Tasuta

Auld Lang Syne

Tekst
Autor:
iOSAndroidWindows Phone
Kuhu peaksime rakenduse lingi saatma?
Ärge sulgege akent, kuni olete sisestanud mobiilseadmesse saadetud koodi
Proovi uuestiLink saadetud

Autoriõiguse omaniku taotlusel ei saa seda raamatut failina alla laadida.

Sellegipoolest saate seda raamatut lugeda meie mobiilirakendusest (isegi ilma internetiühenduseta) ja LitResi veebielehel.

Märgi loetuks
Šrift:Väiksem АаSuurem Aa

EXILE

 
In exile, hopeless of relief,
   I pine, a hapless sailor,
And this is how I came to grief,
   Upon an Arctic whaler.
My exile is no land of palms,
   Of tropic groves and spices,
But placed amid the savage charms
   Of polar snows and ices.
 
 
It was a sad funereal coast,
   The billows moaned a dirge;
The coast itself was lined with bays,
   The rocks were cloth’d with surge.
And here by cruel fogs and fates
   Our ship was cast away —
Where Davis found himself in straits,
   And Baffin turn’d to bay.
 
 
And from my chilly watch aloft
   I saw the icebergs sailing,
Where I sat weeping very oft,
   While all the crew were whaling.
For one and all, both great and small,
   From veteran to lubber,
From captain down to cabin boy,
   Were used to whale and blubber.
 
 
Our ship misled by ill advice —
   Our skipper, half seas over,
Upon this continent of ice
   Incontinently drove her.
While I alone to land did drive,
   Among the spars and splinters,
And since have kept myself alive,
   Through two long Arctic winters.
 
 
It was a land most desolate,
   Where ice, and frost, and fog,
Too truly did prognosticate,
   An utter want of prog.
Another would have reeved a rope,
   And made himself a necklace;
My wreck bereaved me of my hope,
   But did not leave me reckless.
 
 
And since, on oil and fat I’ve kept
   My freezing blood in motion.
(I think the “fatness” of the land
   Transcends the land of Goshen.)
In vain, gaunt hunger to beguile,
   I try each strange device;
Alas! my ribs grow thin the while,
   Amid the thick-ribb’d ice.
 
 
In vain I pour the midnight oil,
   As eating cares increase;
And make the study of my nights
   A history of Greece.
Monarch of all that I survey,
   By right divine appointed;
(If lubrication in and out
   Can make a Lord’s anointed).
 
 
Though lord of both the fowl and brute
   My schemes to catch them work ill,
And three she-walrii constitute
   My social Arctic circle;
Three, did I say? there are but two,
   For she I chiefly fancied
Has been my stay the winter through,
   And now is turning rancid.
 
 
The cruel frost has nipped me some;
   My mournful glances linger
Upon a solitary thumb,
   And half a middle finger.
In toto I have lost my toes,
   Down to the latest joint:
And there is little of my nose
   Above the freezing point.
 
 
Upon this floe of ice my tears
   Are freezing as they flow;
I lie between two sheets of ice,
   Upon a bed of snow.
I have a hybernating feel,
   And with the Bear and Dormouse,
Shall take it out in sleep until
   Something turns up to warm us:
 
 
Until some Gulf-Stream vagaries
   Or astronomic cycles,
Shall bring to these raw latitudes
   The climate of St. Michael’s.
Or else some cataclysm rude
   With polar laws shall play tricks,
And Nature in a melting mood
   Dissolve my icy matrix.
 
 
Maybe, a hundred centuries hence,
   Pr’aps thousands (say the latter),
Amid the war of elements
   And even the wreck of matter,
When in the crush of worlds, our own
   Gets squeezed into a hexagon,
The natives of this frozen zone
   May see me on my legs again.
 

THE LITTLE FAIRY.
Tradition.
From Béranger

 
Once on a time, my children dear,
A Fairy, called Urgande, lived here,
Who though but as my finger tall,
Was just as good as she was small;
For of her wand one touch, they say,
Could perfect happiness convey.
O dear Urgande!  O good Urgande!
Do tell us where you’ve hid your wand!
 
 
Eight butterflies, in harness, drew
Her tiny car of sapphire blue,
In which, as o’er the land she went,
Her smile to earth fresh vigour lent;
The grape grew sweeter on the vine,
More golden did the cornfield shine.
O dear Urgande!  O good Urgande!
Do tell us where you’ve hid your wand!
 
 
The King a godson was of hers,
And so she chose his Ministers —
Just men who held the laws in sight,
And whose accounts could face the light.
The crook as shepherds did they keep
To scare the wolves and not the sheep.
O dear Urgande!  O good Urgande!
Do tell us where you’ve hid your wand!
 
 
To show what love she tow’rds him bore,
She touched the crown her godson wore —
A happy people met his eye,
Who for his sake would freely die;
Did foreign foes the realm invade
Not long they lived, or short they stayed.
O dear Urgande!  O good Urgande!
Do tell us where you’ve hid your wand!
 
 
The judges of this King so good
Decided always as they should:
Not once throughout that pleasant reign
Did Innocence unheard complain,
Or guilt repentant vainly pray
For guidance in the better way.
O dear Urgande!  O good Urgande!
Do tell us where you’ve hid your wand!
 
 
Alas! my dear, I must allow
There’s no Urgande on earth just now.
America is sore be-mobbed;
Poor Asia’s conquered, crushed, and robbed;
And though at home, of course, we find
Our rulers all that’s nice and kind —
Still – dear Urgande!  O good Urgande!
Do tell us where you’ve hid your wand!
 

REGRET

I
 
Violets in the Springtide gathered,
To the child-heart prest,
Treasured in the breast
With a tender wistful joy,
In their fading, fragrant yet: —
      A tearful sweet regret
      Of the early time.
 
II
 
Glowing, wayward crimson roses,
Shedding perfume rare
O’er the summer air,
With a canker at the heart
And a stem where thorns are set: —
      O bitter-sweet regret
      Of the golden prime!
 
III
 
Snowflakes falling through the darkness,
Hiding out of sight
Graves of past delight,
Till the folded whiteness mocks
Watching faces, wan and wet: —
      O mournful-sweet regret
      Of the wintry time.
 

REALITIES

I AM informed by “Pen and Pencil,” with a certain harsh inexorableness of tone, that something I must produce this evening, or – incur a sentence too dreadful to be contemplated, no less than that of ostracism (perhaps ostracism for incapacity should be spelt asstracism).

Well, what are the words? Realities and drifting. Very good; then I’ll take both, for the most characteristic element that I have noted of realities is that they are constantly drifting.

Wishing to start from an undoubted basis, I asked a friend, before sitting down to write, what exactly he understood by realities, and he replied, with the air of a philosopher, “whatever man, through the medium of his senses, can surely realize.” The conclusion I draw is, that there is some inextricable connection between realities and real lies. In which I am confirmed by Johnson, who traces the derivation of the word reality as from real.

Sir John Lubbock, in his “Origin of Civilization,” under the heading of “Savage Tendency to Deification,” states as a fact that “The king of the Koussa Kaffirs, having broken off a piece of a stranded anchor, died soon afterwards, upon which all the Kaffirs looked upon the anchor as alive, and saluted it respectfully whenever they passed near it.” At a glance it occurred to me, this is a reality well worthy of being brought under the notice of “Pen and Pencil.” Will it not furnish, thought I, material for their philosophers, and mirth for their humorists, and surely an excellent subject for their artists? But is it true? Ay, that must be my first discovery. Who shall hope to palm off doubtful realities upon “Pen and Pencil,” without deservedly drifting to disgrace?

Without indecent boasting, I believe I may assure this august assembly that I have probed this matter to its very root; the whole truth is in my hands, and shall be faithfully presented to this critical company. I shall be excused from detailing my method of examination; time would fail us were I to make the attempt; suffice it to say that I have brought all possible modes under contribution, and many more, and that not a single fact has been set down unless previously tested by a wild flight of imagination. Upon principle, too, I decline to say how I have arrived at the realities of the case, lest truth should suffer through disapproval of my process.

If I say that I have telegraphed direct, some wretched caviller may observe that he never heard of Kaffir wires. I may have conversed with the ghost of the wicked king of Koussa Kaffir through the medium of Mrs. Marshall, but some joker – how I do detest the race – might object to my plan of marshalling my facts. I may have “asked that solemn question” of the leg of my loo-table, which does not by any means “seem eternal,” something after the fashion of Ion. I may have caught the little toe of Mr. Home, as he was floating in mid-air, and so found my information, as honest debts should be paid, on the nail. I may have – but no more – I respectfully decline to communicate, to-night at least, aught but the ascertained realities.

 

It is true, then, that a stranded anchor was thrown on the shore of Koussa Kaffir; that it created widespread wonder and inquiry as to its whence, its wherefore, and its whither; that the king, being of an inquiring mind, often examined the anchor, pondered over its shape and its materials; that one day, testing this last with too much energy, one fluke was quite lopped off. His majesty was pleased with the result, although it did not seem to do much towards solving the difficult questions connected with the strange visitor; but it was afterwards generally reported that some of the wisest of the Kaffirs had shaken their heads three times, and had remarked that if anything should happen they should doubt whether it was not for something.

Something did happen. The king that night ate for his supper forty-four ostrich eggs, beside two kangaroos and a missionary. It was too much for even a Kaffir king; he was seized with nightmare, raved of the weight of the anchor on his chest, and died.

The effect produced upon Kaffir public opinion, and the Kaffir press, was startling and instantaneous. The king had broken the anchor; the king had died – had died because he broke the anchor; that was evident, nay was proved – proved by unerring figures, as thus: the king was fifty-five years old; had lived, that is to say, 20,075 days; to say, therefore, that he had not died this day because of his daring impiety was more than 20,000 to one against the doctrine of probabilities.

The anchor, therefore, was a power – was a devil to be feared – that is, a god to be worshipped; for in savage countries there is a wonderful likeness between the two. Thus was born a religion in Koussa Kaffir. Divine honours or dastard fears were lavished on the anchor; a priesthood sprang up who made their account in the Kaffir superstition. They were called anchorites. They were partly cheats, and partly dupes; but they made a livelihood between the two characters. They fixed the nature and the amount of the sacrifices to be offered, and the requirements of the anchor were in remarkable harmony with the wants of its priests. Natural causes, too, were happily blended with supernatural. The anchor was declared to be the great healer of diseases. For immense sums the ministering priests would give small filings to the diseased, and marvellous were the cures produced by oxides and by iron; never, in short, was there a more prosperous faith. The morals of the people, I grieve to say, did not improve in proportion to their faith. An anchor that is supposed to remit sins on sacerdotal intercession is probably not favourable to the higher morals in Koussa Kaffir.

But a trial had to come upon the anchor-devil and its worshippers. Under it it must collapse, or passing through it as through the flame of persecution, come forth stronger and brighter than ever. Which should it be? It was an interesting spectacle. Let me finish my story.

There returned to Koussa Kaffir a native who had voyaged round the world since he had left his native land; he had seen and had observed much; he was well acquainted with anchors; had seen them in all stages and under all conditions; he knew their use by long experience; he had handled them. One time his vessel had been saved by its stout anchor, another time he had had to save the ship by slipping his cable and leaving the anchor at the bottom; he had never known an anchor resent the worst usage; he would not worship this old broken one. Some thought him mad, some wicked; he was called infidel by those who knew his mind, but for a long time he followed his friends’ advice, and said nothing of his awful heresy.

But this condition of mind would hardly last for ever. Travel had improved his intellectual force, as well as given special knowledge about anchors and other things; he began to lament over and even to despise the folly of his race; he burned to cast off some at least of their shackles of ignorance and superstition. “How shall I begin,” cried he one day, “to raise their souls to something higher, while they worship that stupid old rusty anchor in the sand?”

His soul began to burn with the spirit of martyrs and reformers. “I will expose this folly; I will break to pieces their anchor-devil, and when they see that all is well as it was before, they will begin to laugh at their own devil, and will have their minds open to a higher faith.”

But first he would consult his friends; if possible obtain their sanction, and act in unison with others. He met with no encouragement. One gravely rebuked him for his presumption and conceit, and produced a long list of eminent Kaffirs who had bowed before the anchor. Another found in the absurdity of the anchor faith its best evidence of solidity. It was, he said, a faith too improbable for a Kaffir to have invented; any fool, he added, could believe a probable religion, but it needed a superior Kaffir to swallow this. Some put their tongues in their cheeks (a vulgar habit amongst the Koussa Kaffirs), and said: “Silly fellow, we know all that as well as you do, but the anchor is a profitable anchor, and as needs must, you shall be one amongst the priests.”

Again, others said: “We, too, have our doubts, but as a political engine we must retain our anchor. How should we keep down the lower orders? How restrain our servants from pilfering without its influence and sanctifying power? The fact is, that in our complicated social system all society depends upon the anchor.” “Between ourselves,” one added, “if heaven had not sent that particular anchor some of us think we must have sent to Woolwich for another.”

But the only arguments that caused him any hesitation, and which did give him some pain, were from certain women who implored him not to destroy their anchor idol. “We cannot judge,” said one of these, “between your arguments and the conclusions we have been brought up to reverence. The anchor may not be a god but only a symbol, but how beautiful a one! Does not the anchor save the ship? And are not our own lives, too, like the storm-tossed vessel? That anchor is associated with all we have felt, suffered, prayed for. Destroy that symbol, and you wound and endanger the deepest element of religion in our hearts.”

Finally, one very intelligent friend said to him with much solemnity: “Rash man, forbear! Stop while there is time in a course that may bring down ruin on the State and on yourself, and for the doing of which you can have, as a rational being, no temptation whatever. I grant you you may be right, and the rest all wrong; but what then? We can know nothing of the matter, and you may be wrong. Now, anyhow, we are on the safe side of the hedge. If the anchor be a devil he may do you harm, and if he be only a bit of rusty iron, you will be none the worse for a bow and a grimace.”

The rash man was immovable. Doomed by the infernal gods to pay the penalty of having lit his Promethean torch at Woolwich dockyard, armed with a mighty hammer, and followed by an awe-struck crowd, he fell upon the anchor, and with one mighty blow, struck off the other fluke. It was his last! Inspired by religious zeal, the Koussa Kaffirs rushed upon him, and in the sight of the outraged anchor beat his brains out on the beach. It was observed that his friend who liked to be “on the safe side” threw the first stone, and the advocate of public morals was the next; after that they rained too thick to tell who did the most.

Meantime the anchor of Koussa Kaffir will be worshipped for a thousand years, for has it not slain the only two men who dared to question its authority?

REALITIES;
A DRAMA IN FIVE ACTS

[Ye Prologue.]
 
I HAD been to the theatre, swallowed a play,
Seen bright Marie Wilton, and cried with the best
O’er the poor parting lovers; then laugh’d and was gay
At the plump roly-poly, the puns, and the rest.
 
[Acte ye fyrste.]
 
So into the streets, warmly muffled, I came,
And turn’d my steps homeward, three miles in the fog;
When, threading a court (I can’t tell you its name),
I tripp’d against something I thought was a dog,
 
 
For it moan’d.  I stoop’d down, half-expecting a bite;
But the thing never moved; then I look’d, and behold,
A baby, wrapt up in brown paper and night,
Half-dying with hunger, half-frozen with cold.
 
 
I return’d to the Foundling, and ringing the bell,
Gave Baby in charge; then, retracing my way,
I mused upon this which had happen’d, and fell
From my comedy-mood to a tragedy-play.
 
[Acte ye second.]
 
I had seen the first act – now the second began.
Night lifted her curtain; and, here in the street,
A minute City Arab, the least of his clan,
Patter’d past on the pavement, – no shoes to his feet;
 
 
Black, shivering, starving; not daring to beg,
Not able to work, not unwilling to steal,
If a chance came his way; he was fleet of his leg;
He would risk a policeman to pilfer a meal.
 
 
Sure enough the chance came; ’twas a truckful of bread;
No Gorgon to watch it – no dragon to slay;
Like a juvenile Jason, he plunder’d and fled;
Like a Jason, he found a Medea to pay —
 
 
In the shape of a lout, twice the size of himself,
The sole witness, by hunger made ruthless and keen;
He demolish’d the pilferer, pilfer’d the pelf,
Disappear’d with his booty – and down came the scene.
 
[Acte ye thyrde.]
 
Act the third was a garret; – I thought I had clomb
Up a hundred of stairs, to a hole in the roof,
Where a lad of eighteen had made shift of a home, —
With a wife, if you please – and a baby for proof.
 
 
He was thief by profession – a cadger – a sot —
Sticking close to his calling; and so, as we say,
An habitual rogue; – had he chosen his lot,
It may be he had pitch’d on an honester way.
 
 
As it was, he was light of his fingers – adept
At shop-lifting and burglary – nimble and cute;
Never fear’d a policeman (unless when he slept),
And was held by his pals in the highest repute.
 
[Acte ye fovrthe.]
 
Act the fourth is the hulks, where our hero appears
In the proper stage garments of yellow and red;
With a chain to his leg this last dozen of years,
And a warder to see that he works for his bread.
 
[Morall Reflecciouns.]
 
Once again – ’tis his lot; you won’t hear him complain;
He was born to it, kick’d to it – Fortune is blind;
And if some have the pleasure, some must have the pain;
So it’s each for himself – and the devil behind.
 
[ Acte ye last and Ingenious rhyme.]
 
The last act of our drama – well, what shall it be?
The august British Public, defraying the cost? —
Or..  P-a-r-l-i-a-m-e-n-t?
Or the angels, lamenting the soul that is lost?
 

BARK

BOW-WOW!

I’m my master’s dog; whose dog are you? I live in a kennel, which somebody was good enough to make for me; and I sleep on straw, which grew that I might sleep on it. I have my meals brought to me punctually; and, therefore, I conclude that meals are a noble institution and that punctuality is a virtue. When I act as a good dog ought to act, I get a bone, and my master pats me on the back. Therefore I always do what is expected of me; and that I call morality. Dogs which have no kennels flounder about in the gutter. Having a kennel, I eschew the gutter; – and that I call respectability. It is in the nature of dogs to lick their masters’ feet. The best dogs do it, so I follow their example; – and that I call religion. If I do what is not expected of me, I get the stick. I do not like the stick, so I behave myself; – and that I call conventionality. There is a chain round my neck, lest I should run away. I cannot break the chain, so I play with it; – and that I call the proper subjection of the individual. But I am free to pull at my chain till my neck is sore; – and that I call liberty.. For the rest, I bark.

There are three kinds of spiritual beings: men, dogs, and cats. Men are supreme, and made both dogs and cats. Dogs were created for happiness, and cats for misery. We are the good race, and they are the evil. It is the duty of a dog to kill a cat. Then hate cats, and hang them up by the tails in the back garden. If I am a bad dog, I shall be turned into a cat, and hung up by my tail. Cats are fed on black beetles; but men are very happy, and eat bones all day long. I eat a bone when I can get one; which makes me think that I shall some day be turned into a man. When I am, I shall hang up cats by the tails.

 

Of created beings dogs are the only ones who have souls. There is a heaven for dogs, but for no one else. There are no cats in heaven; and for that matter, very few dogs; but I hope to be one of them; for there the dogs have meaty bones, and bark all day long, making sweet music. This is the Dogs’ creed. All who believe it will go to Bone-land; and all who do not, will be hung up with the cats in the back garden.

Bow-wow!