Tasuta

Жертва

Tekst
41
Arvustused
Märgi loetuks
Šrift:Väiksem АаSuurem Aa

12

– Я нашла! Я нашла девочку! – почти кричала Фелисса, спускаясь по лестнице с куклой в руках.

– Она жива? – встрепенулся Гидеон, поднимаясь со своего привычного места в гостиной.

– Не думаю, но связь есть! Можно найти! Она недалеко…

– Тогда едем?

– Мне нужно переодеться. Туда, куда мы отправимся, в таких платев не носят.

– Вот как? И куда же мы отправимся?

– Под землю, господин шпион! – вздохнула чародейка. – Наша девочка под землей!

– Как удачно, что я не ношу пышных платьев, но мне тоже надо подготовиться! Там может быть опасно.

– Насколько опасно? – будничным тоном поинтересовалась чародейка, словно каждый день её был полон приключений и опасностей.

– Не знаю, но рассудите сами: было похищено несколько десятков человек. Всё указывает на действия преступной группы. Если те, кого мы ищем – там, то не ждите светского приема.

– И кого мы ищем?

– Вот и посмотрим! – хитро прищурился Гидеон.

– А разве нам не полагается… вызвать… подмогу? – Фелисса произносила предложение таким тоном, словно подсказывала ребёнку, не выучившему урок. Гидеон терпеть не мог, когда кто-то учил его делать его работу. Или раздавал советы, в которых он не нуждался. Тем более, что Берр всё равно не дал бы ему никакой подмоги без веских на то причин. Так что сперва стоило спуститься, как сказала чародейка «под землю», чтобы эти причины там отыскать.

– Не полагается! Одевайтесь. Я буду ждать вас на улице.

– Выходит, я вынуждена положиться лишь на вашу сомнительную персону, – с издёвкой констатировала Фелисса. – Чудесно…

С этими словами она удалилась, не дав юноше парировать. Гидеон глядел ей вслед, задумчиво поглаживая рукоять шпаги, и надеясь, что сегодня воспользоваться этой шпагой ему не придётся.

Разумеется, агент Службы Безопасности Его Королевского Величества всегда носил при себе клинок, и умело им пользовался. И хотя Гидеон никому не признался бы в этом, он не выносил вида крови. При любом удобном случае он старался избегать драки и предпочитал обходиться тем, что было дано ему от природы: хитростью, умом и обаянием. Казённая шпага редко покидала свои ножны, и в душе Гидеон был этому очень рад.

13

В лиловом с белыми вставками костюме для верховой езды Фелисса Лейд выглядела бесподобно. Наряд идеально подчеркивал все прелести женственной фигуры, а высокие сапоги соблазнительно облегали длинные ноги.

– На что это вы уставились, господин шпион? Вы в курсе, что я могу чувствовать ваши мысли?

– Да, я в курсе, – оскалился Гидеон, продолжая разглядывать ладную женскую фигуру.

– Ну и нахал же вы! – хмыкнула чародейка.

Они шли, ведомые внутренним зрением Фелиссы, направляясь к Торговой площади, которая соединяла верхнюю часть города с нижней. Как и в большинстве городов, в Равенсберге знать и состоятельные горожане жили в верхней части города, которая окружала дворец и была обнесена высокой стеной, а все остальные ютились в нижней. Таким образом, получался город внутри города. На ночь ворота в верхнюю часть запирались, и стража дежурила до рассвета, следя за тем, чтобы за стену не проникали маргинальные элементы.

Верхний город отличался еще и тем, что имел свою канализацию. Это было необычно для северных городов, но Равенсберг находился на пересечении торговых путей, как раз между севером и югом, впитывая в себя культуру, обычаи, и архитектурные особенности окружавших его королевств.

Один из входов в те самые канализационные каналы находился возле рыночной площади. Гидеон помнил, что рассказывала ему Мона о своей пропавшей подруге. Кэт промышляла мелким воровством на рынке. Здесь её видели в последний раз.

Фелисса крепко сжимала в руках потрепанную куклу и уверенно двигалась на юго-восток. Они миновали рынок, свернули за угол старинного здания Торговой палаты и прошли до конца улицы, где обнаружился вход в подземелье. Неприметная, заросшая грязью дверь находилась в углублении крепостной стены. Вниз вели несколько каменных ступенек.

– Туда, – уверенно скомандовала чародейка, указывая на проход.

Гидеон сошел вниз, с трудом отворил дверь, и лицо его искривила гримаса отвращения.

– Ух, ну и вонища!

– Вам нужно поскорее разыскать девочку, спускайтесь. Я буду ждать вас здесь.

– Что? Нет-нет. Идем вместе! – возразил Гидеон, совершенно не собираясь плутать по туннелям в полном одиночестве. Такого шанса утереть нос чародейке он просто не мог упустить, – Там внизу легко заплутать. Как я найду девочку без вас?

– Может, нужно было взять с собой больше людей?

– Я уже сказал вам – это невозможно. Придется обойтись тем, что есть. Вперед!

– Я должна идти туда? – ужаснулась Фелисса, глядя в темноту.

– Вот именно. Мы спустимся вместе. Договор! Помните?

– Берр мне заплатит за это! Клянусь небесами, я ему устрою! Не будь я Фелиссой Лейд. Я его достану, и мало ему не покажется!

– Хорошо, я ему передам, – кивнул Гидеон. – Ну что, идем?

– Я сразу за вами.

Гидеон шагнул в смердящую тьму. Никаких светильников здесь, конечно же, не было, но для чародейки это не стало проблемой. Она прошептала заклинание, и над её головой засияли три маленьких звездочки. Они осветили пространство вокруг женщины ярким голубым светом.

– Красивый фокус, – пробубнил Гидеон. Он увидел на стене старый, затянутый паутиной факел. Огниво было при нем, так что разжечь факел было несложно, если бы в подземелье не было так. Кряхтя и ругаясь Гидеон долго и безуспешно возился с факелом, но огонь не разгорался. Чародейка хмыкнула и, прикоснувшись к дереву, произнесла пару слов. Пламя тут же вспыхнуло и весело затрещало. Агент поблагодарил девушку кивком головы и спросил:

– Куда нам?

– Направо.

Туннели были настоящим лабиринтом, заблудиться в котором ничего не стоило даже Гидеону. Однако внутреннее зрение вело чародейку безошибочно. Агент следовал за ней, надеясь теперь лишь на ненавистную и непонятную ему магию.

14

За свою жизнь Гидеон бывал во многих отвратительных местах, но с канализацией Равенсберга мало что мог бы сравнить. С такой жуткой, едкой и удушливой вонью он столкнулся впервые. К горлу то и дело подкатывала тошнота, и юноша удивлялся, как идущей рядом чародейке удается сохранять самообладание. Он даже немного зауважал её. Но тут же его кольнула мысль: «А может эта лиса избавила себя от запаха с помощью этих своих фокусов?» Поэтому Гидеон спросил:

– Послушайте, а есть какое-нибудь заклинание, чтобы… ну, чтобы мне… на эту вонь, допустим, не обращать внимания?

– М-м-м…– на мгновение задумалась чародейка. – Думаю да. Я… могу превратить вас в свинью. Хотя в вашем случае мало что изменится.

Гидеон скорчил чародейке рожу. Правда в сумраке она не заметила этого или сделала вид, что не заметила. Внезапно впереди послышались звуки, похожие на шаги или возню.

– Что за звук? – встревожилась Фелисса.

– Не знаю, может, собаки.

– Собаки? Вы думаете?

– Или крысы. Большие крысы… Здесь, знаете, водятся такие здоровенные твари, размером с ваших кошек… А то и поболее! – расписывал Гидеон.

– Фу! Терпеть не могу крыс… Вы лучше идите вперед, мало ли что там.

– Благодарю Вас за доверие, госпожа Лейд. – Гидеон сделал насмешливый поклон, но на всякий случай взял шпагу на изготовку. Факел высветил из мрака нечто темное и крупное. Это не было похоже на крысу. Совсем не было похоже. Неизвестное существо юркнула за угол и исчезло. Агент нахмурился, пожал плечами и двинулся дальше.

– А вот теперь точно крысы. Слышите? – внизу под ногами раздался писк маленьких существ.

– Мы уже близко… – прошептала чародейка. – Хвала Великим силам.

– И как эту девочку сюда занесло? – спросил скорее сам себя Гидеон. –Как её угораздило?..

– Я что-то ощущаю! Здесь что-то… очень странное, – бормотала Фелисса.

– О чем вы? Девочка? Вы её чувствуете? – с надеждой спросил Гидеон.

– Тс-с-с! Тише…

Гидеон насторожился, но кроме крысиной возни под ногами ничего не мог услышать. Чародейка остановилась позади, затаив дыхание. Тишина и темнота окружали их. Крысы нагло ерзали прямо по ногам, чувствуя себя хозяевами в этом подземном царстве. Фелисса вскрикнула, когда один из грызунов пробежал по кончикам её сапог.

– Я так не могу! – воскликнула она.

– Вы, о чем?

– Эти твари мешают мне сосредоточиться.

– Позвольте мне испросить держаться подальше от Вашей светлости? Да ладно, это же просто крысы, – беспечно махнул рукой Гидеон.

– Нет. Лучше сами отойдите подальше. Это заклинание опасно не только для крыс.

– Какое заклинание? – спросил Гидеон, но вопрос повис в воздухе.

Чародейка произнесла слова на древнем языке, и камень на её шее вспыхнул мягким светом. Волосы на голове Гидеона зашевелились. Воздух вокруг чародейки, пропитанный статическим электричеством, стал меняться, распространяя запах грозы. Белые молнии окутали тело Фелиссы, и тут же раздался треск. Гидеона ослепили яркие вспышки электрических разрядов. Грызуны у ног колдуньи бешено заверещали, разлетевшись в разные стороны. Запахло паленой шерстью. Гидеон резко отпрянул, боясь получить такой же удар.

– Вот теперь, – довольным тоном произнесла чародейка. – можем идти дальше!

– Э-э-э… А меня эта штука не заденет?

– Не думала, что Вы такой трус. Лучше держитесь позади… – и, не дожидаясь ответа, Фелисса двинулась вперед. Юноша едва успел посторониться, чтобы пропустить её. Фелисса шла, стуча каблуками, под возмущенный крысиный писк. Гидеон следовал за ней, стараясь не думать о жареных звериных тушках. Крысы быстро поумнели, и начали разбегаться, держась подальше от людей. Фелисса двигалась уверенно, поворачивая то влево, то вправо, пока, наконец, не остановилась.

– Что? – спросил Гидеон.

– Мы на месте… – странным тоном ответила чародейка.

 

– Я никого не вижу. – Юноша осветил пространство вокруг себя, покрутился на каблуках. Мрачный тоннель был пуст, если не считать пары дохлых крыс, да разбросанного повсюду мусора. Здесь начинался сточный канал, наполненный темной и вонючей жижей. – Никого…

– Тело… Останки… Они здесь… – чародейка стояла с закрытыми глазами, водя головой из стороны в сторону, словно ищейка, потерявшая след. – Они вокруг…

– Вокруг? – Гидеон присел на корточки, чтобы получше рассмотреть мусор под ногами, пригляделся и… его вырвало.

15

Среди грязных обрывков ткани лежала обглоданная человеческая рука. Небольшая. Детская. Клочья одежды были разбросаны на несколько шагов вокруг. Присмотревшись, можно было найти кости и другие части маленького детского тела, ещё не до конца обглоданного крысами. Опыт агента подсказывал, что темные пятна на каменной стене были оставлены кровью. И нанести раны, из которых бы так хлестала кровь, крысы уж точно не могли. Девочку убил кто-то крупный, сильный, вооруженный острым предметом.

– Я чувствую её эмоции. Они всё еще здесь. Ей было так страшно. Она была в ужасе, – холодно произнесла Фелисса.

Гидеон, вытирая губы белоснежным платком, с отвращением наблюдал, как чародейка подняла с пола то, что осталось от руки Кэт. Фелисса закрыла глаза, не двигалась пару мгновений, а затем резко отбросила конечность и отшатнулась, словно от ядовитой змеи.

– Что это? Что это такое? – теперь в голосе Фелиссы агент слышал настоящий неподдельный страх.

– Что вы видели? – спросил он.

– Что это за дрянь? Что… – чародейка попятилась назад, не глядя на юношу. Тон Фелиссы заставил агента всерьёз забеспокоиться.

– Что вы видели!? – рука Гидеона сама схватилась за рукоять шпаги.

– Я не знаю. Оно… Я никогда…– чародейка не успела договорить, когда в мутной воде канала что-то шевельнулось. В тишине раздался всплеск. Затем еще один. Гидеон поднял факел выше, стараясь понять, что это было. Мутная вода, полная нечистот, заколыхалась, вспенилась и из неё показалось нечто, напоминающее Гидеону щупальце морского гада. Затем показалось второе, третье, четвертое. Юноша выхватил клинок и бросил взгляд на чародейку, которая в ужасе замерла на краю канала. Между ней и этим жутким существом было не больше пяти шагов. Гидеон окликнул её, но Фелисса не шевелилась.

– Да что ж такое! Фелисса! Не стойте столбом! – заорал юноша и, схватив за руку, увлек её подальше от ворочавшегося в вонючей жиже существа. Тем временем над водой показалось и тело чудовища, покрытое полупрозрачной кожей и множеством шевелящихся отростков. В тусклом свете факела Гидеон разглядел огромную пасть прямо посреди раздутого шарообразного туловища, наполненную сотнями острых, похожих на иглы, зубов. Вокруг пасти располагалось несколько пар жутких черных глаз разного размера. Гидеон не мог знать наверняка, глаза ли это, но он почувствовал на себе взгляд и понял всё мгновенно. Тварь заметила людей и, похоже, намеревалась сделать с ними то же, что уже проделала с пропавшей Кэт.

В голове агента снова промелькнула мысль: «Как, черт возьми, эта девочка оказалась здесь? Как её сюда занесло?»

Фелисса, тем временем, пришла в себя и уже начала что-то говорить. Гидеон не сразу понял, что она произносит заклинание.

–…aunekhit! – выкрикнула Фелисса, и светлячок над её головой разгорелся с такой силой, что глазам сделалось больно. Чудище резко отпрянуло назад и погрузилось обратно в воду, оставив на поверхности только огромные блестящие щупальца, которые, извиваясь, шарили вокруг и перегородили весь туннель. Путь назад для людей был отрезан.

– Ого! А раньше вы не могли так сделать? – с укором спросил Гидеон, но чародейка проигнорировала его.

– В сторону! – приказала она, и юноша поспешно отступил. Мерзкие щупальца приближались, шлёпая по воде и стенкам канавы.

– L`lidra… anh… – Фелисса выплевывала слова, направив руки на омерзительную тварь, которая была совсем близко. С пальцев чародейки сорвалась белая молния, лишь на долю секунды вспыхнув между нею и чудовищем. Чёрные щупальца мгновенно нырнули под воду. Яркий свет померк. Гидеон не понаслышке знал, что такое – удар молнии в арсенале чародея. Он надеялся, что тварь в воде мертва, но даже если нет, то у них теперь был шанс убраться отсюда.

– Хорошо! Бежим! – скомандовал он и схватил чародейку за руку. Его кисть ужалила резкая боль, и он тут же одернул руку.

– Остаточное электричество… – словно извиняясь, пробормотала чародейка, и кивнула, – Бежим!

Они миновали бурлящую жижу, сделали несколько шагов и снова остановились. Впереди что-то хлюпало и булькало.

– Какого лешего? Вы ж его поджарили! – спросил Гидеон, не желая верить в то, что этот монстр был тут не один.

– Это не он… Великие силы… – Фелисса взяла факел из рук Гидеона и прошептала несколько слов. Огонь стал намного ярче, дерево затрещало, и из него посыпались искры. – Так он сгорит очень быстро, но… у меня больше нет сил делать светлячка. Светите. Эти твари не выносят света.

– Думаю, факел нас не спасет, – мрачно ответил юноша.

– Ничего, выход недалеко. Вперед! – они повернули налево, и тут же вынуждены были отступить. В тоннеле за углом их ждала еще одна тварь, расставив свои щупальца.

– Вы его убьёте? – переводя дух спросил Гидеон. Но чародейка не ответила. Она выглядела так, словно не спала несколько дней. Плечи ссутулились, голова опустилась, взгляд блуждал.

– Убьёте? Фелисса? С вами всё хорошо?

– Нет, – женщина прислонилась к грязной стене, пачкая свой безупречный лиловый костюм. – Нет сил. Я устала…

– Но идти-то сможете? – с тревогой спросил Гидеон. Теперь и с другой стороны к ним тоже что-то приближалось. Возможно, оглушенный Фелиссой монстр пришел в себя.

– Смогу. Нам нужно налево, затем направо, затем сто двадцать шагов и снова…

– Направо. Я запомнил дорогу. Ладно… Вы готовы? Давайте за мной! – воскликнул Гидеон, и, взмахнув клинком, бросился на монстра, перегородившего им путь.

Свет заставил чудище попятиться. Пользуясь этим, юноша рубил вертлявые щупальца. Лишившись нескольких отростков, монстр взвизгнул и отступил, но позади его блестящей туши копошилось что-то еще. Гидеон с ужасом увидел новых тварей. Все они были похожи друг на дружку, но в то же время все были разными. Некоторые крупнее, другие мельче, у кого-то было несколько ртов, а иные почти целиком состояли из одних лишь копошащихся отростков. Туннель просто кишел ими. Они выползали из бокового коридора, покрытые грязью и экскрементами, источая мерзость и зловоние.

«Вот уж точно, не такой смертью я хотел умереть…» – подумалось Гидеону. Бросив отчаянный взгляд на плетущуюся позади чародейку, он расправил плечи и приготовился подороже продать свою жизнь. Их жизни. Внезапно он ощутил порыв защитить эту женщину любой ценой. Драться за неё, не щадя и себя самого.

– Ну, давай, мразь! Подходи по одному! – заорал он, скорее, чтобы придать себе храбрости, чем напугать кого-то из них.

– В сторону! – голос Фелиссы уже не был таким властным, но привыкший доверять ей агент послушно отошел к стене, держа факел перед собой.

– L`lidra…anh…pfer…– первые слова были тихими, но затем заклинание становилось все громче, набирая силу.

Фиолетовый камень на шее, вновь ярко вспыхнул, и этот свет отразился в глазах чародейки. Электричество в воздухе стало почти осязаемо. Волосы на голове Гидеона зашевелились, а по коже побежали мурашки. Чародейка выкрикивала последние слова:

– Es`thin! Barrath! Urun!!!

Молния чудовищной силы вырвалась из её рук и ударила в копошащуюся черную массу. Грохот сотряс своды подземелья. Ближайшие к чародейке чудовища мгновенно превратились в черную грязь, остальные же разлетелись в стороны, разбиваясь о каменные стены и оставляя после себя тёмные зловонные потёки. Гидеону еще никогда не приходилось видеть заклинание подобной силы так близко. Он был поражен мощью чародейки.

– Ничего себе… – он оглянулся, чтобы высказать Фелиссе свое восхищение, но увидел, что она лежит без чувств. Женщина распласталась на грязном полу.

– Проклятье! – выругался Гидеон. Бросив факел и шпагу, он склонился над ней и с удивлением заметил морщины вокруг безупречных губ, прекрасных глаз, тонких бровей. Кожа её утратила упругость. В волосах проглядывала седина. Перед ним была совсем не молодая женщина. На вид она, пожалуй, годилась ему в матери.

Гидеон приложил ухо к её груди – сердце билось. Жива! Но позади снова раздалось хлюпанье, чавканье, бульканье.

– Да вашу же мать! – с ненавистью бросил Гидеон и подхватил чародейку на руки. Она оказалось легкой, но бежать с нею на руках и нести факел было неудобно. Чудовища приближались, судя по звукам, довольно быстро. Гидеон помнил дорогу – он прошел хорошую школу. Однако к такому его в Королевской разведке точно не готовили. За очередным поворотом поджидала еще одна тварь. Торчащие щупальца шарили вокруг, выискивая добычу. Не замедляя шаг, Гидеон со всей силы пнул ближайшее щупальце. Но кожа на извивающемся отростке была жесткая и скользкая. Удар не причинил гадкой твари никакого вреда. Тогда пришлось забросить женщину на плечо и, выхватив шпагу, прорубать себе дорогу с боем.

– Погань! Сдохни уже! Сдохни! – кричал он, рубя омерзительные отростки. Факел так и остался лежать на полу, когда, наконец, ему удалось протиснуться мимо разъярённого чудища. До выхода оставалось совсем недалеко.

16

С размаху высадив маленькую грязную дверцу, Гидеон наконец выбрался наружу. Он с жадностью глотал городской воздух, который казался теперь свежим и благоуханным. Отойдя подальше от входа в проклятое подземелье, юноша опустил чародейку на землю и, щурясь от солнечного света, внимательно осмотрел. При свете дня она выглядела ещё старше.

«Боги, сколько же ей лет?» – невольно подумал Гидеон, глядя на седые пряди Фелиссы, еще недавно бывшие черными как уголь.

– Не смотри на меня, прошу, – едва слышно произнесла чародейка.

– Тише, тише… – он заботливо пригладил её растрёпанные серебристые волосы. – Я отнесу тебя домой. Отнесу домой.

17

Увидев свою хозяйку на руках у Гидеона, служанка перепугалась не на шутку и растерянно прижала пухлые кулачки к губам. Гидеону её реакция показалась забавной, но даже сил на то, чтобы улыбнуться, у него не было. Беспомощно суетясь вокруг, девушка проводила агента в спальню на втором этаже. Там Гидеон опустил Фелиссу на кровать, но ещё долго не мог отвести глаз от её лица. Наконец, вспомнив о приличиях и с трудом переставляя ноги, он вышел, оставив хозяйку дома на попечение прислуги. Ноги сами довели его до дивана в гостиной. Более удобного места для сна, как показалось Гидеону, нельзя было и придумать. Он прикрыл веки и провалился в забытье, едва коснувшись мягких бархатных подушек.

Когда Гидеон Арка проснулся, было уже утро. Птицы звонко и весело щебетали за окном. «Какой жуткий сон! Такой гадкий…» – подумалось Гидеону, но одного взгляда на заляпанные грязью сапоги хватило, чтобы всё вспомнить. Сюртук тоже был в липких, дурно пахнущих пятнах. Импортное темно-синее сукно оказалось безнадежно испорчено. «Придется носить мундир…» – от этой мысли Гидеону стало грустно.

Раздраженно ворча и ругаясь, юноша осмотрел свою одежду, затем встал, потянулся, разминая затекшее ото сна тело. В комнате никого не было. Гидеону стало весьма неудобно за то, что он позволил себе завалиться спать в чужом доме. Но страшная усталость, нахлынувшая после вчерашних событий, свалила его с ног. Словно эти твари высосали из него все силы – и телесные, и душевные. Гидеон чувствовал себя разбитым, потерянным, слабым. В памяти всплыла ужасная картина того, что стало с маленькой Кэт, и ему снова сделалось дурно. Он знал, что теперь долго не сможет забыть этого.

«Что же это за мерзость завелась в каналах? Нужно покончить с нею! Срочно во дворец!» – размышлял Гидеон, поднимая с пола шпагу. Он вытащил клинок из ножен, и с отвращением обнаружил, что металл заляпан слизью, источавшей удушливую вонь. Гидеон поморщился, и не стал вешать оружие на пояс.

– Не бойся, я тебя вычищу, как следует! – с сочувствием сказал он клинку, затем выпрямился и направился к выходу. Его окликнул знакомый голос:

– Вы не позавтракаете со мной?

Гидеон обернулся. На лестнице стояла Фелисса в лиловом платье. Она вновь была молода и безупречно красива.

– Вы уже на ногах? Я рад. Прошу прощения, что заснул у вас тут, я…

– Перестаньте. Можно подумать, вы заснули в моем доме впервые, – слегка улыбнулась чародейка.

– Мне нужно доложить о том, что мы видели. Берр должен узнать обо всем, как можно скорее.

– Галафира уже приготовила завтрак. Останьтесь хотя бы на полчаса.

– Я вернусь к вам, как только отдам рапорт Берру. Если вы позволите… – внезапно в Гидеоне проснулись вежливость и хорошие манеры. Он сам себя не узнавал.

 

– Я буду ждать вас, – ответила Фелисса, глядя ему в глаза.