О чем задумалась, прекрасная Софи? Итальянские женские имена. Азбука любви. Книга шестая

Tekst
Loe katkendit
Märgi loetuks
Kuidas lugeda raamatut pärast ostmist
О чем задумалась, прекрасная Софи? Итальянские женские имена. Азбука любви. Книга шестая
Šrift:Väiksem АаSuurem Aa

Дизайнер обложки Светлана Бердникова

© Юрий Дмитриевич Бердников, 2021

© Светлана Бердникова, дизайн обложки, 2021

ISBN 978-5-0051-4810-0 (т. 6)

ISBN 978-5-0051-2901-7

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Любви доступны истины вершины.

Джордано Бруно

Софи. Венецианка

 
Венеция плывёт… Лишь корабли
задумчиво стоят на якорях в каналах,
и их бока до вечера теплы,
а в окна дует ветер запоздалый.
 
 
О чём задумалась, прекрасная Софи?
Поставь на стол прохладные бокалы,
возьми блокнот, на клетки разграфи —
и обозначь в них имена вассалов.
 

Софи (Sofi) уменьш. от Sofia (София),

мудрость (греч.)

Франческа. Пианистка

 
Портрет любимой весь февраль пишу:
зажжённый канделябр, пылают свечи…
в один из дней работу завершу —
в Вероне разом воцарится вечер.
 
 
И вот тогда я стану ревновать
к твоим годам и ранней громкой славе —
но ты сумеешь сердцем всё понять
и всё простить, нисколько не лукавя.
 

Франческа (Francesca) – от латинского Franciscus

(франкский, французский)

Беатриче. Наследница графского титула

 
Когда-то звали так возлюбленную Данте,
в те времена был именит твой род.
Сейчас среди друзей – рок-музыканты,
довольно непростой народ…
И пусть Пегаса стойло
каждый день в конюшнях разных,
я всё ж боюсь, в меня ты влюбишься вот-вот —
не время ли сбежать, пока бог куртуазный
не заманил нас в самый дальний грот?
 

Беатриче (Beatrice) – счастливая (лат.)

Лаура. Баловень судьбы

 
Под куполом Санта-Мария дель Фьоре
наполненный светом гулкий простор —
и нужно всего-то не быть крохобором,
отдать часть души, чтоб вплела в свой узор.
 
 
Пускай хоть полмира сегодня не знает,
кто драмы, идущей в веках, режиссёр,
актёры смеются, актёры играют,
роль исполняя всему вперекор!
 

Лаура (Laura) – лавр (лат.)

Розалинда. Небесное создание

 
В крайнем смущении, в розовом платье
слушала молча, не прерывала,
а я восхищался девичьей статью,
силу слов драгоценных зная.
 
 
Зной всё сгущался, в соблазны играя,
щёки её становились алыми,
дыханьем прерывистым путь подсказала —
и в этой победе жизни реалии.
 

Розалинда (Rosalinda) – прекрасная роза (ит.)

Аурора. Киноактриса

 
Пытаюсь вновь извлечь из мудрых книг
веками в них накопленные знанья.
Ведь был когда-то день – казалось, всё постиг,
и был обвал, больной души метанья.
 
 
Так и сейчас… с тобою только миг,
а без тебя – вся вечность расставанья.
Когда-нибудь прорежет выси крик:
мой дом стоит, а где же мирозданье?!
 

Аурора (Aurora) – утренняя заря (лат.)

Olete lõpetanud tasuta lõigu lugemise. Kas soovite edasi lugeda?