Tasuta

Гузель Яхина говорит о романе «Эшелон на Самарканд» и отвечает его критикам (и, конечно, рассказывает о своих отношениях с языком)

Podcast
iOSAndroidWindows Phone
Kuhu peaksime rakenduse lingi saatma?
Ärge sulgege akent, kuni olete sisestanud mobiilseadmesse saadetud koodi
Proovi uuestiLink saadetud
Märkige kuulatuks

Новый роман Гузель Яхиной «Эшелон на Самарканд» вызвал противоречивую реакцию. Писательницу упрекнули в плагиате (сама она эти обвинения отвергла), а роман – в излишнем упрощении темы голода в Поволжье.

Ведущие Владимир Пахомов и Александр Садиков поговорили с Гузель Яхиной о новой книге: как написать роман по мотивам тяжелых исторических событий, который будет одновременно и достоверным, и увлекательным? Чем «Эшелон на Самарканд» напоминает книги о постапокалипсисе? И как в романах Гузель Яхиной (и в ее жизни) сосуществуют русский, татарский и немецкий языки?

Разговор с писательницей ведущие записали еще до начала полемики вокруг нового романа, но удивительным образом эта беседа как будто заранее ответила на многие критические замечания.

В выпуске:


01:31 Нужно ли придумывать имена героев по правилам русского языка или автор в своей книге может писать как угодно? И вообще, писатели за изменения в языке или против?

05:49 «На немецком рассказываю структурированнее, чем на русском». Татарский, русский и немецкий: какой язык Гузель Яхиной ближе?

12:51 Тискать, клеить, торговать и десятки других синонимов глагола врать. Говорим о разнообразии языка в романе «Эшелон на Самарканд».

17:32 Откуда в «Детях моих» дракон и почему многие ошибочно приняли это за отсылки к Толкину? Яхина – о немецком ругательстве, которое смутило критиков и переводчиков.

20:13 Как «Словарь русских народных говоров» в пятидесяти томах стал настольной книгой для писательницы?

23:39 «Не хотела, чтобы тема перетянула роман в трагический жанр, а читатель захлопнул на второй странице». Как рассказать о голоде в Поволжье в жанре приключенческого романа?

29:13 «Казань начала 1920-х годов может показаться нам постапокалипсисом». Что общего у «Эшелона на Самарканд» и «Метро 2033» Дмитрия Глуховского?

34:55 «Готова менять слова и искать синонимы, но упираюсь рогом, если предлагают поменять образ». Гузель Яхина – о взаимодействии писателя и редактора.

36:46 История о том, как Яхина отстояла «плохо переваренную клецку» в Тотальном диктанте.

39:44 «Отвечать на острые вопросы легче, чем пять лет назад». Как реагировать на критику со стороны читателей и журналистов? Чем были недовольны немецкие читатели «Детей моих» и каких замечаний ждет Гузель в связи с новым романом?

42:14 Гузель Яхина – писатель или писательница?

«Розенталь и Гильденстерн» выходит по понедельникам. Подписывайтесь на подкаст, мы есть в Apple Podcasts, Google Podcasts, Castbox, «Яндекс.Музыке» и других платформах, а также на YouTube.

Täpsemad andmed
Vanusepiirang:
0+
Lisatud LitResi:
15 märts 2021
Kirjutamiskuupäev:
15 märts 2021
Kestus:
45 min. 54 s.
Kirjastaja:
Техника речи
Copyright:
Техника речи
Mis on podcast??
Raamat Александр Садиков "Гузель Яхина говорит о романе «Эшелон на Самарканд» и отвечает его критикам (и, конечно, рассказывает о своих отношениях с языком)" — ostke e-poest. Kirjutage kommentaare ja ülevaateid, hääletage oma lemmiku poolt.

Отзывы 1

Сначала популярные
Antonina Axelrod

Просто здорово! Получила удовольствие от каждого вопроса и от каждого ответа.


Про немецкий язык: никогда не воспринимала его как структурирующий мысли. Скорее как корсет. Принудительная последовательность слов в каждом предложении не ограничивает мысль, но предписывает мелодию сказанного. Нужно делать выбор между правильным и красивым.

Оставьте отзыв