Tasuta

Инферно – вперёд!

Tekst
Märgi loetuks
Šrift:Väiksem АаSuurem Aa

Глава

XXXIII

Безумная, изматывающая скачка длилась всю ночь до рассвета и большую часть дня. Кони, выбивая копытами частую дробь, уносили желавших скрыться от неумолимой воли Могущественных беглецов на юг. Ансгер, чертовски уставший, предполагал, что провёл в седле не менее дюжины часов.

– Хэксем остался позади, – бросил Роб Хенгист через плечо своим спутникам, когда они приблизились к межевому камню – крупной, размером с одноэтажный дом, глыбе серо-розового гранита, отмечавшей границу между графствами. Ансгер и впрямь будто оказался в другом краю, так как более не узнавал окружающую местность: холмистая, словно взгорбленная, земля Хэксема, на востоке граничащая с Безлесным взгорьем, сменилась пологой равниной. Повсюду, сколько хватал глаз, виднелись поросшие сочной травой зелёные луга, чередующиеся с аккуратно возделанными прямоугольниками пшеничных полей.

Неожиданно раздался резкий, неприятный звон; звук, от которого Ансгеру сделалось плохо, дребезжал в его нервах, превращая организм в подобие живого камертона. Его конь встал на дыбы и дико, надрывно заржал. Ансгеру едва хватило сил, чтобы удержаться в седле. То же происходило и с другими лошадьми: животные будто обезумели, они вертелись на месте, закусив удила и, испуская болезненное ржание, норовили сбросить своих седоков.

Источником звука, несомненно, являлся межевой камень, опознавший в них разыскиваемых беглецов. Камни, эти, содержащие в себе магическую силу, некогда расставили Могущественные, дабы они осуществляли тайный, неусыпный контроль над передвижениями по наземным дорогам и речным путям. Сейчас беглецы получили возможность познакомиться с другой, ещё более ошеломляющей, способностью камней, позволявшей при необходимости парализовать движение, а если надо, то и свести нежелательных путешественников с ума.

Ансгер отыскал взглядом Роба Хенгиста. Почему-то в этот момент ему было приятнее думать о нём как о Человеке-без-Имени, таинственном и могучем волшебнике, чем как о простом сержанте-радиооператоре, чудом выжившем реликте минувшей эпохи. Хенгист, намотав поводья на левую руку, чтобы держаться в седле покрепче, правой выхватил меч. Тот пустил разноцветные блики, как случалось порой с металлическими предметами, когда солнечные лучи, искажённые Свечением, ложились на их отполированную поверхность. Говорили, что это – добрый признак; такой металл считался обладающим волшебными свойствами.

Хенгист поднял коня на дыбы – вероятно, чтобы тот не выкинул какой-нибудь номер в самый неподобающий момент – и, удерживая несчастное животное в такой позе, вытянул клинок в сторону межевого камня. Одно короткое слово – и острие словно выплюнуло вишнёвого цвета молнию, разломившую гранитный монумент, весом превышавший несколько тонн, на мелкие куски. Вой, будто сверливший уши, немедленно стих. Ансгер вздохнул с облегчением и похлопал своего коня по холке. Животное всхрапнуло и несколько раз благодарно шевельнуло губами, словно говоря что-то.

– Он просит сахару, – пояснил Рене и достал из кармана небольшой замусоленный камушек коричневого цвета. Его лошадь немедленно проглотила предложенную подачку и радостно заржала. – Всегда носи с собой несколько кусков – от преданности коня, может статься, однажды будет зависеть твоя жизнь.

Ансгеру оставалось лишь молча согласиться с этим ценным – и одновременно совершенно бесполезным, ввиду отсутствия у него сахара, – советом. Вместо этого он снова погладил коня по шее, решив пока ограничиться этой нехитрой, но идущей от чистого сердца лаской. Конь, которого, как оказалось, звали Прыгачом, несмотря на выказанное недовольство, похоже, смирился с такими манерами своего нового хозяина, равно как и с его скупостью.

Хенгист поднял руку ладонью вверх, требуя внимания.

– Мы разворошили осиное гнездо, и теперь те, кто спал, проснулись. Вскорости на нас организуют облаву. Едва ли мы сможем спастись, если не сойдём с дороги.

Ансгер с сомнением огляделся вокруг. Пшеничные поля и луга представлялись ему сомнительным укрытием.

– Если взять путь на восток, к вечеру мы окажемся у побережья. Возможно, нам удастся зафрахтовать там какую-нибудь лохань.

– Я знаю один рыбацкий посёлок, Господин-без-Имени, – сказал мрачный, обритый наголо мужчина, который за всё время их путешествия не проронил и дюжины слов. – Знаю, потому что родился там. Мы сможем найти на берегу с дюжину добрых баркасов, но достаточно крупной шхуны, способной выйти в открытое море, там отродясь не встречалось.

Хенгист, которому адресовались эти слова, размышлял не более мгновения. Его реакция была молниеносной.

– Никогда и ни за какие деньги, Конн?

– Можете быть уверены в этом, как во мне, господин. – Мягкий баритон Конна, разительно контрастировавший с его суровым обликом, вызвал у Ансгера доверие к этому крупному мужчине. Похоже, он не лгал.

– Тогда и Могущественные, зная положение вещей на побережье, не станут нас там искать. – Хенгист весело рассмеялся. – Вперёд – возможно, в этом наше спасение!

Ансгер, так и не поняв, как это спасение может заключаться в возможности оказаться прижатым к морю на совершенно открытой местности, предпочёл промолчать. Прошептав Прыгачу на ухо несколько слов, предназначенных для того, чтобы ободрить скакуна, он дал ему шпоры. Рене всё так же следовал за ним по пятам, словно тень. Ещё несколько часов изнурительной, выматывающей последние силы, скачки – и в медленно ложащихся на землю сумерках показались песчаные дюны. Частично покрытые растительностью, преимущественно травой и невысоким кустарником, они почти не препятствовали ветру, нёсшему с собой солёный запах моря.

Дюны почему-то напоминали Ансгеру уходящую вдаль череду горбатых китов, которых он множество раз разглядывал на картинках в книгах и журналах; эти огромные существа некогда господствовали в океанских водах, пока их не вытеснили неведомые чудовища.

Наконец, перед ними возник рыбацкий посёлок – несколько дюжин хлипких на вид домишек, построенных из досок, камней и обломков кирпича. Кирпич жившие здесь люди притащили, видимо, вопреки всем запретам магисов и собственным страхам перед привидениями, из тех мест, где некогда располагались заброшенные ныне города. Кровля, плавник, местами чередовавшийся с шифером, соединила в одно целое остатки былой индустриальной эпохи с изготовленными вручную фракталами. Этот эклектичный архитектурный стиль, смотревшийся более чем убого, свидетельствовал о крайней нищете обитателей здешних мест.

Жители высыпали им навстречу. Они носили грубую домотканую одежду; на некоторых, похоже, только что вернувшихся с лова, были кожаные рубахи и кожаные же шапки, насквозь пропитавшиеся запахами тухлой рыбы и соли. Прибытие конных чужаков, непривычно одетых и хорошо вооружённых, взбудоражило селение: мужчины, наспех вооружившись, собрались вокруг старосты – рослого, костлявого старика, тем не менее, жилистого и удивительно крепкого на вид.

– Я – Фингол, староста этого селения, бедной деревни Сейге. Чем обязаны мы, жалкие рыбаки, визиту тех, кто участвует в войнах Могущественных? – Слезящиеся старческие глаза пристально осматривали всадников, прибывших с Хенгистом. Конн, вопреки ожиданиям Ансгера, не выступил вперёд, дабы приветствовать односельчан – наоборот, он, надвинув капюшон так, чтобы тот скрадывал черты лица, неподвижно сидел в седле. Казалось, его сковывает некий обет, возможно, страх, хотя Ансгер и не мог понять причин такого поведения.

– Фингол, достойный староста Сейге, деревни, что противостоит волнам моря и натиску мрака, поглотившему гордый Сегедун, некогда находившемся в дне пути на север! С тобой говорит тот, кто известен как Человек-без-Имени. – Слова Хенгиста вызвали возбуждённый шёпот рыбаков; некоторые из них вопросительно смотрели на Фингола, ожидая знака, который положил бы начало жестокой сече. – Я пришёл не просить о помощи, хотя она бы мне не помешала. Не собираюсь я и претендовать на то, в чём нуждаюсь, угрожая силой. Как вам, должно быть, известно, я способен как добиться от вас повиновения при помощи некоторых, известных мне, заклятий, так и попросту стереть ваши хибары с лица земли единственным движением руки, подобно тому, как вы сметаете крошки со стола.

Слова Хенгиста не были пустыми угрозами: одного из рыбаков, замахнувшегося на него багром, остановило единственное короткое слово волшебника. Присутствующие от удивления, многократно усугублённого страхом перед колдовством, словно вросли в землю; они имели возможность наблюдать за тем, как нападавший взмыл в воздух на высоту не менее дуодуазфута92, и завис, беспомощно махая руками и ногами и отчаянно крича.

– Если хоть кто-нибудь повторит совершённую им глупость, я не только не смогу удерживать его далее, но и буду вынужден поступить с остальными подобающим образом.

Рыбаки обрушили на Хенгиста целый поток ругани; с некоторыми из проклятий Ансгер ране не сталкивался – его искренне удивило то, насколько изощрёнными могут быть оскорбления.

– Чтоб тебя заживо обглодали рыбы, ты, трусливый сын медузы! – выкрикнул один из рыбаков, замахнувшись рукой, в которой сжимал топор. Спутники Хенгиста, включая и Конна, чьи родственники, наверняка, тоже находились в толпе, выхватили мечи. Хенгист, будто удерживавший в воздухе некий невидимый предмет, вынужден был оставить это занятие и переключить своё внимание на новую угрозу. Решительный жест – и второй рыбак замер как соляной столб. Первый, вскрикнув, рухнул на землю с высоты; окрестности немедленно огласились его жалобными стонами.

– Назад! Немедленно назад, несчастные глупцы, или мы покончим с вами! – Рене, размахивая мечом, двинулся на окружившую их толпу, тесня рыбаков. Его лошадь, угрожавшая затоптать наиболее смелых – или, вернее сказать, наименее разумных – жителей Сейге, ржала и била воздух копытами. Несколько человек отпрянуло, но один, неосмотрительно попытавшийся схватить животное под уздцы, получил удар в лоб; стальная подкова раскроила ему голову, и, обливаясь кровью, рыбак рухнул навзничь.

 

– Стойте! Отступите, я вам говорю! – Фингол, несмотря на возраст, отличавшийся недюжинной силой, прошёл вперёд, расталкивая стоявших у него на пути. Наконец, остановившись на самом краю пространства, которое удерживали всадники, он повернулся лицом к односельчанам. В руке он держал факел – так, чтобы освещать своё лицо и отпугивать самых опрометчивых одновременно.

– Прекратите! Я, Фингол, говорю вам: отступите!

– Фингол, это колдун! Лишь пламя изгонит его!

– Пламя – либо Ночные Посланцы! – В последней фразе, содержавшей недвусмысленную угрозу, слышался вызов; потаённый смысл её уже был известен Ансгеру. Он присмотрелся к кричавшему – высокому, широкоплечему мужчине с жирными тёмными волосами и бородой.

– Ну, двое-то уже выступили при свете дня, – цинично усмехнулся Рене, указывая на раненных в схватке рыбаков. – Они – звери и в людском обличье, просто ночью сбываются их сокровенные мечты о более подобающей для насилия и убийства внешности.

– Лжёшь! – выкрикнул чернобородый, но почему-то поспешил отступить и затеряться в толпе.

– Нам не нужны все эти войны, тем более с Могущественными, – торопливо заговорил Фингол, его взгляд бегал из стороны в сторону, словно он пытался умиротворить свою совесть. Ансгер предположил, что в этой деревне ранее неоднократно случались убийства, приписываемые Ночным Посланцам. – Мы преклоняем перед ними колени, как и большинство других людей. Не мне судить тебя, я должен защищать своих соплеменников от любой опасности, включая и ту, которая якобы пытается нас от чего-то спасти.

Последние слова содержали прозрачный намёк на репрессии, которые, весьма вероятно, обрушатся на Сейге, едва Хенгист и его спутники покинут деревню. Ансгер непроизвольно бросил взгляд на Конна: тот, укутавшись в плащ, всё так же хранил молчание. Теперь ему открылась причина, по которой уроженец Сейге избегал открывать свою личность окружающим: любого, кто заговорит с ним, особенно родственника, в будущем ожидала смерть, причём не слишком быстрая и, наверняка, мучительная.

– Нам нужна хорошая лодка, которую мы, между прочим, не собираемся оставлять себе. Вы сможете получить её обратно через каких-нибудь полчаса, если выйдете в море и подберёте. – Фингол кивал, слушая Хенгиста. – А зачем она вам – вы что, собираетесь кануть в пучину?

Ансгер ожидал какого угодно ответа на этот, полный издёвки, вопрос, брошенный откуда-то из толпы, но не такого, который услышал.

– За нами должен прийти корабль. – Слова Хенгиста поразили присутствующих, вызвав целый шквал острот и шуток, порой весьма грубых. Ансгер, впрочем, уже успел взять за правило ничему не удивляться, когда речь идёт о магии. В конечном счёте, разве некогда небеса не были свободны от этой странной, способной придавать мыслям необыкновенную силу, алой завесы?

Сопровождаемые возбуждёнными, недоверчиво переговаривающимися жителями Сейге, Хенгист и его немногочисленные спутники прошествовали на берег, где чёрные волны, одна за другой, накатывали на берег в своём нескончаемом стремлении источить сушу. Спешившись, они сняли припасы, а конскую сбрую, выполняя повеление Хенгиста, отдали Финголу.

– Ну, а что же вы собираетесь делать с лошадьми? – не скрывая иронии, спросил кряжистый, низкорослый мужчина с округлым животом. Он приходился Финголу зятем и считался богатейшим человеком в селении, так как владел солеварней. Во всём он казался полной противоположностью своему тестю.

Рене расхохотался:

– Будь я проклят, если оставлю мою красавицу Мавеллу в этой деревне! – Ансгер, решив не задавать напрашивающихся в такой ситуации вопросов, потрепал Прыгача по шее и произнёс, подобно остальным, несколько слов на прощание. Конь в ответ задорно ударил копытом в песок.

– Скачите! Вы свободны! – Хенгист добавил ещё несколько слов на всё том же загадочном языке, и лошади, издав радостное ржание, поскакали вдоль берега за своим вожаком. К удивлению Ансгера, им оказался Прыгач – жеребец уверенно вёл свой маленький табун во тьму, как можно дальше от злых, ненавидящих всё живое, людей.

Ансгер, ещё не успевший оправиться от удивления, выслушал глухое замечание Конна о том, что предоставленный им ялик в полном порядке и вполне способен выдержать вес шести человек с поклажей, если, конечно, на море не будет волнения.

– И где же ваш корабль, позвольте мне поинтересо… – Зять Фингола будто поперхнулся, его речь оборвалась на полуслове. Глядя в его расширившиеся от удивления глаза, Ансгер не выдержал и обернулся. Против всякой его воли, челюсть летописца отвисла – он воочию лицезрел огромный, не менее терцмассфута93 длиной, корабль.

– Откуда он взялся?

– Да он целиком из железа, совсем как в преданиях…

– Это колдовство, и оно назовёт на нас проклятье Могущественных! – Услышав этот выкрик, вновь разжёгший угасшее было пламя конфликта, Хенгист бессильно вздохнул.

… Закончив все свои дела на побережье, беглецы перешли на борт ялика. Двое по очереди сидели на вёслах, мощными, частыми гребками продвигая эту крохотную лодочку по направлению к возвышавшейся вдалеке тёмной громадине корабля. Когда настала его очередь грести, Ансгер не мог поверить, что сопротивление воды окажется настолько сильным; к тому же, казалось, ялик совершенно не двигался с места. Силы быстро покидали немолодого уже мужчину, и руки, будто налившиеся свинцом, совершенно не слушались его, когда настала очередь сменяться.

Чудесное появление корабля никак не шло у Ансгера из головы, и он, не выдержав, задал Хенгисту вопрос, который сейчас мучил не только его, но и не менее масса людей, включая и тех, что остались на берегу.

– Как он мог появиться – прямо из воздуха? – переспросил Хенгист, пребывавший, похоже, в отличном расположении духа. – Хороший вопрос, старик, чертовски хороший вопрос! Если бы я мог сказать, как, я бы непременно тебе ответил. Знаю лишь, что речь идёт о весьма специфической форме закона сохранения энергии: некогда все двигатели в одночасье перестали запускаться, и адмиралы, следуя долгу, затопили наш флот на рейдах портов, чтобы кораблями не завладел противник. Тогда все только диву давались: как это корабли могут оставаться без движения? Теперь ты стал свидетелем обратного явления: нам предстоит движение, вернее, целое путешествие без корабля.

– То есть перед нами призрак? – Догадка, пронзившая мозг Ансгера, даже ему самому казалась неправдоподобной. Тем не менее, корабль, относившийся, судя по обводам и установленному на палубе вооружению, к боевым, находился совсем рядом – настоящий корабль из прошлого, призрак былых времён.

– Да, или, вернее, призрак его физических качеств. Сам корабль лежит сейчас на дне бухты Скапа-Флоу на массы миль к северу.

Решив не возмущаться более при виде столь наглого, бесцеремонного – и вместе с тем очевидного и вполне реального – надругательства над законами природы, Ансгер промолчал. Вскоре их ялик прибился к стальной стене, уходившей куда-то ввысь – то был борт корабля, вблизи казавшегося просто исполинским. Верёвочная лестница, свисавшая почти до уровня воды, дополняла список наиболее абсурдных из обстоятельств, с которыми только доводилось сталкиваться Ансгеру.

«Абсурд? – раздался у него в голове голос Хенгиста. – Абсурдными называли все научные открытия до того, как они воплотились в действительность, а порой даже и после этого. Несколько масслетий назад, как и сейчас, ни один здравомыслящий обыватель не поверил бы в возможность создания стального корабля – по его мнению, железо всегда и непременно тонет, даже знание закона Архимеда не способно преодолеть это заблуждение. В те годы, когда я был радиооператором, общение через астрал считалось невозможным, в отличие от древних времён. Понятие «абсурд», как нетрудно заметить, является лишь мерой невежества того, кто употребляет это слово».

Проглотив весьма очевидную пилюлю, содержавшуюся в мыслях Хенгиста, Ансгер взялся за деревянную перекладину то и дело уходившей куда-то в сторону лестницы. Подъём, во время которого его неоднократно било о стальной, раскачивающийся борт, оказался наиболее тяжёлым испытанием из тех, что довелось пережить Ансгеру на его долгом веку. Поднявшись, наконец, на палубу – он устал настолько, что смог перевалить через леер лишь с чужой помощью, – летописец совершенно не чувствовал ни рук, ни ног от усталости. Обессилевший, он, тяжело дыша, лежал на спине и выслушивал исходившие от его более молодых товарищей реплики, которые в иных обстоятельствах, особенно в былые годы, принудили бы его кровь закипеть. Сейчас же Ансгер испытывал искреннее наслаждение и даже гордость оттого, что оказался способен осуществить столь изнурительное восхождение.

– Добро пожаловать на борт гордости военно-морских сил Айлестера Его Королевского Величества Эньона IV эскадренного миноносца «Кондате»! – Голос Хенгиста, похоже, привёл в действие какие-то невидимые силы, дремлющие в топках эсминца. Корабль задрожал мелкой дрожью и, чуть накренившись на левый борт, дал малый ход. Ансгер, найдя в себе силы встать на ноги, заметил, что они разворачиваются. Направление их движения повергло в шок не только его, но и остальных спутников Хенгиста.

– Как, мы идём на север? – высказал общее мнение Рене. Голос его, несмотря на демонстрируемую браваду, дрожал.

Хенгист, широко расставив ноги, смотрел прямо по курсу корабля, туда, где в непроглядной для простых смертных темноте скрывалась таинственная цель его путешествия.

– Да, там Свечение более яркое, и наш корабль покажет отличные мореходные качества и огневую мощь. Так мы быстро, несмотря на возможные препятствия, доберёмся до пункта назначения. В любом случае, Доггерландский канал для нас закрыт – даже если он ещё и не пришёл в негодность, всё равно никто не откроет нам шлюзы. Последнее, что я о нём слышал, это то, что, вслед за беженцами, включая нашего ненаглядного короля с семейством, по перешейку на континент перебрались демонические силы «лиловых». Насколько мне известно, Нейстрия тоже не смогла устоять перед их натиском.

Из услышанного Ансгер заключил, что их путь лежит отнюдь не на материк.

– Куда же мы держим путь, Хенгист? – Не сдержавшись, он назвал колдуна по имени, известному лишь ему одному. К его удивлению, тот не ответил, а остальные спутники Человека-без-Имени никак не отреагировали. Он словно говорил с пустотой.

«Так и есть, старик, они тебя не услышали, – без какого-либо предупреждения Хенгист вновь вторгся в его мысли, породив там путаницу и переполох. – Я предпринял некоторые меры безопасности и наложил соответствующее заклятие. Буду тебе благодарен, если ты не станешь повторять допущенную тобой только что оплошность в дальнейшем».

Ансгер вспомнил о двух пылающих столбах, которые они оставили после себя на побережье. На них висели распятые тела зятя Фингола и чернобородого мужчины, угрожавшего им местью Ночных Посланцев. Человек-без-Имени порой демонстрировал исключительную жестокость и беспощадность к своим врагам.

«Так куда мы направляемся?».

«В княжество Эйре лежит наш путь, в земли, где люди ещё продолжают свою безнадёжную борьбу с дьявольскими силами фоморов. Там будет завершена твоя летопись».

92Более 7 м.
93Более 120 м.