Tasuta

Green Fire: A Romance

Tekst
iOSAndroidWindows Phone
Kuhu peaksime rakenduse lingi saatma?
Ärge sulgege akent, kuni olete sisestanud mobiilseadmesse saadetud koodi
Proovi uuestiLink saadetud

Autoriõiguse omaniku taotlusel ei saa seda raamatut failina alla laadida.

Sellegipoolest saate seda raamatut lugeda meie mobiilirakendusest (isegi ilma internetiühenduseta) ja LitResi veebielehel.

Märgi loetuks
Šrift:Väiksem АаSuurem Aa

She knew that the wild imaginings of the islanders had woven the legend of the Prophet, or at any rate of his message, out of the loom of the longing and the deep nostalgia whereon is woven that larger tapestry, the shadow-thridden life of the island Gael. Laughter and tears, ordinary hopes and pleasures, and even joy itself, and bright gayety, and the swift, spontaneous imagination of susceptible natures – all this, of course, is to be found with the island Gael as with his fellows elsewhere. But every here and there are some who have in their minds the inheritance from the dim past of their race, and are oppressed as no other people are oppressed by the gloom of a strife between spiritual emotion and material facts. It is the brains of dreamers such as these which clear the mental life of the community; and it is in these brains are the mysterious looms which weave the tragic and sorrowful tapestries of Celtic thought. It were a madness to suppose that life in the isles consists of nothing but sadness or melancholy. It is not so, or need not be so, for the Gael is a creature of shadow and shine. But whatever the people is, the brain of the Gael hears a music that is sadder than any music there is, and has for its cloudy sky a gloom that shall not go, for the end is near, and upon the westernmost shores of these remote isles, the Voice – as has been truly said by one who has beautifully interpreted his own people – the Voice of Celtic Sorrow may be heard crying, "Cha till, cha till, cha till mi tuille" – I will return, I will return, I will return no more.

Ynys knew all this well; and yet she too dreamed her Celtic dream – that, even yet, there might be redemption for the people. She did not share the wild hope which some of the older islanders held, that Christ himself shall come again to redeem an oppressed race; but might not another saviour arise, another redeeming spirit come into the world? And if so, might not that child of joy be born out of suffering and sorrow and crime; and if so, might not that child be born of her?

With startled eyes she crossed the thyme-set ledge whereon stood Caisteal-Rhona. Was it, after all, a message she had received from him who appeared to her in that lonely cavern of the sea; was he indeed Am Faidh, the mysterious Prophet of the isles?

CHAPTER XIV
THE LAUGHTER OF THE KING

What are dreams but the dust of wayfaring thoughts? Or whence are they, and what air is upon their shadowy wings? Do they come out of the twilight of man's mind; are they ghosts of exiles from vanished palaces of the brain; or are they heralds with proclamations of hidden tidings for the soul that dreams?

It was a life of dream that Ynys and Alan lived; but Ynys the more, for, as week after week went by, the burden of her motherhood wrought her increasingly. Ever since the night of Marsail's death, Alan had noticed that Ynys no longer doubted but that in some way a special message had come to her, a special revelation. On the other hand, he had himself swung back to his former conviction, that the vision he had seen upon the hillside was, in truth, that of a living man. From fragments here and there, a phrase, a revealing word, a hint gleaming through obscure allusions, he came at last to believe that some one bearing a close, and even extraordinary, resemblance to himself lived upon Rona. Although upon the island itself he could seldom persuade any one to speak of the Herdsman, the islanders of Seila and Borosay became gradually less reticent. He ascertained this, at least: that their fear and aversion, when he first came, had been occasioned by the startling likeness between him and the mysterious being whom they called Am Buchaille Bàn. On Borosay, he was told, the fishermen believed that the aonaran nan chreag, the recluse of the rocks, as commonly they spoke of him, was no other than Donnacha Bàn Carmichael, survived there through these many years, and long since mad with his loneliness and because of the burden of his crime. It was with keen surprise that Alan learned how many of the fishermen of Borosay and Berneray, and even of Barra, had caught a glimpse of the outcast. It was this relative familiarity, indeed, that was at the root of the fear and aversion which had met him upon his arrival. Almost from the moment he had landed in Borosay, the rumor had spread that he was indeed no other than Donnacha Bàn, and that he had chosen this way, now both his father and Alasdair Carmichael were dead, to return to his own place. So like was Alan to the outlaw who had long since disappeared from touch with his fellow men, that many were convinced that the two could be no other than one and the same. What puzzled him hardly less was the fact that, on the rare occasions when Ynys had consented to speak of what she had seen, the man she described bore no resemblance to himself. From one thing and another, he came at last to the belief that he had really seen Donnacha Bàn, his cousin; but that the vision of Ynys's mind was born of her imagination, stimulated by all the tragedy and strange vicissitudes she had known, and wrought by the fantastic tales of Marsail and Morag MacNeill.

By this time, too, the islanders had come to see that Alan MacAlasdair was certainly not Donnacha Bàn. Even the startling likeness no longer betrayed them in this way. The ministers and the priests laughed at the whole story and everywhere discouraged the idea that Donnacha Bàn could still be among the living. But for the unfortunate superstition that to meet the Herdsman, whether the lost soul of Donnacha Bàn or indeed the strange phantom of the hills of which the old legends spoke, was to meet inevitable disaster; but for this, the islanders might have been persuaded to make such a search among the caves of Rona as would almost certainly have revealed the presence of any who dwelt therein.

But as summer lapsed into autumn, and autumn itself through its golden silences waned into the shadow of the equinox, a quiet happiness came upon both Alan and Ynys. True, she was still wrought by her strange visionary life, though of this she said little or nothing; and, as for himself, he hoped that with the birth of the child this fantastic dream life would go. Whoever the mysterious Herdsman was – if he indeed existed at all except in the imaginations of those who spoke of him either as the Buchaille Bàn, or as the aonaran nan chreag– Alan believed that at last he had passed away. None saw him now: and even Morag MacNeill, who had often on moonlight nights caught the sound of a voice chanting among the upper solitudes, admitted that she now heard nothing unusual.

St. Martin's summer came at last, and with it all that wonderful, dreamlike beauty which bathes the isles in a flood of golden light, and puts upon sea and land a veil as of ineffable mystery.

One late afternoon Ynys, returning to Caisteal-Rhona after an unexplained absence of several hours, found Alan sitting at a table. Spread before him were the sheets of one of the strange old Gaelic tales which he had ardently begun to translate. She took up the page which he had just laid down. It was from the Eachdaireachd Challum mhic cruimein, and the last words that Alan had translated were these:

"And when that king had come to the island, he lived there in the shadow of men's eyes; for none saw him by day or by night, and none knew whence he came or whither he fared; for his feet were shod with silence, and his way with dusk. But men knew that he was there, and all feared him. Months, even years, tramped one on the heels of the other, and perhaps the king gave no sign, but one day he would give a sign; and that sign was a laughing that was heard somewhere, be it upon the lonely hills, or on the lonely wave, or in the heart of him who heard. And whenever the king laughed, he who heard would fare ere long from his fellows to join that king in the shadow. But sometimes the king laughed only because of vain hopes and wild imaginings, for upon these he lives as well as upon the strange savors of mortality."

Ynys read the page over and over; and when Alan saw how she brooded upon it, he regretted that he had left it for her to see.

He the more regretted this when he learned that that very afternoon she had again been among the sea caves. She would not say what she had seen or heard, if indeed she had heard or seen any thing unusual. But that night she woke suddenly, and taking Alan by the hand, made him promise to go with her on the morrow to the Teampull-Mhara.

In vain he questioned her as to why she asked this thing. All she would say was that she must go there once again, and with him, for she believed that a spirit out of heaven had come to reveal to her a wonder. Distressed by what he knew to be a madness, and fearful that it might prove to be no passing fantasy, Alan would fain have persuaded her against this intention. Even as he spoke, however, he realized that it might be better to accede to her wishes, and, above all, to be there with her, so that it might not be one only who heard or saw the expected revelation.

And it was a strange faring indeed, that which occurred on the morrow. At noon, when the tide was an hour turned in the ebb, they sailed westward from Caisteal-Rhona. It was in silence they made that strange journey together; for, while Alan steered, Ynys lay down in the hollow of the boat, with her head against his knees, and he saw that she slept, or at least lay still with her eyes closed.

When, at last, they passed the headland and entered the first of the sea arcades, she rose and sat beside him. Hauling down the now useless sail, he took an oar and, standing at the prow, urged the boat inward along the narrow corridor which led to the huge sea cave of the Altar.

In the deep gloom – for even on that day of golden light and beauty the green air of the sea cave was heavy with shadow – there was a deathly chill. What dull light there was came from the sheen of the green water which lay motionless along the black basaltic ledges. When at last the base of the Altar was reached, Alan secured the boat by a rope passed around a projecting spur; and then lay down in the stern beside Ynys.

 

"Tell me, dear, what is this thing that you expect to hear or see?"

She looked at him strangely for a while, but, though her lips moved, she said nothing.

"Tell me, dear," he urged again, "who is it you expect to see or hear?"

"Am Buchaille Bàn," she answered, "the Herdsman."

For a moment he hesitated. Then, taking her hand in his, and raising it to his lips, he whispered in her ear:

"Dearest, all this is a vain dream. There is no Herdsman upon Rona. If ever there was a man there who lived solitary – if ever, indeed, there was an aonaran nan chreag– he is dead long since. What you have seen and heard has been a preying upon you of wild thoughts. Think no more of this vision. We have both suffered too much, and the knowledge of what is behind us has wrought upon us too hardly. It is a mistake to be here, on Rona, now. Ynys, darling, you and I are young, and we love; let us leave this melancholy isle – these melancholy isles – and go back into the green, sunny world wherein we had such joy before; yes, let us even go back to Kerival; anywhere where we may live our life with joy and glad content – but not here, not in these melancholy, haunted isles, where our dreams become more real than our life, and life itself, for us at least, the mere shadow of being. Ynys, will you come? Will you go?"

"All shall be as you will, Alan —afterward. But first, I must wait here till our child is born, for I have heard that which is a message. And one part of that message concerns you and me; and one concerns others. And that which concerns you and me is that in this way, in this child, to be born here in this place, lies the redemption of that evil by which your father was slain by my father. It is not enough that you and I have forgotten the past; the past remains. What we cannot do, or no man or woman can do, the powers that are beyond the grave can accomplish. Not our love, not even ours, can redeem that crime. But if, born of us, one will come, who will be dowered with our love and free from the blood shadow which lies upon us, then all will be well and the evil shall be done with forever more. But also, has not the Prophet said that one shall be born upon this island who will redeem his oppressed people? And this Prophet, Alan, I have seen and heard. Never have I seen his face aright, for it has ever been in the shadow; but I have heard his voice, for he has spoken to me, and what he has said is this: that in the fulness of time the child I shall bear will be he of whom men have dreamed in the isles for ages past. Sure, dear, you and I must be believing that thing, since he who tells it is no mere erring Faidh, but himself an immortal spirit."

Alan looked at the speaker in amaze. There could be no question of her absolute sincerity; for the beautiful face was lit with a strange light, and in her eyes was a proud gleam of conscious sacrifice. That it was all a madness, a fantasy, he knew well. Long ago had Lois de Kerival spoken of the danger that lay for Ynys; she being the inheritor of a strange brooding spirit which belonged to her people. Now, in this remote place, the life of dream and the life of reality had become one; and Ynys was as a drifted ship among unknown seas and mists.

But on one point he believed he might convince her.

"Why do you speak of the Herdsman as a spirit, Ynys? What proof have you of this? If you or I have seen any one at all, be sure it is a mortal man and no spirit; nay, I know who it must be, if any one it is, for throughout the isles men say that Donnacha Bàn, the son of the brother of my father, was an outlaw here, and has lived long among the caves."

"This man," she said quietly, "is not Donnacha Bàn, but the Prophet of whom the people speak. He himself has told me this thing. Yesterday I was here, and he bade me come again. He spoke out of the shadow that is about the Altar, though I saw him not. I asked him if he were Donnacha Bàn, and he said 'No.' I asked him if he were Am Faidh, and he said 'Yes.' I asked him if he were indeed an immortal spirit, and herald of that which was to be, and he said 'Even so.'"

For a long while after this, no word was spoken betwixt the twain. The chill of that remote place began to affect Ynys, and she shivered slightly at times. But more she shivered because of the silence which prevailed, and because that he who had promised to be there gave no sign. Sure, she thought, it could not be all a dream; sure, the Herdsman would come again.

Then, at last, turning to Alan, she said, "We must come on the morrow; for to-day he is not here."

"No, dear; never, never shall we come here again. This is for the last time. Henceforth, we shall dwell here in Rona no more."

"You will do this thing for me, Alan, that I ask?"

"I will do what you ask, Ynys."

"Then take this written word, and leave it upon the top of the great rock there that is called the Altar."

With that she placed in his hand a slip of paper whereon she had already written certain words. What they were, Alan could not discern in that shadowy light; but, taking the slip in his hand, he stepped on the black ledges at the base of the Altar, and slowly mounted the precipitous rock.

Ynys watched him till he became himself a shadow in that darkness. Her heart leaped when suddenly she heard a cry fall to her out of the gloom.

"Alan, Alan!" she cried, and a great fear was upon her when no answer came; but at last, with passionate relief, she heard him clambering slowly down the perilous slope of that obscure place. When he reached the ledge, he stood still, regarding her.

"Why do you not come into the boat, Alan?" she asked.

"Dear, I have that to tell you which will let you see that I spoke truth."

She looked at him with parted lips, her breath coming and going like that of a caged bird.

"What is it, Alan?" she whispered.

"Ynys, when I reached the top of the Altar, and in the dim light that was there, I saw the dead body of a man lying upon the rock. His head was lain back so that the gleam from a crevice in the cliff overhead fell upon it. The man has been dead many hours. He is a man whose hair has been grayed by years and sorrow, but the man is he who is of my blood; he whom I resemble so closely; he that the fishermen call aonaran nan chreag; he that is the Herdsman."

Ynys made no reply; still she looked at him with large, wondering eyes.

"Ynys, darling, do you not understand what it is that I say? This man, that they call the Buchaille Bàn – this man whom you believe to be the Herdsman of the old legend – is no other than Donnacha Bàn, he who years and years ago slew his brother and has been an exile ever since on this lonely island. How could he, then, a man as I am, though with upon him a worse blood-shadow than lies upon us – how could he tell you aught of what is to be? What message could he give you that is himself a lost soul?

"Would you be for following a herdsman who could lead you to no fold? This man is dead, Ynys; and it is well that you brought me here to-day. That is a good thing, and for sure God willed it. Out of this all our new happiness may come. For now we know what is this mysterious shadow that has darkened our lives ever since we came to Rona. Now we have knowledge that it was no mere phantom I saw upon the hillside; and now also we know that he who told you these strange, wild things of which you speak was no prophet with a message from the world of the spirit, but a man wrought to madness, a man who for all these years had lived his lonely, secretive life upon the hills, or among these caves of the sea. Come, then, dear, and let us go hence. Sure, at the last, it is well that we have found this way. Come, Ynys, we will go now and never come here again."

He looked eagerly for her assenting eyes. With pain in his heart, however, he saw that the dream – the strange, inexplicable fantasy – had not yet gone out of them. With a sigh, he entered the boat and took her hand.

"Let us go," she said, and that was all.

Slowly Alan oared the boat across the shadowy gulf of the cave, along the narrow passage which led therefrom, and out into the pale green gloom of the arched arcade wherein the sight and sound of the sea made a music in his ears.

But the short November day was already passing to its end. All the sea westward was aflame with gold and crimson light, and in the great dome of the sky a wonderful radiance lifted above the paleness of the clouds whose pinnacled and bastioned heights towered in the south-west.

A faint wind blew eastwardly; so, raising the sail, Alan made it fast and then sat down beside Ynys. But she, rising, moved along the boat to the mast, and leaned there with her face against the setting sun.

Idly they drifted onward. Deep silence prevailed betwixt them; deep silence was all about them, save for the endless, inarticulate murmur of the sea, the splash of low waves against the rocks of Rona, and the sigh of the surf at the base of the basalt precipices.

And this was their homeward sailing on that day of revelation; Ynys, with her back against the mast, and her face irradiated by the light of the setting sun; he, steering, with his face in shadow.

On a night of rain and amid the rumor of tempest, three weeks later, Ynys heard the Laughter of the King, when the child who was to be the bearer of so fair a destiny lay by her side, white and chill as the foam thrown up for a brief while upon the rocks by the unheeding sea.

BOOK THIRD
THE BEAUTY OF THE WORLD

CHAPTER XV
THE BEAUTY OF THE WORLD

When, once more, the exquisite mystery of spring came upon the world, there was a not less wonderful rebirth in the heart of Ynys.

With the coming of that child upon whom such high hopes had been set – its birth, still and quiet as a snowdrop fallen before an icy wind upon the snow which nurtured it – all the fear of a mysterious Nemesis, because of her union with Alan despite the shadow of tragic crime which made that union ominous of evil destiny; all the vague forebodings which had possessed her ever since she left Kerival; and, at the last, all the mystic elation with which her mind had become a winged and wandering spirit, passed from her.

The gloom of that northern winter was tonic to them both. As soon as her weakness was past, and once more she was able to go about with Alan, her old joyousness returned. In her eyes it was almost as though the islanders shared her recovered happiness. For one thing, they no more avoided her and Alan. With the death of the man who had so long sustained a mysterious existence upon Rona, their superstitious aversion went; they ceased to speak of Am Buchaille Bàn and, whether Donnacha Bàn had found on Rona one of the hidden ways to heaven or had only dallied upon one of the byways to hell, it was commonly held that he had paid his death-eric by his lonely and even appalling life of unredeemed solitude. Now that there was no longer any possibility of confusion between the outcast who had come to his tragic end, among the sea caves of Rona, and his kinsman who bore to him so extraordinary a resemblance, a deep sense of the injustice that had been done to Alan Carmichael prevailed among the islanders. In many ways they showed their regret; but most satisfactorily, so far as Alan was concerned, by taking him as one of themselves; as a man no longer under the shadow of doom or in any way linked to a disastrous fate.

True, there were still some of the isle folk on Borosay and Barra who maintained that the man who had been found in the sea cave, whether Donnacha Bàn or some other, had nothing to do with the mysterious Herdsman, whose advent, indeed, had long been anticipated by a section of the older inhabitants. It was only seven years since Murdo Macphail – better known as Murdo-Bronnach-namhara, Brown Murdoch of the Sea, from his habit of preaching to the islanders from where he stood waist-deep in the water – had prophesied that the Herdsman who was Shepherd of Israel would indeed come again, and that within seven years. And had he not added that if the Fair Lonely One were not accepted of the people, there would be deep sorrow for one and all, and a bitter wrong upon all the isles of the west?

 

These murmurers now shook their heads and whispered often. Of a truth, they said, the Herdsman was come as foretold, and Alan Carmichael was blind indeed not to see that Ynys, his wife, had received a vision, and, because of her silence, been punished in the death of her first-born.

But with the white growth of winter, the pleasant, familiar intercourse that everywhere prevailed wrought finally against the last threadbare fabric of superstition. Before the glow of the peats the sadness and gloom slowly dissipated. It was a new delight to both Alan and Ynys to find that the islanders could be so genial and almost gay, with a love of laughter and music and grotesque humor which, even in the blithe little fishing haven of Ploumaliou, they had never seen surpassed.

The cold months passed for them in a quiet content. That could not be happiness upon which was the shadow of so much pain; but there was something akin to it in the sweet serenity which came like calm after storm.

Possibly they might have been content to remain in Rona; to find in the island their interest and happiness. Ynys, indeed, often longed to leave the place where she had been so sadly disillusioned; and yet she did not urge that the home at Caisteal-Rhona should be broken up. While they were still in this state of quiet suspense, news came that affected them strangely.

They had had no word from Kerival since they left, but one windy March day a boat from Borosay put into the haven with letters from Alan's agents in Edinburgh. Among them was one from the Abbé Cæsar de La Bruyère, from Kerloek. From this Alan learned strange news.

On the very day that he and Ynys had left Kerival, Annaik had disappeared. None knew where she had gone. At first it was thought that Judik Kerbastiou had something to do with her absence, but two days after she had gone he was again at Kerival. The house was a place of anarchy. No one knew whom to obey; what to do. With the Marquise Lois in her grave, with both Ynys and Annaik mysteriously absent and apparently with no intention to return, and with Tristran the Silent more morosely taciturn than his wont, and more than ever an invalid, with all this it was difficult for those in authority to exact the habitual duties. But in addition to this there were the imperious claims of Judik Kerbastiou, emphasized by his refusal to be addressed by any other name than the Sieur Jud de Kerival.

When, suddenly, and while quietly dictating a letter, the Marquis Tristran died, it seemed at last as though Judik's triumph had come. For a brief while he was even addressed as M. le Marquis. But on the noon following that day he had a rude awakening. A notary from Ploumaliou arrived with the family lawyers, and produced a written and signed confession on the part of the woman whom he had called mother, that he was not her child at all, that her own child was dead, and that Kerbastiou was really a forest foundling. As if this were not enough, the notary also proved, even to the conviction of Judik, that the written marriage testimony from the parish books was an impudent forgery.

So the man who had made so abrupt and dramatic an appearance on the threshold of Kerival had, in the very moment of his triumph, to retreat once more to his obscurity as a homeless woodlander.

The sole heirs now were Annaik and Ynys, but of neither was any thing known. The difficulty was partially solved by the abrupt appearance of Annaik on the day of the second conclave.

For a time thereafter all went well at Kerival. Then rumor began to spread mysterious whispers about the Lady Annaik. She would see none of her neighbors, whether from far or near, and even the Sieur de Morvan and his kith or kin were denied. Then, too, she disappeared for days at a time. Some thought she went to Ploumaliou or Kerloek, some that she had gone as far away as Rennes or St. Brieuc, and a few even imagined the remote Paris to be her goal. None dreamed that she had gone no further than the forest of Kerival.

But as the autumn waned, rumors became more explicit. Strange things were said of Annaik de Kerival. At last the anxious Curé of Ploumaliou took it upon himself to assure all who spoke to him about the Lady of Kerival that he had good reason to believe she was privately married. This, at least, drew some of the poison out of the gossip that had arisen.

Then a day came when the Lady Annaik dismissed the servants at Kerival, and left none in the house save an old gardener and his wife. She was going away for a time, she said. She went, and from that day was not seen again.

Then came, in the Abbé Cæsar de La Bruyère's letter, the strangest part of the mystery.

Annaik, ever since the departure of Alan and Ynys, had been living the forest life. All her passionate sylvan and barbaric instincts had been suddenly aroused. For the green woods and the forest ways she suffered an intolerable nostalgia. But over and above this was another reason. It seemed, said the Abbé Cæsar, that she must have returned the rude love of Judik Kerbastiou. However this might be, she lived with him for days at a time, and he himself had a copy of their marriage certificate made out at a registrar's in a remote little hill-town in the Montagnes Noires.

This union with the morose and strange Judik Kerbastiou had not been known to any of the peasants until her trouble came to her. When the day was near she did not return to Kerival, but kept to the gypsy tent which she shared with Judik. After the birth of the child, every one knew, and every one marvelled. It was a madness: that was what all said, from Kerloek to Ploumaliou.

But neither the union nor the child brought happiness to these twain, so much at one in their woodland life, so hopelessly alien in all else. One day a man named Iouenn Kerbac'h, passing by the tent where Judik and Annaik had taken shelter from a violent thunder-storm, overheard a savage upbraiding on the part of Kerbastiou. Annaik was his wife, it was true – so he cried – but a wife who had in nothing short of madness renounced every thing, and now would claim nothing of her own nor allow him to claim aught; a wife whom he loved with another madness, and yet hated because she was so hopelessly remote from himself; a wife who had borne a child, but a child that had nothing of the gypsy eyes and swarthy darkness of Judik Kerbastiou, but was fair, and with skin as white and eyes as blue as those of Alan de Kerival.

It was this, and the terrible words that were said, which made Iouenn Kerbac'h hurry onward, dreading to listen further. Yet nothing that he overheard gave him so strange a fear as the laugh with which Annaik de Kerival greeted a savage, screaming threat of death, hurled at her because of her silence after the taunting accusation he had made … had made, and defied her to refute.

None heard or saw Annaik Kerbastiou after that day, till the night of the evening when Judik came into Haut-Kerloek and went straight to Jehan Rusgol, the Maire.

When asked what he had come for he had replied simply: "The woman Annaik is dead." It was commonly thought that he had killed her, but there was no evidence of this, and the end of the inevitable legal procedure was the acquittal of the woodlander. From that day the man was rarely seen of his fellows, and even then, for the most part, only by charcoal-burners and others who had forest business. A few peasants knew where his hut was, and now and again called to speak with him, or to drink a cup of cider; but oftener than not he was absent, and always with the child. The boy had survived his mother's death, and in some strange way had suddenly become so dear to Judik Kerbastiou that the two were inseparable.