Tasuta

2D

Tekst
Märgi loetuks
Šrift:Väiksem АаSuurem Aa

Глава Х. Минерал

Розмари вспомнила Бенждамина как раз в тот момент, когда Амистос повел ее гулять по окрестностям. Корабль пришлось отдать в руки мастеров по дереву, а чтобы они во время работы не догадались о пребывании на борту герцогини, капитан был вынужден взять ее с собой. Так она хотя бы будет под присмотром. На одном из берегов острова была разрушенная крепость, которая в свое время защищала бухту от нападения кораблей графства Тивод.

– Как думаешь, Амистос, кто победил в последней битве за эту крепость? – спросила Розмари.

– Мне кажется те, кто нападал. – пожав плечами, ответил капитан.

– Почему ты так решил?

– Разве сами не видите, Ваша Светлость? Тут только руины. Очевидно, что крепость была уничтожена нападавшими, и ее бросили разваливаться.

– А можем ли мы допустить, что бой был настолько ожесточенным, из-за чего и пришлось после отражения атаки оставить крепость?

– Все возможно, но я бы не стал спорить на деньги по этому поводу.

– Может есть записи о тех событиях в городском архиве?

– Зачем он Вам?

– Мне интересно.

– Интересно узнать кто победил или просто, что именно произошло?

– Кто победил, разумеется. Может поспорим?

– Я же сказал, что не буду спорить.

– Точно, но если наградой будут не деньги?

– Не на деньги спорить скучно

– Придумай тогда на что не скучно спорить, но не на деньги. Ты же капитан корабля контрабандистов, да еще и на свободе, значит мозги у тебя работают как надо. Я жду.

– Хорошо. Как Вы смотрите на то, что в случае проигрыша, будете готовить завтрак каждое утро, пока я не доставлю Вас к жениху?

– А в случае моего почти стопроцентного выигрыша? – протягивая правую руку, спросила Розмари.

– Тогда… при таком, почти невероятном исходе нашего пари, я позволю Вам управлять кораблем на всем пути до пункта назначения и даже, разрешу пройти по более длинному маршруту, чтобы Вы могли подольше насладиться свободой. – делая ответный жест своей рукой, ответил Амистос.

– Я не проиграю! – пожимая руку Амистоса, сказала Розмари, улыбаясь.

– Отлично! В путь! К архивам!

– Вперед! Знаешь, Амистос, ты сейчас сказал ту же фразу, что и мой друг Бенджамин, много лет назад.

– Значит, Вы уже заключали подобные споры?

– Вроде того…

– Не расскажете, пока идем?

– Он искал способ как победить в сражении за тысячу лет до нашего рождения.

– Нашел?

– Увы, но он так горел этим.

– И что же с ним стало?

– Не знаю даже. Странно, он пробыл у нас в замке целое лето, рассказывал мне о сражениях, про которые читал, о своих мечтах и планах, слушал мои рассказы о морях и кораблях. Я была очень счастлива тогда, что нашла такую же увлеченную чем-то душу. Я написала несколько писем, но ответа не пришло. Может адрес неправильный, а может, он больше не хочет знать меня.

– Возможно, он просто не мог отвечать на письма по указанию отца или другим причинам.

– Может и так. Надеюсь, у него все хорошо.

– Вот и городской архив. Заходим, проверяем только то, что хотим и уходим.

– Поняла. – ответила Розмари и они направились к архивариусу. Он указал им на стеллаж, с записями о крепости. В одном из журналов была сказано, что крепость оборонялась неделю от постоянного обстрела с моря эскадрой из десяти кораблей противника, подошедших вплотную, но высадиться противник не смог. Гарнизон взамен уничтоженных пушек построил катапульты из деревянных перекрытий одной из башен. Стреляли камнями, осколками своих же стен. Чинили поврежденные орудия, переносили снаряды и порох из башни в башню, пока не осталось два десятка человек, которые выстояли, повредив шесть и потопив три корабля неприятеля. После этого сражения был заключен мир, а крепость решили не восстанавливать из-за архаичности конструкции и невозможности установить современные орудия. – Командовал гарнизоном полковник Амистос Блэкмор! Не твой ли родственник? Довольно редкое имя. – спросила Розмари

– Это был мой славный прадед. В честь него и назвали.

– Так ты знал об исходе сражения?

– Разумеется.

– Ну а как же не буду спорить на деньги?

– У Вас с собой нет денег, разве не так?

– Так…

– Но я ведь все равно выиграла пари?

– Конечно, все честно.

– Когда отправляемся, капитан? Ой, или это ко мне теперь нужно обращаться как к капитану?

– Формально, капитаном остаюсь я, но раз результаты пари властны надо мной, то Ваше звание даже немного выше.

– А у тебя нет капитанской фуражки?

– Она мне не нужна

– Да, понятно, но было бы здорово, согласись? Я бы управляла кораблем как положено, в форме.

– Вы ведь понимаете, что нас всего двое и придется выполнять много работы?

– Вы ведь понимаете, что нас всего двое и придется выполнять много работы, капитан? Вот так правильно – поправила, улыбаясь Розмари

–Вы ведь понимаете, что нас всего двое и придется выполнять много работы, капитан? – спросил Амистос

– Я все понимаю, но хочу насладиться этими днями сполна.

– Нас все еще ищут, думаю, пора возвращаться

– Пора возвращаться, капитан, шепнула Розмари

– Вас понял, капитан – ответил Амистос и они отправились на корабль. Проходя мимо развалин крепости Розмари предложила залезть в одну из башен. – Зачем Вам это, капитан?

– Хочу посмотреть.

– Там опасно

– А мне все равно хочется туда. Вперед!

– Как пожелаете, ответил Амистос, помогая Розмари забраться на развалины.

– Смотри, там что-то светится! – воскликнула герцогиня

– Где?

– Вон там, внизу. Давай посмотрим?!

– Мы не успеем вернуться до ухода мастеров. Я должен еще скинуть немного за их работу. Обязательно будет к чему придраться.

– Пару минут ничего не изменят

– Ваша Светлость, нельзя

– Поздно, я уже спускаюсь, и командую тут я!

– Как прикажете, – ответил Амистос, но не успел он протянуть руку Розмари, что помочь спуститься, как пол под ним провалился и капитан исчез под прогнившими досками.

– Амистос! Ты жив?! – крикнула Розмари, заглядывая вниз

– Отойдите от края! – послышалось оттуда.

– Что?!

– Отойдите от края! Вы провалитесь!

– Хорошо! – ответила Розмари и аккуратно перебралась на каменный выступ.

– Не двигайтесь и ждите! – крикнул Амистос. – Это свечение исходит от камня, похожего на мой минерал на корабле. Попробую его взять с собой!

– А как ты поднимешься?!

– Полезу по выступам на стенах, на которых раньше лежали доски! – ответил Амистос, и показался из отверстия в полу через пару минут, держа в руках светящийся камень.

– Ты цел?

– Разве похоже, что я цел? – ответил Амистос, указывая на порванную рубашку, штаны и царапину на руке.

– Может отправимся на корабль? – спросила Розмари пожимая плечами

– Да ладно?

– Да, я капитан, и я приказываю идти к кораблю!

– Слушаюсь, – недовольно ответил Амистос

– Кстати, камень и правда поход на твой. Что будем с ним делать? Продадим?

– Кому?

– Ювелирам. Может сделают из него светящиеся украшения

– Вы серьезно?

– Конечно же нет! Ты должен оставить его на корабле. Возможно он подойдет для замены твоего, ведь никто не знает на сколько еще хватит энергии.

– Вы правы.

– Конечно, я права. У тебя, ну или у меня на корабле есть что-то, чем можно обработать твои раны? – спросила Розмари когда они вернулись на пристань

– Найдется что-нибудь

– Пойдем

– Сперва проверю работу, а Вы не поднимайтесь на борт, ждите неподалеку и спрячьтесь, прошу Вас

– Хорошо, а где?

– Вон там, под старой рыбацкой лодкой, я скоро

– Поняла.

Когда рабочие ушли, Амистос довольный пришел к перевернутой лодке, чтобы забрать Розмари, она посмотрела на него с тревогой и сказала:

– Знаешь, я до этого момента практически забыла, что меня хотят убить. Так странно и страшно мне еще не было никогда. Мы скоро отправляемся?

– На рассвете, если Вы прикажете, капитан – протягивая руку, сказал Амистос

– У тебя кровь! Повернись! – поднявшись вскрикнула Розмари

– Где?

– Вот тут, на затылке! Быстро на корабль!

– Хорошо, хорошо

– Не хватало еще потерять единственного матроса, – толкая Амистоса в спину и украдкой вытерев слезы, сказала Розмари. Она очистила, промыла рану и перевязала.

– У меня теперь на голове тюрбан, Ваша Светлость!

– Так нужно! Через пару дней снимем.

– Ужин и спать, капитан?

– Да, пожалуй, капитан… – ответила Розмари и так закончился еще один день.

Глава XI. Груз

Утро у острова Томпер принесло разочарование капитану Фэлдону. Первый помощник разбудил его срочной новостью об обнаружении «Potenco de la maro». Фэлдон поднялся на палубу, где матросы доставали из воды обломки.

– Собрать все что найдете! – скомандовал капитан.

– Сэр,– обратился первый помощник, – смотрите, кормовая табличка с именем корабля!

– Черт! Есть выжившие? Тела? – спросил капитан

– Никак нет, сэр. Только несколько тел погибших.

– Только мужские?

– Мужские, сэр? А чьи еще должны быть?

– На этом корабле должна была прибыть герцогиня Ориашская.

– Понял, сэр, но нет ни следов багажа герцогини, ни даже обрывков платья или ткани, которые могли бы принадлежали столь знатной особе. – ответил первый помощник.

– Ищите лучше.

– Слушаюсь, сэр.

Капитан Фэлдон встал на носу корабля и наблюдал за работами по подъему останков «Potenco de la maro». Все обломки были пронумерованы и записаны в журнал. С погибших сняли жетоны с именами и похоронили в море как положено. Все находки складывали в трюм и шли дальше по следу из обломков.

– Мистер Шеннон! – крикнул капитан, – Какой ближайший порт может принять нас?

– Официально, сэр?

 

– Скорее нет, порт, где могут и закрыть глаза на чужестранцев, если им хорошо заплатят.

– Для чего нам это, сэр?

– Хотелось бы верить, что я прав, предполагая, что герцогиню спасло проходящее судно, где капитан честный человек, и эта катастрофа лишь несчастный случай, а мы не знаем об этом из-за проблем с погодой и связью.

– Но, сэр…

– Но, скорее всего это покушение или похищение.

– Полагаете, что герцогиню похитили при нападении на «Potenco de la maro»?

– Почти уверен…

– Тогда, я бы поставил немного денег на то, что корабль с герцогиней был на острове Нада

– Был? Думаете, что похитители уже ушли, мистер Шеннон?

– Почти уверен, сэр…

– Тогда, двигаемся к острову Нада! Проложите курс, мистер Шеннон!

– Есть, капитан! – ответил первый помощник и отправился на мостик, а капитан в свою каюту. Погибших больше не нашли, а обломки по пути были лишь частями палубы, но все было поднято. Фэлдон сел за стол и принялся писать очередное письмо. После выхода с базы он написал уже несколько посланий, которые хотел бы отправить.

«Дорогая Эмилия, сейчас я пребываю в самом необычном состоянии духа за всю мою жизнь. Я в море, в своей стихии, но ощущения, что я полностью погрузился в свою работу нет. Ни разу за все время моих походов еще не было такого. Я должен выполнить важнейшее задание для страны, вот только надежда найти то, что мне поручено отыскать, тает с каждой секундой. Мы идем по следу из обломков, но вестей нет. Наш враг хитер и опасен. До встречи с Вами я был готов погибнуть в каждом плавании, ибо ничего не тянуло меня на берег, и расстаться с жизнью в море, с рапирой в руках, глядя в разъяренные глаза врага сильнее меня, было чуть ли не мечтой. Я жаждал сражения. Настоящего. Блистательного. Искал противника. Такого, чтобы все мои силы и резервы истощились, и чтобы он также поставил все на победу. Вот тогда я даже в случае проигрыша не стал бы горевать, а пошел бы на дно с улыбкой и спокойной душой. Может лукавлю конечно, осадок бы остался, но это мелочи. Теперь моя душа в смятении. Я боюсь проиграть, боюсь погибнуть даже встретив идеального врага. Мне хочется вернуться и вновь увидеть Вас. Хочется узнать как Вы провели это время на берегу. Может Вы пересказали бы мне книгу, которую прочли недавно. Я бы просто слушал. Наверное, это письмо Вы все равно не прочтете. Скорее всего я порву его как и десяток предыдущих из-за стыда признаться Вам в своих чувствах…»

– Капитан! – постучав в дверь, позвал первый помощник

– Да! – пряча письмо под судовым журналом, ответил Фэлдон

– Сэр, мы выловили чемодан.

– Ждите меня на палубе.

– Есть, сэр.

Фэлдон быстро поднялся по лестнице и увидел лежащий закрытый чемодан, сделанный явно для знатной особы. Он был инкрустирован и обшит кожей, а также фамильный герб герцога Ориашского украшал крышку. Матросы и офицеры сбежались на еще один крик нашедшего платье. Когда его подняли, то увидели, что оно все изодрано.

– Сэр, как мы поступим с багажом?

– Открыть, просушить, но не гладить. Максимально бережно сложить и отнести к остальным находкам.

– Но сэр, как мы можем открывать чемодан дочери герцога?

– Думаю сейчас, ей не до размышлений о платьях, а вот когда мы ее найдем, ей понадобится привести себя в подобающий вид. Вот для этого и нужно постараться свести на нет воздействие пребывания ее чемодана в морской воде.

– Вас понял, сэр. – ответил первый помощник и распорядился позвать стюарта капитана, которому передали чемодан герцогини. Фэлдон вернулся в свою каюту, оставив на первого помощника заботы по управлению кораблем до захода в порт острова Нада.

«Эмилия, сейчас небольшая находка немного подняла боевой дух команды. Скоро мы прибудем в порт, где надеемся достигнуть цели нашего плавания. Мы должны встретить ту, от кого зависит будущее нашей страны, но не уверен, что мы ее найдем. Но вот я точно знаю, что нашел уже девушку, которая представляет как минимум такую же цену для моей жизни.» Фэлдон закончил письмо этими словами. Он сложил его и убрал в ящик стола. К тому времени стюарт уже подал ужин и когда капитан закончил трапезу, вернулся к заданию с чемоданом. Платья герцогини были аккуратно очищены и вывешены над капитанским мостиком. Чемоадн оказался очень вместительным и корабль со стороны казался совсем не серьезным из-за развивающихся разноцветных платьев. Боцман недовольно смотрел на это безобразие и ругался. В таком виде «Gardante la legon» и вошел в порт острова Нада ранним утром. Фэлдон поднялся на палубу и приказал бросить якорь. Матросы даже не успели подбежать к рычагам для сброса якоря, как в борт корабля прилетел снаряд. «Gardante la legon» качнулся от взрыва и врезался в причал. Затем еще выстрел, снаряд попал уже под ватерлинию. Корабль стал быстро набирать воду. Фэлдона поднял первый помощник, поскольку капитана отбросило после второго взрыва.

– Сэр! Какие будут приказы?!

– Ответный огонь!

– Какая цель, сэр?!

– Найдите этих мерзавцев и потопите! – крикнул в ответ капитан. – Все кто не в орудийных расчетах, к насосам! Стоп машина!

– Есть, капитан!

– Я в порядке, мистер Шеннон, ступайте к орудиям. Достать носилки, всех раненых к доктору!

«Gardante la legon» начал крениться из-за пробоины. Машинное отделение начало заливать. Решено было сделать контрзатопление правого борта, чтобы выровнять корабль. Больше залпов не последовало. Противника не было видно. В порту стояло более трех десятков кораблей разных классов. Все очаги возгорания удалось быстро локализовать и потушить. Погибло двадцать матросов и один из лейтенантов, замерявший глубину при входе в порт. Он как раз был на злополучном борту «Gardante la legon» . Еще пять человек были ранены, их смогли перевезти на берег в госпиталь. Капитан Фэлдон сам стоял вместе с матросами и офицерами откачивая воду из трюма.

– Мистер Шеннон!

– Сэр!

– Нашли место откуда велся огонь?

– Нет, сэр.

– Тогда ступайте к начальнику порта и запросите список всех, кто стоял на якоре с прошлой недели.

– Есть сэр! – ответил первый помощник, но не успев добежать до трапа, вернулся. – Сэр!

– Что случилось, мистер Шеннон?

– Корабль, сэр!

– Какой?!

– «Oceana fantomo», сэр!

– Не может быть!

– Вон он! Выходит из порта!