Tasuta

Как создаются субтитры к корейским шоу/кино/дорамам

Podcast
Podcast: Всё k-pop
iOSAndroidWindows Phone
Kuhu peaksime rakenduse lingi saatma?
Ärge sulgege akent, kuni olete sisestanud mobiilseadmesse saadetud koodi
Proovi uuestiLink saadetud
Märkige kuulatuks

Кто такой редактор субтитров? Как переводятся дорамы и как добавляются субтитры? Можно ли из фансабов перейти в профессиональную деятельность? Чем отличаются студии? Зарабатывают ли фансаб группы? Как не выгореть при работе? Об этом и не только в новом выпуске! 


Начинаем 5 сезон! В гостях Алиса - редактор субтитров, что начала свою деятельность из обычного интереса к дорамам в 12 лет и теперь работает редактором субтитров на российской онлайн-площадке. 


Мы в сети:

ВКонтакте: https://vk.com/vsekpop

Telegram: https://t.me/vsekpop

YouTube: https://www.youtube.com/@vsekpop

Boosty: https://boosty.to/vsekpop

Дзен: https://dzen.ru/vse_kpop

Täpsemad andmed
Vanusepiirang:
0+
Lisatud LitResi:
14 veebruar 2024
Kirjutamiskuupäev:
14 veebruar 2024
Kestus:
55 min. 00 s.
Kirjastaja:
Ирина Филиппова
Copyright:
Ирина Филиппова
Mis on podcast??
Raamat Ирина Филиппова "Как создаются субтитры к корейским шоу/кино/дорамам" — ostke e-poest. Kirjutage kommentaare ja ülevaateid, hääletage oma lemmiku poolt.

Отзывы

Сначала популярные

Оставьте отзыв