¿Cómo pudo esta gente pensar que se les permitiría entrar en el cielo?"

"¿Quiénes?", dijo Randy, "los judíos".

"Cualquiera de ellos", dijo el reverendo Hershel Beam. "Quiero decir, ¿dónde dice en la biblia cualquiera de estas personas, el cielo?"

"No sé, ¿el Antiguo Testamento?"

"Bueno, no lo dice. Toma mi palabra".

"Bueno, entonces, gracias a Dios."

"No, Randy, gracias a Dios".

El jornalero tailandés, al igual que su homólogo estadounidense, no necesitaba educación, pensó mientras cogía una pala de la estantería y comenzaba a palear la mierda de las ovejas de los establos. Sin embargo, a diferencia de sus homólogos estadounidenses, los jornaleros disponían de la mayoría de sus facultades y sentidos y no se hacían ilusiones de una vida después de la muerte en otro reino. Ni siquiera eran blancos, así que ¿cómo podrían pensar que se les permitiría entrar en el cielo reservado para la gente buena y cristiana? Cualquier buen cristiano fundamentalista lo sabía, porque la Biblia se lo decía.

En las afueras de la aldea, los hombres musulmanes estaban sentados en la colina con vistas a la granja de abajo, con las ovejas y sus corderitos, junto con las cabras, pastando en los campos, los campos de cabras y ovejas y corderitos, y sabían de dónde vendría su próximo festín. Era el final del Ramadán y la víspera de la alegre celebración de tres días de ruptura del ayuno llamada Eid al-Fitr, lo que significaba problemas para los animales del moshav, ya que los musulmanes estaban de humor caritativo y también hambrientos. Era el atardecer. Varios hombres encendieron cerillas en las puntas de los cigarrillos.

13

Merodeadores de Medianoche

Era una noche sin luna y una brisa fresca soplaba sobre la granja desde el desierto del Sinaí. Ezequiel y Dave se posaron en el gran olivo situado en el centro del pasto principal.

"Sí que está oscuro", dijo Ezequiel.

"Sí, bueno, al menos no hay tormenta", respondió Dave. Se oyó un crujido en la oscuridad, seguido de un rayo sobre la valla. "¿Has visto eso?"

"¿Qué crees que soy, una lechuza?" dijo Ezequiel. "No puedo ver nada. Está oscuro".

"¿Oíste eso?"

"¿Qué?"

Mel corrió al granero y le dijo a Boris: "Si quieres que los animales de la granja te sigan como su salvador, esta es tu oportunidad. Ve a salvar a tu rebaño".

 

Una bandada de gansos cacareó cuando Boris se topó con ellos en la oscuridad y se dispersaron. Rápidamente se reagruparon y salieron caminando entre los ruidos del pasto. Cuando sus ojos se adaptaron a la oscuridad, distinguieron imágenes, rayas de corta duración, seguidas de sonidos y voces que no entendían.

Los animales de la granja, grandes y pequeños, patos, gansos ya mencionados, gallinas, cabras y ovejas atacaban protegiendo a los suyos, mientras los cerdos, los pichones, los jabalíes y las cerdas chillaban y luchaban contra los merodeadores de la noche. Del lado egipcio llegaban ruidos, el sonido de las vallas que cedían bajo el peso de los hombres que trepaban y caían en los pastos. Otros cayeron en suelo egipcio con el botín del ataque antes de que nadie pudiera detenerlos. Otros más fueron perseguidos a lo largo de la línea de la valla y se les impidió hacer más daño del que ya habían causado.

Boris, con desenfreno, se adentró en los campos y se abrió paso a través de docenas de imágenes de túnicas en la oscuridad. Se encabritó sobre sus patas traseras y pateó, embistió y corneó a los asaltantes del moshav. Alguien gritó y chapoteó en el estanque, seguido de balidos. Otro gritó en árabe y fue seguido por carcajadas. Otros se lanzaron por el pasto, perseguidos por una manada de gansos salvajes. Los patos graznaban, las gallinas cacareaban y los cerdos chillaban en la oscuridad. Y por los gritos que se oían en la oscuridad, Boris debió clavar sus colmillos a varios hombres cuando la marea cambió. Los animales hicieron retroceder a los cuatreros, persiguiéndolos desde el moshav, por encima de la valla perimetral, y cruzando la frontera con Egipto. Las gallinas cacareaban, los cerdos chillaban, y ya no por el dolor sino por el orgullo. Los animales habían frustrado la redada. Las aves se sentían orgullosas de haber frustrado el ataque, y la victoria era suya.

Y desde el seguro santuario del establo, Mel declaró a Boris el salvador, pues ¿no acababa de salvarlos a todos, grandes y pequeños, sin importar la especie, de los merodeadores y evitar que se llevaran más de entre sus rebaños? Los animales de la granja estuvieron de acuerdo y lo aceptaron como un evangelio. "Habría habido pérdidas incalculables y un dolor insondable si no hubiera sido por la atención y el poder divino de Boris, nuestro Señor y Salvador", proclamó Mel.

Después de que Boris fuese proclamado Señor y Salvador, se hizo una evaluación del número de pérdidas de Joseph, el anciano jabalí de 12 años y 900 libras. Con 12 años y 900 libras nunca salió del establo. En la incursión se habían perdido siete de los suyos, dos ovejas, dos cabras, incluida Billy St Cyr, la cabra de Angora, y tres corderos, uno de los cuales era Boo, el único cordero de Praline.

Molly consoló a Praline. Se acurrucaron en el granero con la nariz pegada a la barandilla de un establo. Al otro lado de la barandilla, Mel le dijo a Praline que creyera y aceptara a Boris como su salvador, y que un día volvería a reunirse con su querido y pequeño Boo.

"¿De verdad?" Dijo ella, esperanzada.

"Praline", dijo Molly.

"A Dios pongo por testigo", le aseguró Mel.

* * *

"Es el costo de hacer negocios", dijo Juan Perelman al día siguiente. "Es el precio que pagamos por tener una granja al borde de la civilización". Estaba de pie contra la valla del camino con los tres trabajadores de la granja mientras evaluaban los daños causados durante la noche anterior. "¿Cuántos hemos perdido?"

"Seis, creo", dijo el tailandés".

"Bueno, está bien. Podría haber sido mucho peor. ¿Qué hemos perdido?"

"Según el último recuento, dos ovejas, dos cabras y dos corderos. Una de las cabras, me temo, era el carnero de Angora".

"Bueno, joder, al menos tenemos una esquila este año y el mohair para demostrarlo".

"Había estado enferma últimamente por parásitos intestinales".

"Bien", dijo Perelman. "Espero que les queme el culo".

Los hombres se rieron.

"Olvidé que era Eid al-Fitr. Los confundo y, bueno, debería haberlo sabido. Es lo que viene después del Ramadán, sea cuando sea. Cambia cada año. El año que viene espero que alguno se acuerde, así estaremos preparados para lo que viene".

"Aquí vienen los problemas", dijo el caballero chino.

"Oh, ¿lo conoces?", preguntó el taoísta, retóricamente.

"No lo he visto en mi vida", respondió su compatriota.

Un egipcio se jugó la vida cuando cruzó la frontera hacia suelo israelí y se acercó a Perelman y a los obreros. Llevaba una colorida túnica azul y púrpura que ondeaba al viento y un tocado. Su identidad estaba oculta por un pañuelo, y el egipcio habló bajo condición de anonimato. "Estos judíos tienen en su poder un monstruo, un djinn rojo". Agitó las manos y señaló la parte del moshav que hacía frontera con Egipto. "Fue en esta tierra, en este lugar, donde estos judíos soltaron un espíritu maligno contra mis hermanos, que daña, insulta, ofende a todos los musulmanes y es una abominación para Alá". Mel caminó a lo largo de la valla de aquel malvado moshav para ser testigo de la conversación, y para compartirla con los demás si era necesario más tarde. Los obreros miraron a Juan Perelman, que no dijo nada. Mientras el egipcio continuaba, Perelman siguió escuchando.

"Alabado sea Alá en toda su gloriosa sabiduría porque ningún hermano musulmán se contaminó con los asquerosos cerdos infieles. Sólo recogemos donaciones para los pobres para que ellos también puedan tener una comida festiva y participar en la celebración de Sadaqah al-Fitr, la caridad de la ruptura del ayuno."

"Yo soy de estos judíos. No nos corresponde donar animales para vestir su mesa o para alimentar a los pobres".

"Este lugar ha sido profanado y convertido en profano", dijo el pastor. "Los judíos tienen una pila de abono llena de mierda de cerdo que esparcirán sobre esta tierra como fertilizante, pero traerá muerte y destrucción y nada bueno saldrá de ello. Esta tierra bajo nuestros pies ya no es digna de que mi camello orine en ella". Se volvió hacia la frontera y levantó las manos, echándose las mangas de la túnica púrpura y azul por encima de los hombros.

"Ahora ya sabemos lo que hace falta para alejarlos de nuestra tierra, mierda de cerdo, mucha, mucha mierda de cerdo".

Apenas el buen pastor y ciudadano preocupado cruzó de regreso a Egipto, fue descubierto por sus vecinos, los fieles. Los seguidores del Dios todo misericordioso y justo recogieron piedras y lo apedrearon hasta la muerte antes de que llegara a su pueblo, lo que demostró que, independientemente de las condiciones de anonimato, el Dios omnisciente y omnipotente, lo sabe todo.

"Un día pueden ser nuestra ruina", dijo Perelman, "pero hoy somos la suya".

"Me temo que el número correcto de pérdidas es siete", dijo el obrero tailandés. "Hemos perdido el cordero de Luzein".

"El Luzein", dijo Perelman, "mierda, eso es una pena".

De pie fuera de la valla, Perelman y los jornaleros observaron cómo Praline, perseguía a los corderos gemelos de Border Leicester, corriendo entre ellos, queriendo que uno de ellos se amamantara de ella.

14

Dentro del Rango, pero Fuera de la Razón

A pesar de lo que había dicho el judío, y de la muerte del beduino, los musulmanes aún no estaban satisfechos, no se había derramado suficiente sangre. La justicia no era suya. La injusticia de todo ello seguía ardiendo. El peaje de todo ello seguía sin respuesta. No hubo llamadas para las oraciones de la tarde, ya que la calma se cernía sobre la aldea y un manto sobre la granja. Mel, que pastoreaba en el prado, levantó la cabeza. Sus orejas se agitaron y sintió algo a la deriva. Algo iba a romper el silencio y reverberar, derramándose sobre la granja, pero aún no sabía qué. Sin embargo, olió algo que se estaba gestando en el aire, y sopló sobre el moshav desde la aldea egipcia.

No dispuesto a dejar nada al azar y perder una oportunidad, Mel fue al granero para encontrar al Mesías, resoplando grano en un comedero. Mientras muchos aceptaban a Boris como su salvador, otros seguían siendo escépticos, y con el loro judío aún posado sobre ellos en las vigas, y el Gran Blanco aun bautizando bajo el sol en el estanque, Mel estaba decidido a hacer lo que fuera necesario para asegurar su legítima posición entre los animales, todos ellos.

Mel percibió el silencio y sintió los rumores que venían del pueblo. En el granero, animó a Boris a salir y desfilar por la granja entre su multitud de fieles seguidores.

"En un día como éste, es imperativo que tú, como Mesías, y tú que deseas seguir siéndolo, quieras continuar tu reinado como Mesías saliendo a la calle entre los fieles y desfilando como un príncipe, pues ellos necesitan la pompa. Date prisa, te están esperando". Mel sabía que los musulmanes seguramente disfrutarían del espectáculo al igual que Boris seguramente disfrutaría del desfile.

Encaramado en una colina, los juerguistas lamieron sus heridas. Todavía ofendidos, aún no vengados por el ataque contra ellos, ya que habían tratado de recoger carne para los pobres, y su mesa, que alteraba el orden natural de las cosas. Era lo poco caritativo, pues tenían razón en alimentar a los pobres. Era lo más caritativo que debían ser. Por lo tanto, ahora les tocaba devolver la hazaña y responder a la llamada, reparar el peaje, puesto sobre ellos como pueblo, como dictaba la ley, y como se haría la voluntad de Alá. Los musulmanes sabían que el ataque contra ellos había sido dirigido por el gran Satán, el djinn rojo del desierto. La venganza sería suya.

Boris vadeó a sus súbditos mientras se bañaban al sol junto al estanque, y pastoreaban en el prado, y a lo largo de las laderas que llevaban a los olivos más pequeños, donde pastaban sobre todo las cabras. Mel vio el lanzacohetes de hombro sacado de una caja de cartón ondulado con la etiqueta "made in China". Dos hombres se disputaban el honor, hasta que otro hombre, un macho alfa del mundo musulmán, un clérigo, a las afueras de la aldea musulmana, les arrebató el lanzacohetes. Lo colocó contra su hombro, ajustó la mira, apuntó y disparó. La percusión espantó y dispersó a los animales por todos los rincones de la granja, mientras las aves volaban entre los árboles y los cerdos correteaban. El cohete de precisión del clérigo impactó directamente en Bruce, haciéndolo volar en pedazos mientras la carne, la sangre y los huesos caían del cielo como el granizo sobre el pasto. Una gran parte de la carcasa aterrizó en un montón, y un trozo sólido de la caja torácica del buey cayó cerca del camino, no muy lejos de donde Bruce había estado parado sólo un momento antes.

Los cerdos pensaron que era un regalo de Dios. Una vez que el cadáver y el polvo se asentaron, se revolvieron por el pasto para lamer los trozos de hueso y carne que habían salpicado la hierba de rojo. Boris, rápido en sus cascos, recogió él mismo algunos huesos y carne mientras continuaba su ministerio. Los jornaleros salieron para ahuyentar a los demás. Se quedaron para evitar que los buitres pulularan por la granja hasta que Perelman les dijo que dejaran en paz a los buitres. Perelman dijo a los jornaleros que los buitres leonados necesitaban toda la ayuda posible para mantener su especie. "Necesitan toda la ayuda posible", dijo Perelman, "y nosotros también". Los fieles ciegos de Mahoma nos han hecho un servicio".

En su infinita sabiduría, corearon desde la cima de la colina, Alá es misericordioso y justo, por no permitir la profanación de los verdaderos creyentes de ser tocados inapropiadamente en la noche por las manos de los sucios porqueros infieles de Satanás. Y por sus reacciones de alegría al asesinato de Bruce, era evidente para Mel que Bruce había sido su objetivo todo el tiempo. "Idiotas", dijo Mel y se retiró al santuario del granero. Blaise y Beatrice estaban en sus establos protegiendo a los suyos mientras que las ovejas y las cabras estaban plegadas en oración en un rincón del santuario. Molly, en su establo, amamantaba a sus corderos gemelos. Mel se unió a Praline acurrucada en oración, escondida en su establo.

"¿Dónde está Julius?" susurró Beatrice. "Nunca está donde se le necesita".

"En serio, Beatrice, ¿qué podría haber hecho Julius?"

"Siempre está volando a alguna parte".

"Es libre de ir a donde quiera", dijo Blaise. "Es un pájaro, después de todo. No es uno de nosotros. No es ganado".

 

"No, no lo es".

Para dar consuelo a todos los presentes, Mel dirigió el servicio de la iglesia y dirigió a los animales de la granja reunidos en el recital de "Reglas para vivir, los catorce pilares de la sabiduría", como lo hacía cada noche, "1: El hombre está hecho a imagen de Dios; por lo tanto, el hombre es santo, piadoso". Los animales recitaron después de él, con la voz de Praline por encima de todas las demás.

Perelman dijo a los obreros: "Su carne ya estaba arruinada, y de todos modos era inútil para nosotros. Consumía recursos valiosos". Los cerdos chillaban de placer y corrían desbocados por la dehesa mientras se peleaban por los restos de carne y sangre en la hierba y la tierra, comiendo lo que encontraban de hueso y bocados de carne. Perelman dijo: "Los cerdos son omnívoros. No podemos esperar que vivan con la bazofia y el grano que les damos de comer". Mientras los demás se habían puesto a cubierto y se habían dispersado por el moshav, los cerdos permanecieron vigilantes y hambrientos, y devoraron todo lo que pudieron esparcir por el pasto. "Independientemente del valor nutricional y de las vitaminas, no les importa. Es un alimento reconfortante".

Trooper y Spotter, los dos Rottweiler, se pelearon por el cráneo y se comieron lo que quedaba de los sesos del novillo.

"Juan", dijo Isabella, "no quiero que esos asquerosos perros entren en la casa esta noche, quizá nunca más". Se volvió hacia la casa sin obtener respuesta.

"¿Qué?", gimieron, y corrieron hacia el granero y hacia Mel.

Juan Perelman les dijo a los tres jornaleros que iba a ampliar la explotación lechera a ambos lados de la carretera. "Vamos a deshacernos de estos animales, a venderlos a los americanos".

"¿Incluso el ternero rojo?" Preguntó el tailandés.

"¿Qué diferencia hay? El ternero rojo ya no es rojo. Quieren la vaca y el ternero. Que se los queden, los cerdos también y las ovejas. Tenemos todo lo que podemos manejar ahora con doce “holstein” y sus terneros. Además, deshacernos de los cerdos nos permitirá tener algo de paz por aquí. Sé qué hará que Isabella esté más tranquila".

Después del recital, Mel consoló a los perros.

"Ella no dijo nada sobre ellos", se quejó Spotter. "¿Por qué tienen un trato especial?"

"Ya está, ya está, no pasa nada. Deben recordar que los cerdos son especiales, una raza aparte, superior a las formas animales menores como los perros", dijo Mel, tranquilizando a Spotter y Trooper. "Los cerdos son más importantes que nosotros. Se procuran para el consumo humano, mientras que nosotros no".

"¡También son chatarra para nosotros!"

"Ya, ya, chicos, recordad que la población de cerdos está protegida, se mira con más favoritismo que el resto de nosotros, formas inferiores de animales y ganado".

Olete lõpetanud tasuta lõigu lugemise. Kas soovite edasi lugeda?