Tasuta

Нам нельзя остаться

Tekst
Märgi loetuks
Šrift:Väiksem АаSuurem Aa

Глава 26

Чем ближе мы подходили к прутьям, тем больше я понимала, что этот путь нам не подходит. Во-первых, просочиться сквозь такие частые и толстые прутья мог лишь подопечный Зелборна, но никак не мы. А для нашего замысла это совершенно не годилось. Во-вторых, когда мы обсуждали этот план, я и думать не могла, что от этих вод будет так нести. То, что они были сточные, ещё не давало им права источать такой невыносимый запах. Я была к этому совершенно не готова, а потому даже немного обрадовалась, когда Зельборн оглядевшись по сторонам, прыгнул на небольшой уступ у стены, а потом безрезультатно подёргал за прутья.

– Плохо, – он удручённо покачал головой и метнулся обратно.

Такую бы прыть, да в правильное дело!

– Впрочем, – он достал из внутреннего кармана карту и задумчиво в неё вгляделся. – Мы находимся тут.

Он ткнул пальцем в свой листок, а потом повёл его вверх.

– А нам надо проверить вот тут! – заключил он. – Идём же, Анимара!

Зельборн бодро зашагал вдоль стены, увлекая меня за собой.

– Этот запах сведёт меня с ума! – запротестовала я, начиная осознавать всю нелепость нашего плана. – Зельборн! Нам нужен другой план.

Но тот и слушать меня не хотел, таща меня за собой, словно ребёнка.

Хорошо. Раз ему нужно было увидеть и убедиться – значит, мешать было бесполезно. Стоило бы это предвидеть.

Мы миновали ещё одну решётку, однако в этот раз моя другая половина не выказала ей должного почтения – прыжки и проверка на прочность достались той единственной и неповторимой.

Следующая решётка была так же проигнорирована, мы шли дальше вдоль стены.

– Ты уверен, что наверху никого нет? – спросила я Зельбона, когда мы подходили к четвёртому тоннелю.

– Да, – ответил он. – К тому же, нас отсюда почти не видно.

Действительно, из окна заметить нас было можно, если высунуть голову, что, скорее всего, никто из охраны проделывать не станет.

Когда мы подошли к четвёртому набору чёрных прутьев, странные чувства охватили меня.

С одной стороны, во мне вспыхнул огонёк надежды, что уже скоро мы, окрылённые успехом и золотом, отправимся в путешествие к своему новому дому. Я смогу купить себе всё, что так давно хотела, а Зельборн… да и Зельборн сможет купить всё, что я так давно хотела.

С другой стороны перспектива лезть в холодную и смрадную воду никогда не была для меня столь близка и неотвратима, как теперь.

Тёмный свет прутьев решётки недобро сиял на солнце. Все прутья были на месте, кроме одного, с правого края.

Зельборн присвистнул.

– Скажи-ка мне, Анимара! – он посмотрел на меня с воодушевлением. – Что это, если не путь, начертанный нам судьбой?

“Путь, начертанный судьбой” выглядел ничуть не лучше пути, без прикладывания своей руки последней. За такой путь я бы эту руку отгрызла по локоть.

– Ладно, – смиренно согласилась я, собрав чувство отвращения в узду. – Как ты думаешь, что могло послужить причиной недостатка одного из прутьев?

– Да мало ли, – развёл руками он. – Мы спорить сюда пришли, или дело делать?! Ты же видишь, что судьба даёт нам неплохой шанс!

– Хорошо, – согласилась я. – Раз уж ты видишь тут волю проведения, то полезай внутрь и убедись в этом сам. А я тут тебя подожду, цветы пособираю.

– Ещё какое проведение! – отозвался Зельборн, тыча пальцем в карту. – Приятную новость для тебя я отложил как раз на такой случай!

Я внимательно глянула на него, изображая интерес. На самом деле, чтобы он сейчас не сказал – это вряд ли сильно повлияет на моё отношение к нашей нелепой затеи.

– Это вода! – проговорил он торжественно. – Если верить карте, то по этим каналам стекает вода из фонтанов!

– А если верить моему носу… – начала я, но тут же замолчала.

Продолжать развивать свою мысль больше не хотелось. Впрочем, это всё же смогло меня немного утешить.

– Ты первый, – проворчала я в качестве ответа.

И не говоря больше ни слова, Зельборн, прыгнул в воду. Удивиться я толком не успела, так как под воду он так и не ушёл. Воды было чуть больше, чем по пояс.

Он направился к решётке. Прут был выломан у самого основания сверху. Не хотела бы я узнать, кто, или что смогло выворотить этот прут.

Зельборн повернулся боком (хотя с его комплекцией он мог этого и не делать) и прошёл внутрь, исчезнув во тьме. Вскоре из темноты высунулась его рука и поманила меня за собой.

Ещё никогда в жизни я так не хотела не последовать за Зельборном, как теперь. Но делать было нечего, случись что – пропадет мой некромант без меня. Неподалёку рос небольшой куст, который и стал пристанищем нашей корзины. Кое-что, однако, я из неё забрала. Так что, вспомнив несколько экзотических проклятий и отправив их неизвестному получателю, я сделала глубокий вздох и метнула своё тело в предполагаемую воду.

Глава 27

“Ты можешь быть тысячу раз прав,

но какой в этом толк, если твоя женщина в сточных водах?”

– Вот бездна! – вырвалось у меня, когда я, инстинктивно сжимающая руки в кулаках, приземлилась в холодную воду.

Ноги мягко погрузились в ил, однако, вопреки моим опасеньям, не глубоко. Нервно вздохнув, я направилась к чернеющим прутьям, за которыми меня поджидало бледное лицо Зельорна. Его взгляд был направлен на мокрую бумагу, и белеющими во тьме пальцами он, вероятно, прокладывал наш примерный маршрут.

– Нужен свет, – не отрываясь, проговорил он.

Рефлекторно фыркнув, я полезла в карманы, где лежала пара небольших палочек. Ещё со вчера я заготовила их именно на такой случай.

Каждую из них я приложила к губам и произнесла заклинание, после чего их края вспыхнули жёлтым солнечным светом. Одну палочку я протянула Зельборну.

– Надо идти, – деловым тоном проговорил он, всматриваясь в тёмные глубины вод. – Нас могут заметить.

Зельборн возглавил шествие по тоннелю. Я нехотя побрела за ним.

Вопреки его завереньям, запах стоял ещё тот. Кроме того, стены и потолок, аркой смыкающийся над головой, не внушал никакого доверия. Мало того, что он был весь в трещинах, так ещё и был щедро усеян плесенью и мхом.

– Ты главное паутину хорошенько снимай! – потребовала я.

– Так вот почему ты так охотно пропустила меня вперёд? – раздался его голос впереди. – Неужто ты боишься пауков?

– Чего я действительно боюсь, – парировала я, – так это человеческой глупости, рабом которой и ты периодически являешься.

– Что? – голос Зельборна разлетелся эхом по тоннелю.

– Карта у тебя, – пояснила я. – Какие ещё могут быть причины?!

Карта и пауки. Уж не знаю, как можно быть равнодушным к этим везде снующим тварям. А Зельборну хоть бы что, вот и пусть собирает их дары!

Мне казалось, что стоки встретят нас безмолвием. Тихим переливом капель, да журчаньем вод. Но это оказалось далёким от истины – звуков было множество: отдалённые звуки удара металла об метал, шлепки по воде, хлюпающие и чавкающие звуки, и многое другое. Кажется, я даже уловила приглушённый диалог двух людей

– Так звучит город над нами, – пояснил Зельборн. – Тоннели отлично передают звуки.

Уровень воды вдруг стал понижаться, а своды над головой, вопреки предположениям – расширяться.

– Мне казалось, – тихо обратилась я к идущей впереди фигуре, – что тут воды должно было быть больше.

Зельборн на это лишь пожал плечами.

– Мало кто знает, кто и когда возводил тоннели сточных вод, – ответил он. – Может быть, тут имеются свои секреты.

Определённо имеются. Мы шли дальше. Уровень воды прекратил убывать на уровне колен. Зельборн остановился. Впереди образовалось три чёрных прохода: поворот налево, прямо и поворот направо.

– Классика! – одобрительно проговорил мой некромант.

– Точно! – подтвердила я. – Наш случай!

– Тропа, ведущая налево, сулит по голове палено… – Зельборн начал декларировать отлично знакомые нам с детства строчки.

– Тихо! – прошипела я. – Ты это слышишь?

Он прислушался. Где-то издалека доносились неприятные хлюпающие звуки, словно по густой грязи шла стая лошадей. Эти звуки определённо стали ближе.

– Слышу, – тихо произнёс он. – Это город.

– Что-то не верится, – настороженно проговорила я, оглядываясь по сторонам.

Я глянула назад. Выход наружу оставался вдалеке, светлеющей точкой во тьме.

– О! – голос Зельборна вывел меня из состояния задумчивости над своей нелёгкой судьбой. – Нам направо.

Я достала мел, и начертила на стене стрелку направо. Неодобрительный взгляд Зельборна я оставила без комментария.

– Карта же есть! – нахмурился он.

– Мало ли, что там в твоей карте! – отмахнулась я. – Затеряться и умереть в стоках – это явно не то, чего бы мне хотелось осуществить в ближайшее время!

– Верно, – пожал плечами мой некромант, – Но мы же вместе.

– Это-то и пугает! – развела руками я.

Мы двинулись дальше.

– Твой кошмар, – повторяла я строчку, следуя за узкой спиной моей другой половины, – направо путь. Про надежду позабудь.

– Очень вдохновляющие слова, – заметил Зельборн.

Где-то вдалеке опять послышались хлюпающие звуки.

– Зельборн? – спросила я некроманта. – А нам точно нужно это золото?

– А? – он повернулся ко мне.

Его серые глаза смотрели на меня.

– Может, просто вернёмся, и откопаем наш сундучок? – спросила я с надеждой. – Помнишь, тот самый, с которым я не хотела расставаться?

– Помню, – кивнул он. – Еле отцепил тебя от него.

Затем он покачал головой и двинулся дальше. Я пошла следом.

– Брось ты, – вдруг сказал он. – Уж и не припомню, когда в последний раз нам доводилось так исхитряться, чтобы оставить город с носом. А такой город, как этот стоит того, чтобы хорошенько постараться!

– Не нравится мне это место, – отозвалась я. – Словно по кладбищу идём.

– Интересно! – задумчиво ответил некромант. – Хотел сказать, что ты права, но это не так! Вокруг почти нет мёртвой живности. Видимо, умирать в сточных водах тут не принято. Сочтём за благую весть для нас.

 

Приписать последние слова Зельборна к благим вестям я никак не могла. Однако говорить об этом не стала. Что толку?

Некромант снова остановился, освещая перед собой очередную развилку.

– Очень интересно! – проговорил он, почёсывая макушку. – Тут этого нет!

– А я и не удивлена, – отозвалась я. – Более того, я не удивлюсь, если вдруг окажется, что последний час мы бродим по сточным водам в качестве увлекательного времяпрепровождения, и не более того. А твоя карта – это сплошная импровизация по одурачиванию несмышлёных некромантов.

– Прямо пойдём, – буркнул он и двинулся вперёд.

– Прямо, так прямо, – равнодушно проговорила я, начертив на стене соответствующую стрелку.

Окружающий пейзаж никак не менялся, мы шли вперёд, перекидываясь колкостями. Зельборн чаще отвечал на мои замечания, чем сам начинал диалог. Мне же хотелось развеять тревожную тишину вокруг нас и в то же время не слышать всех этих далёких и странных звуков, что доносились до нас из глубин стоков.

На очередной развилке мой некромант снова выбрал путь прямо. Когда наш разговор зашёл о гуманности смертной казни, я оживилась. Мне было, что сказать, а потому персонально для меня время потекло несколько быстрее.

Вдруг Зельборн остановился и замер. Он достал карту и вгляделся в неё.

– Проклятье! – пробормотал он, переводя взгляд со стены на карту. – Это должно быть где-то здесь!

– По крайней мере, – утешала его я, давно уже потеряв всякую надежду на удачный исход нашего путешествия в мир дурных запахов, – мы неплохо провели время.

Я положила руку ему на плечо. Самое главное в такой момент – ни за что не предлагать отправиться назад. Иначе до ночи бродить тут будем. Пусть скажет это непременно сам.

– Давай пройдём ещё, – предложила я, чтобы ускорить процесс нашего возвращения домой. – Может, это чуточку дальше?

Упёртость Зельборна была довольно незамысловатой, и обычно работала, как неправильные весы: неосторожное слово на одной чаше весов могло перевесить любые доводы на другой. Грамотный торговец всегда сумеет этим воспользоваться. Однако, чтобы восстановить справедливость в своей душе, я всегда отчитываю свою другую половину за то, что она обладает столь приземлённым качеством характера и взываю к логике и здравому смыслу. И всё без толку.

К моему великому ужасу Зельборн ответил:

– Давай.

Мы побрели дальше, а я проклинала себя за свой слишком длинный язык. А как иначе? Нужно же было дать ему самому понять, что наш план провалился. Просто я хотела сделать это как можно быстрее. В противном случае, есть большая вероятность того, что ближайшие дни можно провести прямо тут.

Мрачные мысли, словно паутина, что мой некромант заботливо снимал на своём пути, стали окутывать меня. Где-то неподалёку капала вода.

– Вижу! – вдруг раздался его взволнованный голос. – Вон там!

Он подбежал к стене и прижался к ней, словно хотел подслушать чей-то разговор.

– Он тут. – Зельборн торжествующе смотрел на меня, взгляд его был затуманен.

Судя по всему, он уже протянул свою призрачную ладонь в сторону мёртвого комара в сундуке.

– Что ты видишь? – спросила я, оживившаяся от неожиданной удачи.

– Ничего не вижу, – пробурчал он в ответ. – Тут темно. Я мог бы выбраться наружу, но думаю, что нам это ни к чему.

Я обвела Зельборна мелом, чтобы не потерять это место.

– Оставь его там! – согласилась я. – Всё равно мы ещё не готовы.

Зельборн отпрянул от стены, и, улыбаясь, заглянул мне в глаза.

– Пошли домой! – наконец услышала я столь приятные сердцу слова.

Я услышала их, и кое-что ещё. Вода капала с потолка прямо за моей спиной. Я нахмурилась, припоминая, а слышала ли я это раньше.

Вдруг за моей спиной раздалось мерзкое бульканье и глаза некроманта в ужасе расширились.

Глава 28

“Круговая стрелка – вот где пик глумления

над моим паникующим разумом!”

– Берегись! – выкрикнул я и кинулся вперёд.

Раздался звук бьющегося стекла, и на пол посыпались осколки.

Одной рукой я оттолкнул Анимару к стене, а другую вскинул в сторону большого чёрного комка грязи, что вдруг вырос за спиной моей колдуньи.

Анимара, словно марионетка, отлетела в сторону и с глухим ударом встретилась со стеной. За этим не последовало проклятий, не было и других восклицаний – она упала в воду совершенно беззвучно.

Ужас запустил ледяные пальцы мне под одежду. Та тварь, что стояла передо мной начала наступать.

Анимара лежала лицом вверх, но, кажется, дышала. И была жива – это-то я знал точно. Однако всего остального я не знал.

Тварь, что ползла в мою сторону походила на жидкую кучу земли. Что-то на подобии глаз тускло сверкали на её вершине, а тело пересекал громадная трещина – которая открывалась и закрывалась, чтобы продемонстрировать наличие острых зубов.

Тварь яростно булькала и, несмотря на свою абсурдность, имела весьма устрашающий вид, а потому я попятился. Что-то вдруг просвистело недалеко от моей головы и приземлилось где-то позади меня. Это какой-то предмет, который едва не угодил мне в голову, сообразил я. А звук стекла – это бутылка ударилась о голову Анимары.

Ярость охватила меня, и я, сжав кулаки, выкрикнул проклятье. Моя рука описала соответствующий жест и существо остановилось. Вершина существа стала вращаться в разные стороны – это был результат ослепления.

Но вскоре свирепое бульканье с новой силой разлетелось по тёмным коридорам стоков, и тварь, остановив на мне свои мутные глаза, ринулась в атаку.

Я снова попятился, вспоминая что-либо подходящее. Вдруг слева от меня что-то пролетело и приземлилось где-то за спиной. Одно удачное попадания, и…

Внезапно мне в голову пришла отличная идея. Ну, может не такая уж и отличная, но оригинальная – это точно. Я кинул в тварь проклятьем, и та снова остановилась. Мой внутренний взор уже нашёл то, что мне поможет.

На этот раз существу хватило куда меньше времени, чтобы оклематься, и он с новой яростью двинулся на меня. Однако вскоре существо снова остановилось. Его мутные глаза, стали ходить из стороны в сторону, а пасть дёргаться, словно у него случился припадок.

Тело мерзкой твари разгрызали мёртвые крысы, которых он сожрал. Я с наслаждением смотрел на плохо отпечатанный, но, скорее всего, имеющий место, ужас на морде твари.

Существо стало дёргаться и наклоняться, словно бы вот-вот упадёт. Я вдруг вспомнил об Анимаре и оставил корчащуюся в агонии тварь.

Колдунья лежала там же, её светящаяся палочка блёкло горела рядом. Я бережно приподнял её и осмотрел. На затылке Анимары я обнаружил глубокую рану. Я приложил к ней свои ладони, мои руки тряслись. Я не был хорошим целителем, тем не менее, я сосредоточился и направил энергию в нужном направлении.

Шли долгие минуты. Мне казалось, что ничего не меняется.

– Очнись! – просил я её, – Очнись! Это ведь всего лишь царапина!

Вопреки моим мольбам, она не приходила в себя.

Вдруг за спиной послышалось знакомое бульканье, а за тем шлепок об воду. Я кинул взгляд через плечо и с ужасом уловил во тьме смутный кругловатый силуэт, двигающийся ко мне. На сводах потолка что-то поблёскивало и двигалось.

Они наступают, пронеслось у меня в голове.

В этот миг во мне проснулся зверь. Может и волк, но скорее заяц. Нечеловеческим рывком я схватил Анимару и перекинул через плечи.

Мои ноги рванули вперёд ещё до того, как я этого пожелал. Слава Богам, твари не были столь проворны, однако их мерзкое бульканье шло по пятам.

Я бежал, освещая стену тусклой палочкой. И когда передо мной образовалась развилка, я чуть не упал. На стене я увидел стрелку, указывающую налево. И стрелку, указывающую прямо. И направо стрелка тоже была. И даже назад.

Не так уж и трудно было бы запомнить нескольких поворотов, но я был так увлечён поисками, что совсем про это забыл. Кажется, прямо.

Ещё пару секунд раздумий, и мерзкая тварь спикировала бы на меня сверху, что было бы равносильно поражению. Остальные существа поравнялись с упавшим сверху. Судя по звукам, они были недовольны, но снова бросились в погоню за мной.

Усталость вдруг накатила на меня, но я бежал дальше. На очередной развилке я осветил почти потухшей палочкой целую кучу разных стрелок. Все они были нарисованы словно бы душевно больным человеком.

Прямо. Ноги, словно бы заодно с тварями позади меня, просили меня остановиться. Я бежал дальше, в ужасе соображая, что я буду делать, когда свет палочки совсем погаснет.

Снова развилка, стрелок на этот раз не было совсем, чему я ни сколько не удивился. Злое бульканье в отдалении дало мне возможность на небольшую передышку. Я прислушался – не ровное дыхание Анимары пугало.

Налево, вспомнил я и кинулся в тёмный коридор. Я прибавил хода, хотя это и стоило мне неимоверных усилий. Только бы не упасть, думал я.

Где-то там должен показаться свет. Где-то там выход.

Ужас сковал меня, когда я обнаружил ещё одну развилку. Стрелки на трёх стенах указывали вниз.

Кажется, я заблудился. За спиной доносились приближающиеся звуки тварей.

Вдруг эхо, такое громкое и явственное, донесло мне из тёмных глубин тоннелей яростные звуки такого же характера.

Я был окружён.

Или…

Или звуки, что я услышал, донеслись до меня ото всюду, кроме прохода налево?

Не задумываясь, я свернул налево. Палочка потухла, а с ней и моя надежда на спасение. Я был вымотан, но всё ещё мог поторговаться за свою жизнь.

Может быть, стоило даже остановиться и перевести дух перед своим последним боем?

Я почти согласился с этой мыслью, когда вдруг вдалеке увидел свет. Надежда с новой силой вспыхнула во мне, а всё тело, словно бы извергая проклятье, повиновалось моему стремлению выжить. Я бежал вперёд, не сводя взгляда с увеличивавшегося окна. Мне казалось, что если я переведу взгляд, выход исчезнет.

Уровень воды стал повышаться, я с трудом преодолевал каждый метр.

Выход был уже близок, свет уже немного проникал внутрь тоннеля. Я вдруг обнаружил, что звуки погони стихли.

По моему мокрому и грязному плащу стекала кровь. Я положил руку на голову Анимаре, и на ходу пытался её исцелять. Это почти ничего не давало, более того, подобные ритуалы необходимо проводить в спокойствии и здравии, чего сейчас у меня совершенно не было.

Не знаю, могу ли я сравнивать свой ужас потери Анимары с тем, что на мгновенье охватил меня следом, но для меня они одинаковы.

Я был совсем близок к выходу, когда остановился, не веря своим глазам. Прутья решётки были на месте. Все, включая последний.

Я нервно отвернулся и закрыл глаза.

Нет, этого не могло быть. Не важно, что было внутри стоков, но снаружи по-другому быть не могло!

– Боги! – взмолился я, – Если вы слышите меня, прошу вас…

Я открыл глаза. Последнего прута не было.

Это не Боги, в последствии решил я. Это мои затуманенные тьмой глаза сыграли со мной злую шутку.

– Благодарю вас, – проговорил я и двинулся к выходу.

Через две минуты я выволок Анимару на сушу и вылез сам. Вокруг было всё так же тихо и безлюдно. Я снова приложил руки к её голове, вслушиваясь в её дыхание.

Кровь уже не текла, но сколько её было потеряно – страшно было вообразить.

Я не мог позволить себе отдыхать, а потому вскоре я вскочил, и погрузив Анимару на плечи, помчался ко входу в Гонкоралл.