Бесплатно

Патриархи: взгляд дилетанта

Текст
0
Отзывы
iOSAndroidWindows Phone
Куда отправить ссылку на приложение?
Не закрывайте это окно, пока не введёте код в мобильном устройстве
ПовторитьСсылка отправлена
Отметить прочитанной
Шрифт:Меньше АаБольше Аа

Глава 15

После этих событий был разговор между Аврамом и Б-гом лицом к лицу

Сказал Б-г Авраму смотри Аврам я защищаю тебя плата твоя велика

После войны с эламитами происходит разговор между Б-гом и Аврамом. Б-г указывает Авраму на то, что он исполняет часть своего обещания.

Ответил Аврам Господь Б-г что дашь мне я остаюсь бездетный приемный сын мой управляющий домом моим Элиэзер

И продолжил Аврам не дал ты мне потомков вот приемный сын мой наследует от меня

На что Аврам говорит, что, несмотря на все, что дает ему Б-г, ему некому это передать и все унаследует его приемный сын по имени Элиэзер. Судя по законам, дошедшим до наших дней, можно сказать, что было два вида усыновления. Первый: в случае если ребенок был выкинут на съедение собакам и был спасен приемными родителями, усыновление считалось безвозвратным – такой найденыш не мог быть истребован у усыновителя по суду. И второй – по договору, заключенному между усыновителем и кровными родителями усыновленного. Закон запрещал усыновителю изгонять из дома усыновленного, работавшего в его хозяйстве, с пустыми руками – ему в таком случае полагалась треть наследственной доли в движимом имуществе, как в случае с Элиэзером. Перевод имени Элиэзер означает “Б-г мой помощь”.

Говорил Б-г ему не наследует он только кто произойдет от тебя наследует вывел он его наружу и сказал глянь на небо и сосчитай звезды

И продолжил сосчитаешь ты их столько будет потомков у тебя

Б-г говорит Авраму о том, что Элиэзер не будет наследником. Наследником будет только кровный ребенок Аврама. Далее Б-г ведет себя как человек, – он выводит Аврама наружу, что вызывает интерес. Ведь существовало много способов показать Авраму многочисленность его потомства. Однако Б-г принимает решение показать ему лично.

Поверил в Б-га и засчиталось ему в праведность

Судя по прочитанному, Аврам находился в кризисе веры. Скорее всего, от него также требовалось исполнение условий, о которых нам неизвестно. Он продолжает их выполнение, и это засчитывается ему в праведность.

Сказал ему Я Б-г который вывел тебя из Ура Халдейского дать тебе страну эту в наследство

Б-г продолжает исполнение своих обещаний и дарует Авраму страну, в которой он находится.

Сказал он Господин Б-г как узнаю я что унаследовал

Ответил ему возьми 3-летнюю телку и 3-летнего козла и 3-летнего барана голубя и птенца

Аврам интересуется, когда он вступит в права владения. Б-г отвечает ему, что это случится после жертвоприношения вышеупомянутых животных.

Взял он у него все это и он bitru внутри и дал человек bitru почти rahu и птицу не bitru

Этот отрывок в ортодоксальном переводе сложен для понимания. Дело в том, что в иврите слово «батар» переводится как ‘разрезать пополам’, из-за этого теряется смысл. Мы воспользуемся аккадским вариантом: bitru – это ‘лучшее’, и rahu – ‘под тяжелым бременем’. Отрывок обретает смысл, и становится понятно происходящее. Взял он у него все это, и было оно лучшим внутри, и дал человек, проверяющий качество под тяжелым бременем, и птицу не лучшую. Аврам не готовил жертвенных животных сам, а поручил это своему приемному сыну Элиэзеру. Тот, узнав о разговоре Аврама с Б-гом, находился в депрессивном состоянии: все его мечты рухнули – и умышленно или нет положил птицу не лучшего качества. В этой главе также открывается значение имени Аврам: с аккадского abramu – ‘птица’. Именно птица сыграла с Аврамом злую шутку и обрекла его потомство на страдания.

И опустилась птица хищная на туши и сидел с ними Аврам

Солнце припекло и дремота опустилась на Аврама и вот ужас и темнота опустилась на него

Зачуяв несвежее мясо, на туши жертвенных животных спускается хищная птица. Аврам начинает понимать что Б-г не принимает жертву. К нему приходит понимание: все, что он делал до этого времени, может обрушиться в одно мгновение. С ним случается удар, и он теряет сознание.

И сказал Авраму знание узнаешь потому что ты geru. Будут потомки твои в стране не их в рабстве и бедности 400 лет. И также люди на которых они работать будут судимы мною будут и выйдут они после этого с богатством большим.

Б-г обращается к Авраму, находящемуся в бессознательном состоянии, и рассказывает ему, во что обойдется его ошибка. Б-г говорит: «…узнаешь, потому что ты geru» – на аккадском ‘готовый к войне или судебным тяжбам’, тем самым предостерегая его от поступков в состоянии аффекта.

Ты же уйдешь к отцам твоим с миром и будешь похоронен в хорошей siba

В продолжении Б-г сообщает Авраму, что на него ошибка не повлияет. Sibu – ‘свидетельство’. Аврам не будет свидетелем этих событий.

Четвертое поколение будет свидетелем потому, что не полный грех amaru до сих пор

В дополнение это не отразится на детях и внуках Аврама, которых он мог знать лично. Только правнуки попадут в рабство и расплатятся за его ошибку. Далее Б-г объясняет почему. В ортодоксальном переводе слово amari переведено как ‘амореи’, что лишает объяснение смысла. Amaru на аккадском ‘увидел’. То есть наказание последовало из-за случайности, а не специально.

Солнце село и темнота опустилась и взвился дым и языки пламени появились между туш.

В этот день заключил Б-г с Аврамом союз в котором сказано потомкам твоим отдам землю эту от пограничной реки и до большой реки, реки Евфрат

Б-г заключает союз с Аврамом и дает ему и его потомкам землю от Евфрата и до пограничной реки между Азой и Содомом, которая проходила в древние времена через Сдэ-Бокэк.

Далее в ортодоксальном переводе указываются народы, проживающие на земле, дарованной Авраму. Однако упоминание вместе хананеев и хеттов, амореев, которые также являлись хананеями, позволяет нам усомниться в правильности перевода и предоставить свою версию.

Приобретение мое kanasu первозданному

Боязнь моя parasu мертвецов

Увидел я Ханаан мой враждебность настигла меня “jabis”

Также как мы делали ранее, мы переведем незнакомые слова с аккадского языка и потом попытаемся понять смысл написанного. В первой строке слово kanasu переводится как ‘принимаю решение, подчиняться повелителю’, то есть Аврам говорит что он принимает дарованное ему от Творца. Далее, во второй строке, parasu переводится как ‘блокировать’, другими словами боязнь Аврама, перед Б-гом, блокирует мертвецов (в понимании нечто плохое, злое …). И последняя строка jabis переводится как ‘как враг мой’. Повествует что в конце Аврам увидел что Б-г даровал ему Ханаан, несмотря на то что враждебность внезапно настигла его.

Глава 16

Сари не могла родить Авраму и была у нее рабыня из рода Мицры и звали ее Агарь

Сказала Сари Авраму не дает мне Б-г родить тебе, возьми рабыню мою может родит она тебе сына и прислушался к ее голосу Аврам

Сари не могла иметь детей. У нее была рабыня по имени Агарь. Имя происходит от аккадского слова agaru и означает ‘сдать внаем’, что, собственно, с ней и сделали. Сари пытается собственными силами решить проблему наследников. И предлагает Авраму зачать ребенка с ее рабыней. Аврам соглашается с Сари.

Взяла Сари, жена Аврама, Агарь из рода Мицры рабыню ее в конце 10 лет пребывания Аврама в стране Ханаан и дала ее Авраму жена ему в жены

Сари дает Авраму свою рабыню для рождения сына. Это происходит в конце 10 лет со времен, когда Аврам покинул Харран и перебрался в Ханаан. Имея даты, полученные из архивов Алеппо и Катны, мы можем вычислить год событий. Так, голод, заставивший Аврама искать пропитания в Граре, был в 1761 году, война Элама с Катной в 1751-м. Мы получаем разницу в 10 лет. Из этого следует, что Аврам в 1761 году покинул Харран и прибыл в Ханаан. Текущие события согласно расчетам происходили в конце 1751 года.

Вошел он в Агарь и забеременела она и выглядела она как беременная и проклинала госпожу ее в глаза

После того как Аврам переспал с Агарь, она зачала и, когда всем стало видно, что она беременна, начала неподобающе вести себя со своей госпожой.

Сказала Сари Авраму грабеж мой на тебе. Дала я рабыню свою в лоно твое и смотри потому что забеременела она проклинает меня в глаза. Будет судить Б-г между мной и тобой

Сари обвинила Аврама в недостойном поведении своей рабыни. Видно, до Аврама доходили слухи об отношениях между Сари и Агарь, или он даже был свидетелем их, но не вмешивался. Сари же подчеркнула, что беременность Агарь произошла из-за нее. И Б-г будет судить Аврама за бездействие.

Ответил Аврам Сари вот рабыня твоя в руках твоих делай с ней как нравится тебе и начала притеснять Сари и сбежала она от лица ее

Аврам соглашается с доводами Сари и дает разрешение ей делать с Агарь, что она захочет. Рабыня, которую госпожа дала своему мужу для рождения сыновей, является собственностью ее, но находится в привилегированном по сравнению с другими рабынями положении и, в частности, не носит знак рабства. Если же она вздумает «равняться со своей госпожой», то госпожа не может продать рабыню, родившую ее мужу сыновей, но лишь перевести ее на общее с другими рабынями положение, в том числе наложить на нее знак рабства. Сари начала притеснять Агарь. Та, понимая, что ее положение резко изменилось, сбегает от Сари.

И нашел ангел Б-га возле ручья в степях возле ручья по дороге в Сур

Можно понять «ручья текущего в Сур».

Сказал он Агарь рабыни Сари отчего убежала ты пойди и скажи в лицо Сари госпожа моя я убежала

Сказал ей ангел Б-га трепещи перед госпожой твоей и страдай под руками ее

Ангел приказывает Агарь возвратиться обратно к Сари и рассказать ей о своем побеге. После почитать ее, исполнять ее приказы и терпеть все, что Сари сделает с ней.

Сказал ей ангел Б-га размножу я потомков твоих невозможно сосчитать

 

Сказал ей ангел Б-га вскоре родишь сына и дашь имя ему Ишмаэль потому что услышал Б-г о бедах твоих

Он будет диким человеком рука его на всем и рука всех на нем, перед лицом всех братьев своих жить будет

Ангел сообщает Агарь о будущем ее сына: потомство его будет велико, называет ей имя его и говорит, что все будут зависеть от него и он будет зависеть от них.

Призвала она имя Б-га говорившего с ней образ Б-га так как говорила она также удар увидела я после образа из-за этого назвала колодец Колодец Щека Образа расположенный между Кадешем и Барад

Из отрывка можно понять, что Агарь также получила пощечину от Ангела и назвала место встречи «колодец Щека Образа». Указание расположения между Кадешем и Барадом дает нам возможность определить место.



На карте красными точками обозначены город Кадеш и озеро Бараду. Между ними берет свое начало река Литани (синий маркер) и впадает в Средиземное море севернее Тира, или Сура, обозначенного зеленым маркером. Где-то в районе истоков реки Литани нашел Агарь Ангел Б-га.


Родила Агарь Авраму сына и назвал Аврам его Ишмаэль и исполнилось Авраму 86 лет когда Агарь родила ему сына

Агарь родила Ишмаэля когда Авраму было 86 лет. При условии, что Аврам покинул Харран в 75, можно утверждать, что шел 1750 год до н.э.

Глава 17

Было Авраму 99 лет. Увидел Б-г Аврама и сказал ему Я Б-г Шадай ходил ты передо мной и был tamim

Сделаю союз между мной и тобой и размножу тебя сильно

В 1737 году решил Б-г исполнить обещание, данное Авраму относительно потомства. Б-г говорит: «Я Шадай», что означает в переводе с аккадского языка šaddāiu – ‘обитатель гор’. В древние времена обычно приношения и поклонение богам происходили на высотах или горах, – видно, в нашем случае Б-г Аврама тоже не исключение. Далее Б-г говорит: «…ходил ты перед мной», что может означать «был под наблюдением» или «исполнял волю и шел перед Б-гом». И был tamim: если перевести с иврита, то значение будет ‘чистый, наивный’. Однако есть другой вариант: tamû – перевод с аккадского ‘клясться’, и тогда смысл немного меняется на «и были клятвы» – как бы намек на незавершенность договоров. И продолжает: «…размножу тебя сильно».


Упал Аврам ниц и говорил с ним Б-г сказано. Вот союз мой с тобой и будешь отцом ты многим людям. Не будут звать тебя больше Аврам и будет имя тебе Авраам так, как отцом многих людей даю я тебе

Для Аврама встреча была полной неожиданностью, он упал ниц (на лицо), чтоб не было видно его изумления. Б-г продолжает и говорит Авраму о последней части их договора. Б-г также меняет имя Авраму, которое будет ему лучше соответствовать. Так Аврам становится Авраамом. Б-г поясняет значение имени: потому что «будешь отцом для многих». Предположительно новое имя Аврама – это сочетание двух аккадских слов: abaru hammu, что переводится как ‘великий глава общины’.


Размножу тебя очень сильно и дам тебя людям и цари из рода твоего выйдут

Сделаю союз между мной и тобой и потомками твоими после тебя на все поколения в союз вечный быть тебе Б-гом и потомкам твоим после тебя

Дал тебе и потомкам твоим после тебя страну для проживания всю страну Ханаан на вечное владение и буду для них Б-гом

Б-г говорит Аврааму: «…дам тебя людям». Это означает, что через Авраама и его потомков люди получат путь к лучшей жизни и потомки Авраама будут занимать высшие посты власти. Однако союз подразумевает также обязательство со стороны Авраама и его потомков в признании Б-гом только его и никого другого. Также упоминается о стране проживания Ханаан, дарованной Аврааму в вечное владение.


Сказал Б-г Аврааму союз мой храните ты и потомки после тебя во всех поколениях

Это союз который хранить будете между мной и тобой и потомками после тебя обрежь у тебя всех мужчин

И обрезанная крайняя плоть будет знаком союза между мной и тобой

Б-г дает Аврааму знак, который невозможно определить со стороны, но также невозможно избавиться от него. Знак союза с Б-гом.


Восьмидневных мальчиков обрезай во всех поколениях и всех мужчин купленных за серебро которые не от семени твоего

Обрезание обрезать детей в доме твоем и купленных за серебро

Будет союз мой на мясе вашем на вечный союз

Далее Б-г дает указание, кто подлежит обрезанию. Поражает знание анатомии человека: на восьмой день у младенца начинает сворачиваться кровь, поэтому, если сделать ему обрезание раньше, он умрет. Также идет упоминание о «купленных за серебро»: имеются в виду дети усыновленные, купленные у кровных родителей за серебро, – они тоже подлежали обрезанию.


Необрезанный мужчина с необрезанной крайней плотью отрезана душа его от меня и союза моего нет

Если мужчина не пройдет обрезание, то он не подпадает под действие союза.


Сказал Б-г Авраам у Сари жены твоей не будет имя ее Сари так как Сарра имя ее

Благословил я ее и также дал от нее тебе сына и благословение ее и будет она людям царские народы от нее будут

Б-г меняет имя Сари (‘пальмовая ветвь’, олицетворение честности) на Сарра – sarru с аккадского ‘царь’. Так Сари становится царицей. Б-г объявляет, что у Сарры в утробе уже есть сын и что от рожденного ею будут царские народы.


Упал Авраам ниц и засмеялся в сердцах своих в 100 лет сделаю сына Сарра в 90 лет родит

Авраам не может сдержать смеха и, чтобы скрыть это, падает лицом вниз, тем самым скрывая свои эмоции. Для него смешно, что в столь преклонном возрасте можно завести ребенка. Напрашивается вопрос о природе появления Ицхака на свет: возможно, Иешуа, известный всем как Иисус, не был первым и единственным сыном Б-га?


Сказал Авраам Б-гу у него Ишмаэль будет жить перед тобой

Авраам интересуется судьбой Ишмаэля, ведь он первый сын Авраама, и ему по закону положена большая часть имущества отца.


Сказал Б-г Аврааму но Сарра жена твоя родит тебе сына и назовешь имя ему Ицхак и заключил я союз мой с ним союз вечный с потомками его после него

Из ответа Б-га можно понять, что Ишмаэль не является частью договора между ним и Авраамом. Он рожден благодаря инициативе Сари, которая решила своими силами справиться с проблемой наследников.


Ишмаэлю послушай это благословил его размножу его и распространю его очень сильно 12 принцев родит он и дал ему великим человеком быть

А союз мой я заключу с Ицхаком которого родит тебе Сарра в это время в следующем году

И закончил говорить ему и взлетел Б-г над Авраамом.

Ишмаэлю уготована своя судьба. Он подпадает под благословение Авраама относительно множества потомков, но на него не действует благословение Сарры относительно царей. Б-г объявляет, что в следующем году у него родится сын, независимо от желания Авраама звать его будут Ицхак, и улетает.


Взял Авраам Ишмаэля сына его и детей дома его и всех купленных за серебро всех мужчин среди людей дома Авраамова и обрезал крайнюю плоть им в тот же день когда разговаривал с ним Б-г

Аврааму было 99 лет при обрезании

Ишмаэлю было 13 лет при обрезании

Сразу в тот же день обрезаны Авраам и Ишмаэль сын его и все люди дома его мальчики и купленные за серебро каждый сын известный обрезан был

В тот же день Авраам исполнил указания Б-га.

Глава 18

Увидел его Б-г в кедровой роще правителя он сидел в проходе шатра потому что жарко было в тот день

И было ему видение вот три человека стоят над ним и увидел и побежал к ним с прохода шатра и упал перед ними на землю и сказал Господин мой если нашел я благоволение в глазах твоих не пройди по рабу твоему

Б-г увидел Авраама в шатре его в Хевроне, послал Аврааму послание о приближающихся гостях. Авраам после того, как увидел гостей, вначале в видении а после наяву, побежал к ним и лег у них перед ногами, тем самым преградив им дорогу.


Взял он воды и умыли они ноги свои и расположились под деревом

Я возьму для Вас ломоть хлеба и смилостивились сердца их после прошли они потому что прошли они через раба их и сказали они ему да делай как сказал ты

После того как цель была достигнута и путники остановились, он принес воды для омовения ног. В древности данный обряд был проявлением гостеприимства. Странники омыли ноги и расположились под деревом для отдыха. Авраам предлагает им принести подкрепиться «ломоть хлеба», и путники принимают его предложение и, более того, посещают его шатер.


Поспешил Авраам к шатру своему к Сарре и сказал ей быстро возьми три меры муки мелкого помола замеси и сделай лепешек

К стаду коров побежал Авраам и взял теленка мягкого и хорошего и дал юноше и поторопил сделать его

И взял он масло и молоко и теленка которого приготовил и поставил перед ними а сам стоял возле них под деревом и ели они

Авраам спешит накормить путников. Он дал указание вначале Сарре испечь самых лучших лепешек. Затем сам выбрал лучшего теленка и отдал его приготовить. И когда все было готово, он преподнес им масло и молоко, говядину и лепешки, и путники ели. Сам Авраам не ел, а стоял рядом и прислуживал им. Вызывает интерес ассортимент блюд, который предложил Авраам посетившим его Ангелам. А именно молочное и мясное вместе, что не сочетается по законам современного кашрута. Видимо, в те времена это не было настолько важно, или закона о мясном и молочном вовсе не существовало.


И сказали они ему где Сарра жена твоя и он ответил она вот в шатре

И сказал он свидетельство я свидетельствую тебе вскоре жизнь будет и будет сын у Сарры и Сарра слышала была в проходе шатра за Авраамом

После сытного обеда путники спросили: «Где Сарра?» Когда они узнали, что Сарра в пределах досягаемости и, скорее всего, слышит их, они оповестили, что Сарра беременна и у нее скоро родится сын. Сарра услышала сказанное.


Авраам и Сарра старые были и у Сарры не было месячных

И засмеялась Сарра про себя сказав после невозможно чтоб снизошла на меня милость и господин мой стар

У Сарры давно уже прекратились месячные. Это означало, что физиологически она не могла иметь детей. И она восприняла это как шутку и засмеялась, сказав при этом, что не только она не может иметь детей, но и Авраам стар и не может делать детей.


И спросил Б-г Авраама почему смеялась Сарра сказав в самом деле ребенок и я старая

Чудо от Б-га случилось сегодня я свидетельствую тебе вскоре жизнь будет и у Сарры сын

И отреклась Сарра сказав не смеялась я так как боялась и сказал он нет потому что смеялась

Б-г услышал смех Сарры и спросил Авраама, почему Сарра смеялась и восприняла его слова как шутку. Б-г подчеркивает, что случилось чудо: несмотря на то что Сарра никогда не могла иметь детей, включая молодые ее годы, она беременная сыном. Возникает вопрос о божественном происхождении Ицхака, не связанном с физиологическими процессами людей. Сарра испугалась, осознав серьезность ситуации, и отреклась от своих слов. Б-г не принял ее ложь.


И встали они оттуда люди эти и sakapu они перед Содомом и Авраам пошел с ними

Слово sakapu на иврите означает ‘растворились’, однако это противоречит информации, которую мы получаем в дальнейшем. В связи с этим был использован аккадский перевод sakapu – ‘легли отдохнуть’, что полностью подходит по смыслу текста. В переводе отрывок звучит так: «После трапезы и объявления Аврааму и Сарре о зачатии сына путники прилегли отдохнуть перед дорогой к Содому, a Авраам последовал за ними».


И Б-г сказал скрою я от Авраама что я сделаю

И Авраам он будет для людей великий и сильный и благословятся в нем все люди страны этой

Так как известно о нем мне потому что приказал он сыновьям и дочерям своим после него и хранят они путь Б-га делать милосердие и суд мой

Дал Б-г Аврааму все что положено ему

Б-г задается вопросом, стоит ли открывать свои планы Аврааму. Он вспоминает, что Авраам придерживается условий договора между ними и, кроме этого, обязал в соблюдении своих потомков (подразумевается Ишмаэль) и всех людей из клана Авраама. Отрывок заканчивается словами: «Дал Б-г Аврааму все, что положено ему». То есть Б-г выполнил на данный момент все обещания, данные Аврааму: о богатстве – Авраам стал богатым человеком после встречи с Абба-Элем, о земле – получил во владение весь Ханаан, а также землю от Евфрата и до Сдэ-Бокэра, о славе – победил армию Элама и Вавилона и о наследниках – Аврааму и Сарре объявлено о зачатии сына.

 

Сказал Б-г взывает о помощи Содом и Гоморра потому rabu и в страхе они потому, что тяжесть большая

Б-г делится с Авраамом своими планами. Слово rabu в переводе с иврита значит ‘большой’, с аккадского râbu – ‘трясти,встряхивать’. Наказание Б-га, возложенное на Содом и Гоморру, начало осуществляться. В этом районе случаются сильные землетрясения, и весь народ пребывает в ужасе от происходящего.


Спущусь и посмотрю я как будут вызывать следующий раз мне станут kalu и если нет узнаю я

Известно, что во время стресса в критических ситуациях в человеке раскрываются его настоящие чувства, желания и стремления. Такая критическая ситуация была создана в районе Мертвого моря. Б-г говорит: «спущусь и посмотрю», какое поведение будет у людей. Будут они продолжать обращаться к Б-гу или отвергнут его (кalû с аккадского ‘отказывать, отвергать’). Так по его замыслу он хотел проверить жителей Содома.


Повернулись оттуда эти люди и ушли к Содом а Авраам еще стоял перед Б-гом

После раскрытия перед Авраамом своих планов двое из троих путников покидают его и уходят в сторону Содома. Авраам остается наедине с Б-гом.


Приблизился Авраам и сказал не положишь конец ты праведнику с преступником

Может есть 50 праведников внутри этого города не положишь конец и не потерпишь место ради 50 праведников которые рядом

Остановишь ты деяние твое, потому что это дело умертвить праведника вместе с преступником и было как праведнику как преступник остановишь ты суд над всей страной не сделаешь суд

И ответил Б-г если найду 50 праведников внутри города и потерплю все место ради их

Авраам пытается узнать, сколько нужно праведников для того, чтобы Б-г не разрушал Содом. Авраам аргументирует тем, что незаконно убивать праведника вместе с преступником. Начинаются попытки Авраама спасения Содома с 50 праведниками.


И ответил Авраам и сказал вот соизволь мне говорить тебе Господину моему я прах и пепел

Может не хватит до пятидесяти пяти праведников разрушишь ты весь город из за пяти и сказал он не разрушу если найду в нем сорока пяти

И продолжил далее говорить ему и сказал может найдешь там сорок и ответил он не сделаю для сорока

И сказал он не торопись пожалуйста Господин мой я скажу может ты найдешь там тридцать и ответил он не сделаю если найду там тридцать

И сказал он пожалуйста позволь мне говорить Господину моему может найдешь там двадцать не разрушу для двадцати

И сказал он не торопись Господин мой я скажу тебе но однажды может найдешь десять не уничтожу я для десяти

И заканчивается десятью.


И ушел Б-г когда кончил говорить с Авраамом, а Авраам остался на том же месте.

После договора насчет судьбы Содома Б-г покидает Авраама, а Авраам остается на том же месте, где он и был.